background image

I S T R U Z I O N I   P E R   L ‘ U S O

18

19

Rev. 27.09.2018

Rev. 27.09.2018

2.1. SICUREZZA SUL LAVORO

a) 

Mantenere il posto di lavoro pulito e ben illuminato. 

Il disordine o una scarsa illuminazione possono 

condurre a incidenti. Prestare sempre attenzione, 

osservare che cosa viene fatto e utilizzare il buon 

senso quando si adopera il dispositivo.

b)  In caso di danni o malfunzionamento, il dispositivo 

deve essere spento immediatamente e segnalato 

a una persona autorizzata.

c) 

Se non si è sicuri del corretto funzionamento del 

dispositivo, rivolgersi al servizio assistenza del 

fornitore.

d) 

Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente 

dal servizio clienti del fornitore. Non eseguire le 

riparazioni da soli!

e) 

I bambini e le persone non autorizzate non devono 

essere presenti sul posto di lavoro (la disattenzione può 

causare la perdita di controllo dell'apparecchiatura).

Parametri – Descrizione

Parametri – Valori

Nome del prodotto

Flangiatubo per 

parafango

Modello 

MSW-BG-655

Lunghezza massima [mm]

570

Lunghezza minima [mm]

370

Campo di regolazione [mm]

140

Diametro interno [mm]

73

Diametro esterno [mm]

150

Peso [kg]

6,54

DATI TECNICI

1. DESCRIZIONE GENERALE

Questo manuale è stato concepito come aiuto per un uso 

sicuro  ed  affidabile  del  dispositivo.  Il  prodotto  è  stato 

rigorosamente progettato e realizzato secondo le direttive 

tecniche e attraverso l'utilizzo delle più moderne tecnologie 

e componenti, seguendo gli standard di qualità più elevati.

PRIMA DELL'USO LEGGERE E COMPRENDERE 

ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI.

Per  un  funzionamento  lungo  e  affidabile  del  prodotto, 

è necessario prestare attenzione alle indicazioni. Ciò 

garantisce una corretta gestione e manutenzione del 

dispositivo, in conformità con le istruzioni fornite in questo 

manuale.  I  dati  tecnici  e  le  specifiche  riportati  in  questo 

manuale sono aggiornati. Il produttore si riserva il diritto di 

apportare modifiche come parte del miglioramento della 

qualità del prodotto. 
Spiegazione dei simboli

Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Le versioni in 

altre lingue sono traduzioni dalla lingua tedesca.

2. SICUREZZA NELL'IMPIEGO

Il  termine  "apparecchio"  o  "prodotto"  nelle  avvertenze 

e descrizioni contenute nel manuale si riferisce al 

flangiatubo per parafango.

Leggere attentamente le istruzioni.

ATTENZIONE! o AVVERTIMENTO! o NOTA! 

Per prestare attenzione a situazioni specifiche 

(simbolo di avvertimento generale).
Utilizzare dei guanti protettivi.

ATTENZIONE! Pericolo di lesioni alle mani.

ATTENZIONE!

 Leggere tutte le istruzioni d'uso e di 

sicurezza. Non prestare attenzione alle avvertenze 

e alle istruzioni può condurre a gravi lesioni 

o addirittura al decesso.

ATTENZIONE!

 Le immagini in questo manuale 

sono puramente dimostrative per cui le immagini 

riportate  possono  differire  dall'aspetto  reale  del 

prodotto.

ATTENZIONE!

 Quando si lavora con questo 

dispositivo, i bambini e le persone non coinvolte 

devono essere protetti.

2.2. SICUREZZA PERSONALE

a)  Non è consentito l'uso del dispositivo in stato di 

affaticamento,  malattia,  sotto  l'influenza  di  alcol, 

droghe o farmaci, se questi limitano la capacità di 

utilizzare il dispositivo.

b) 

Il dispositivo deve essere utilizzato solo da personale 

adeguatamente  istruito,  fisicamente  in  grado  di 

utilizzare il dispositivo e in buona salute che abbia 

letto questo manuale e conosca le normative sulla 

sicurezza sul posto di lavoro.

c) 

Questo dispositivo non è adatto per essere utilizzato 

da persone, bambini compresi, con ridotte capacità 

fisiche,  sensoriali  o  mentali,  così  come  da  persone 

prive di adeguata esperienza e/o conoscenza. Fatta 

eccezione per coloro i quali siano sorvegliati da un 

responsabile  qualificato  che  si  prenda  carico  della 

loro sicurezza e abbia ricevuto istruzioni dettagliate al 

riguardo.

d)  Fare attenzione e usare il buon senso quando si 

utilizza il dispositivo. Un momento di disattenzione 

durante il lavoro può causare gravi lesioni.

e)  Utilizzare gli strumenti di protezione individuale 

necessari per il funzionamento dell'apparecchio 

conformemente  alle  specifiche  indicate  nella 

spiegazione dei simboli al punto 1. L'uso di strumenti 

di protezione individuale adeguati e certificati riduce il 

rischio di lesioni.

f) 

Non sopravvalutare le proprie abilità. Mantenere 

l'equilibrio durante il lavoro. In questo modo 

è possibile controllare meglio il dispositivo in caso di 

situazioni impreviste.

