background image

16

17

DIE WICHTIGSTEN TEILE DES GERÄTES

1.  Deckel für Wasserbehälter
2.  Wasserbehälter
3.  Wasserstandsanzeige
4.  Ein/Aus-Schalter mit Kontrolllampe
5.  Kabel mit Stecker
6.  Mit Tropfschutz (nicht abgebildet)
7.  Warmhalteplatte
8.  Glaskanne
9.  Griff
10. Deckel für Glaskanne
11. Filtertrichter

12. Dauerfilter

13. Deckel für Filtertrichter

VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH

•  Rollen Sie das Kabel (5) vor dem ersten Gebrauch 

aus.

•  Zum Ausspülen des Innern den Wasserbehälter (2) 

mit Wasser füllen, das Gerät einschalten und das 
Wasser durch das Gerät laufen lassen, bevor es 
zum Kaffeezubereiten benutzt wird.

ANWENDUNG DES GERÄTS

1.  Das Gerät einstecken und einschalten.
2.  Klappen Sie den Deckel des Wasserbehälters (1) auf 

und gießen Sie vorsichtig die erforderliche Menge 
Wasser in den Wasserbehälter. Schließen Sie den 
Deckel wieder.

      o   Wasser nur bis zur oberen Markierung der 
           Wasserstandsanzeige (3) einfüllen.
3.  Den Deckel für den Filtertrichter (13) öffnen und 

ganz zurückklappen. Einen Filter (Größe 1 x 4) 

in den Filtertrichter (11) einsetzen und Kaffee 

hineingeben. Statt des Einwegfilters kann auch der 
Dauerfilter (12) verwendet werden. Schließen Sie 

den Deckel wieder.

4.  Vergewissern Sie sich, dass der Deckel (10) richtig 

auf der Glaskanne sitzt und stellen Sie die Kanne (8) 
auf die Warmhalteplatte (7) unter dem Filtertrichter.

5.  Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den 

Betriebsschalter (4) auf „I“ stellen. Die Kontrolllampe 
im Schalter leuchtet und das Gerät beginnt zu 
arbeiten.

      o   Sie können die Glaskanne während des 
           Kaffeekochens herausnehmen, um eine Tasse 
           einzugießen. Der automatische Tropfschutz 
           (6) sorgt dafür, dass kein Kaffee vom Filter auf die 
           Warmhalteplatte tropft. Sobald Sie die Glaskanne 
           zurückstellen, wird das Kaffeekochen fortgesetzt. 
           Achten Sie darauf, die Kanne innerhalb von 30 
           Sekunden zurück zu stellen, da der Filtertrichter 
           sonst möglicherweise überläuft.
      o   Achten Sie stets darauf, dass der Deckel auf 
           der Glaskanne geschlossen ist, da der 
           Tropfschutz sonst nicht korrekt funktioniert.
6.  Wenn der Kaffee fertig ist, hält die Warmhalteplatte 

unter der Glaskanne ihn warm.

7.  Schalten Sie das Gerät ab, indem Sie den An-/Aus-

Schalter in die „0“-Stellung schieben. 

      o   Das Gerät verfügt über eine 
           Überhitzungsabschaltung, die es automatisch 
           abschaltet, falls Sie das vergessen sollten.

REINIGUNG

•  Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, 

dass es ganz abgekühlt ist und der Stecker aus der 
Steckdose gezogen wurde.

•  Das Gerät darf nicht in Flüssigkeiten eingetaucht 

werden.

•  Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch 

ab. Wenn es stark verschmutzt ist, kann ein wenig 
Reinigungsmittel zugegeben werden.

•  Verwenden Sie niemals einen Scheuerschwamm, 

starke Lösungsmittel oder scheuernde 
Reinigungsmittel, um das Gerät zu reinigen, da 

diese die Oberflächen des Geräts beschädigen 

können.

•  Filtertrichter, Dauerfilter und Glaskanne können mit 

der Hand oder in der Spülmaschine abgewaschen 
werden. 

ENTKALKEN

Aufgrund des Kalkgehalts von normalem 
Leitungswasser setzt sich nach längerem Gebrauch im 
Gerät Kalk ab. Der Kalk kann durch Essigsäure (nicht 
durch Haushaltsessig) oder einen handelsüblichen 
Entkalker gelöst werden.

1.  100 ml Essigsäure mit 300 ml kaltem Wasser 

mischen oder den Anweisungen für den Entkalker 
folgen.

2.  Lösung in den Wasserbehälter gießen und das Gerät 

mit der An/Aus-Taste einschalten.

3.  Die Hälfte der Lösung durchlaufen lassen und das 

Gerät mit der An/Aus-Taste abschalten.

4.  Etwa 10 Minuten lang ausgeschaltet lassen, dann 

wieder einschalten und den Rest der Lösung 
durchlaufen lassen.