2.3. USO SICURO DEL DISPOSITIVO

a) 

Non far surriscaldare il dispositivo. Utilizzare strumenti 

appropriati per un uso appropriato. Dispositivi 

opportunamente selezionati. Un attento utilizzo degli 

stessi portano a risultati migliori.

b)  Gli strumenti inutilizzati devono essere tenuti fuori 

dalla portata dei bambini e delle persone che non 

hanno familiarità con l'unità e le istruzioni. Nelle 

mani di persone inesperte questo apparecchio può 

rappresentare un pericolo.

c) 

Mantenere l'apparecchio in perfette condizioni. Prima 

di  ogni  utilizzo,  verificare  che  non  vi  siano  danni 

 

generali o danni alle parti mobili (frattura di parti 

e componenti o altre condizioni che potrebbero 

compromettere il funzionamento sicuro della 

macchina). In caso di danni, l'unità deve essere 

riparata prima dell'uso. 

d) 

Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini.

e)  La riparazione e la manutenzione dell'attrezzatura 

devono essere eseguite esclusivamente da personale 

specializzato  qualificato  e  con  pezzi  di  ricambio 

originali. Ciò garantisce la sicurezza durante l'uso.

f) 

Pulire regolarmente l'apparecchio in modo da evitare 

l'accumulo di sporcizia.

g) 

Prestare particolare attenzione durante il montaggio 

e lo smontaggio del dispositivo sul veicolo. Il 

dispositivo può cadere se non correttamente 

installato o se non correttamente supportato durante 

il processo montaggio/smontaggio.

h)  Non esercitare una pressione eccessiva con il 

dispositivo. Ciò potrebbe danneggiare il dispositivo, 

così come il veicolo. 

i) 

Prestare attenzione durante la manipolazione del 

dispositivo. Durante la regolazione o il funzionamento, 

la mano potrebbe rimanere schiacciata tra il rullo e il 

parafango. Utilizzare guanti di protezione.

ATTENZIONE!

 Anche se l'apparecchiatura è stata 

progettata per essere sicura, sono presenti degli 

ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado 

l'applicazione di misure supplementari di sicurezza, 

permangono dei rischi per la sicurezza personale. Si 

raccomanda inoltre di usare cautela e buon senso.

d) 

Regolare il rullo (19) del dispositivo in modo che sia 

parallelo al braccio del dispositivo (12). Regolare con 

la vite di blocco (14).

e) 

Usando la leva (4), sollevare il rullo (19) nella direzione 

del parafango e con una leggera pressione spostare il 

braccio del dispositivo in entrambe le direzioni. 

f) 

Formare gradualmente il parafango e di tanto in tanto 

regolare la pressione del rullo (19) sul parafango con 

la leva (4).

g)  Regolare la distanza del rullo (19) sull'anello di 

regolazione (1) con la vite di pressione (11) e il braccio 

regolabile (13) in base alla forma del parafango.

3.4. PULIZIA E MANUTENZIONE

• 

Per pulire la superficie utilizzare solo detergenti senza 

sostanze corrosive. 

• 

Dopo la pulizia, prima di utilizzare di nuovo 

l'apparecchio, asciugare tutte le parti.

e

g

d

f

12

3

6

4

7

1

5

14

19

13

11

9

I nomi delle singole parti sono riportati nella tabella nella 

rappresentazione finale, al termine di questo libretto.

3.2. PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO 

Montaggio del dispositivo:

a)  Montare il corpo del braccio (12) sull'anello di 

montaggio (1) con il bullone (3). 

b) 

Infilare l'asta filettata (4) sul rullo guida (7) in modo 

che anche l'estremità dell'asta filettata passi attraverso 

il rullo di collegamento (9). Proteggere la connessione 

con il dado (10) e la rondella (8).

c) 

Svitare il pomello della leva (6) e rimuovere i dadi su di 

esso.

d)  Inserire la leva (5) attraverso l'apertura nell'asta 

filettata (4). Avvitare la manopola (6) sulla leva (5).

e) 

Inserire il braccio regolabile (13) nel corpo del braccio 

(12). 

f) 

Fissare il collegamento con la vite di pressione (11).

3.3. LAVORARE CON IL DISPOSITIVO 

a)  Sollevare il veicolo con un dispositivo adatto (un 

giusto sollevatore).

b) 

Svitare e rimuovere la ruota del veicolo. 

c) 

Fissare  il  dispositivo  con  l'anello  di  fissaggio  (1)  al 

posto della ruota. Assicurare la connessione con il 

dado (10) e la rondella (8).

3. CONDIZIONI D'USO

Il flangiatubo per parafango è stato concepito per formare 

i parafanghi, eliminare le deformazioni dello stesso 

e aumentare lo spazio sotto il parafango per le ruote. 

L'operatore è responsabile di tutti i danni derivanti da 

un uso improprio.

3.1. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO

Summary of Contents for MSW-BG-655

Page 1: ...User manual Instrukcja obsługi Návod k použití Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Manual de instrucciones BEDIENUNGSANLEITUNG E X P O N D O D E FENDER REFORMINGTOOL MSW BG 655 ...

Page 2: ...erungen vorzunehmen Erläuterung der Symbole Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der deutschen Sprache 2 NUTZUNGSSICHERHEIT Der Begriff Gerät oder Produkt in den Warnungen und Beschreibung des Handbuchs bezieht sich auf das Bördelgerät für Kotflügel Gebrauchsanweisung beachten ACHTUNG oder WARNUNG oder HINWEIS um auf bestimmte Ums...

Page 3: ...esitzt es bestimmte Schutzmechanismen Trotz der Verwendung zusätzlicher Sicherheitselemente besteht bei der Bedienung immer noch ein Verletzungsrisiko Es wird empfohlen bei der Nutzung Vorsicht und Vernunft walten zu lassen d Die Rolle 19 der Vorrichtung so einstellen dass sie parallel zum Arm der Vorrichtung 12 ist