5.  Zur Entfernung von letzten Kalkresten und der 

Essigsäure eine Kanne voll kaltes Wasser in den 
Wasserbehälter gießen, einschalten und das Wasser 
durchlaufen lassen.

6.  Diesen Vorgang (wie in 5 beschrieben) dreimal 

wiederholen. Das Gerät ist nun betriebsbereit.

Summary of Contents for COFFEMAKER 245-069

Page 1: ...DK KAFFEMASKINE 2 SE KAFFEBRYGGARE 5 NO KAFFETRAKTER 8 FI KAHVINKEITIN 11 UK COFFE MAKER 13 DE KAFFEEMASCHINE KAFFEEBEREITER 16 PL EKSPRES DO KAWY 19 245 069 ...

Page 2: ... skal være slukket når der fyldes vand på Vandstanden i vandbeholderen må ikke overstige det øverste mærke på vandstandsmåleren Sæt aldrig glaskanden på en kogeplade eller i en ovn mikrobølgeovn Sæt den ikke på varmepladen hvis den er tom eller næsten tom og apparatet er tændt Brug ikke glaskanden hvis håndtaget er løst eller defekt eller hvis den på anden måde er gået i stykker Vær opmærksom på a...

Page 3: ...delægge apparatets udvendige flader Filtertragten det permanente filter og glaskanden kan vaskes i almindeligt opvaskevand eller i opvaskemaskine AFKALKNING Da der er kalk i almindeligt postevand vil der med tiden aflejres kalk i selve apparatet Denne kalk kan løsnes ved hjælp af eddikesyre IKKE almindelig husholdningseddike eller kalkfjerner der bl a fås i supermarkeder 1 Bland 1 dl eddikesyre me...

Page 4: ...jemmeside www adexi dk Du finder svaret ved at klikke på Spørgsmål svar i menuen Forbrugerservice hvor de oftest stillede spørgsmål er vist På vores hjemmeside finder du også kontaktinformation hvis du har brug for at kontakte os vedrørende teknik reparation tilbehør og reservedele IMPORTØR Adexi Group www adexi dk Vi tager forbehold for trykfejl ...

Page 5: ...avstängd när den fylls med vatten Vattennivån i behållaren får inte överstiga toppmarkeringen på vattennivåmätaren Placera aldrig glaskannan på en kokplatta eller i en ugn mikrovågsugn Placera inte en tom eller nästan tom glaskanna på värmeplattan när apparaten är påslagen Använd inte glaskannan om handtaget sitter löst eller om kannan är skadad på något annat sätt Observera att apparaten fortfara...

Page 6: ...kannan kan diskas för hand eller i diskmaskin AVKALKNING Kalket i vanligt kranvatten gör att avlagringar gradvis kan bildas inuti apparaten Dessa kalkavlagringar kan avlägsnas med ättiksyra INTE vanlig vinäger eller avkalkningsmedel som går att köpa i bl a livsmedelsbutiker 1 Blanda 100 ml ättiksyra med 300 ml kallt vatten eller följ instruktionerna på förpackningen till avkalkningsmedlet 2 Häll l...

Page 7: ...u gå in på vår webbplats på www adexi se Gå till menyn Konsumentservice och klicka på Frågor och svar om du vill se de vanligaste frågorna och svaren Du hittar även kontaktinformation om du behöver kontakta oss angående tekniska frågor reparationer och reservdelar IMPORTÖR Adexi Group www adexi se Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel ...

Page 8: ...v før du fyller på vann Vannivået i beholderen må ikke overstige maks nivået på måleren Glasskannen må aldri plasseres på en kokeplate eller i en ovn mikrobølgeovn Ikke plasser kolben på varmeplaten når den er tom eller nesten tom og apparatet er på Ikke bruk kolben hvis håndtaket er løst eller ødelagt eller hvis den er skadet på annen måte Vær oppmerksom på at tangen fortsatt er varm en stund ett...

Page 9: ...an føre til kalkavleiringer inne i apparatet Kalkavleiringene kan fjernes ved hjelp av eddiksyre IKKE vanlig husholdningseddik eller avkalkingsmiddel som du får kjøpt i dagligvarebutikker osv 1 Bland 100 ml eddiksyre med 300 ml kaldt vann eller følg anvisningene på emballasjen til avkalkingsmiddelet 2 Hell blandingen i vannbeholderen og slå på apparatet med av på knappen 3 La halvparten av blandin...

Page 10: ...10 IMPORTØR Adexi Group www adexi eu Det tas forbehold om eventuelle trykkfeil ...

Page 11: ...stä että laitteen virta on katkaistu Säiliön vesimäärä ei saa ylittää vesimäärän ilmaisimen ylärajaa Älä koskaan aseta lasikannua keittolevylle uuniin tai mikroaaltouuniin Älä aseta tyhjää tai lähes tyhjää lasikannua laitteen lämpölevylle kun laitteen virta on kytketty Älä käytä lasikannua jos sen kahva ei ole kunnolla kiinni tai jos kannu on muuten viallinen Muista että laite on kuuma jonkin aika...

Page 12: ...sessa olevia ohjeita 2 Kaada liuos vesisäiliöön ja kytke laitteeseen virta virtakytkimellä 3 Kun puolet liuoksesta on kulkenut läpi katkaise virta virtakytkimellä 4 Anna virran olla katkaistuna noin 10 minuuttia kytke kahvinkeittimeen virta ja anna lopun liuoksen kulkea kahvinkeittimen läpi 5 Poista kalkkikerroksen ja etikkahapon jäämät kaatamalla vesisäiliöön kannullinen kylmää vettä ja kytkemäll...

Page 13: ...evel in the reservoir must not exceed the top mark on the water level gauge Never put the glass pot on a cooking ring or in an oven microwave oven Do not place it on the hotplate when it is empty or almost empty and the appliance is switched on Do not use the glass pot if it has a loose or defective handle or if it is broken in any other way Please note that the appliance will remain hot for a whi...

Page 14: ...ed inside the appliance This limescale may be loosened using acetic acid NOT ordinary vinegar or descaler available in supermarkets etc 1 Mix 100 ml acetic acid with 300 ml cold water or follow the instructions on the descaler packaging 2 Pour the solution into the reservoir and switch on the appliance using the on off button 3 Allow half of the solution to run through and then switch off using th...

Page 15: ...15 IMPORTER Adexi Group www adexi eu We cannot be held responsible for any printing errors ...

Page 16: ... oder kochendes Wasser in den Wasserbehälter gießen Verwenden Sie stets kaltes Wasser Vergewissern Sie sich dass das Gerät abgeschaltet ist wenn Sie es mit Wasser füllen Der Wasserpegel im Wasserbehälter darf die obere Markierung der Wasserpegelanzeige nicht übersteigen Die Glaskanne niemals auf eine heiße Kochplatte in einen Backofen oder ein Mikrowellengerät stellen Stellen Sie die Glaskanne nic...

Page 17: ...n zurück zu stellen da der Filtertrichter sonst möglicherweise überläuft o Achten Sie stets darauf dass der Deckel auf der Glaskanne geschlossen ist da der Tropfschutz sonst nicht korrekt funktioniert 6 Wenn der Kaffee fertig ist hält die Warmhalteplatte unter der Glaskanne ihn warm 7 Schalten Sie das Gerät ab indem Sie den An Aus Schalter in die 0 Stellung schieben o Das Gerät verfügt über eine Ü...

Page 18: ...d Elektronikmüll zu erfahren GARANTIEBEDINGUNGEN Diese Garantie gilt nicht wenn die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden falls unbefugte Eingriffe ins Gerät vorgenommen werden falls das Gerät unsachgemäß behandelt Gewalt ausgesetzt oder anderweitig beschädigt worden ist bei Schäden die aufgrund von Fehlern im Leitungsnetz entstanden sind Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung von Funktion...

Page 19: ...dy nie należy włączać urządzenia jeżeli w zbiorniku nie ma wody lub w dzbanku na kawę nie ma kawy Do zbiornika nie wolno wlewać gorącej ani gotującej się wody Używać wyłącznie zimnej wody Przed przystąpieniem do napełniania wodą należy upewnić się że urządzenie jest wyłączone Poziom wody w zbiorniku nie może wykraczać poza oznaczenie maksymalne na wskaźniku poziomu wody Nie wolno stawiać dzbanka n...

Page 20: ...wić dzbanek gdyż w przeciwnym razie pojemnik na filtr może się przepełnić o Zawsze upewniaj się że pokrywa szklanego dzbanka jest zamknięta gdyż w przeciwnym razie urządzenie zapobiegające skapywaniu nie będzie działać właściwie 6 Po zakończeniu parzenia kawy podgrzewacz pod dzbankiem utrzyma temperaturę napoju 7 Wyłącz przesuwając przycisk zasilania w pozycję 0 o Urządzenie wyposażone jest w funk...

Page 21: ... ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym należy zwrócić się do sprzedawcy dystrybutora lub władz miejskich WARUNKI GWARANCJI Gwarancja nie obejmuje następujących przypadków jeżeli nie przestrzegano niniejszej instrukcji jeżeli urządzenie poddano modyfikacji bez upoważnienia jeżeli urządzenie było użytkowane w sposób niewłaściwy nieostrożny lub zostało uszkodzone jeżeli uszkodzenie nastąp...

Page 22: ...22 ...

Reviews: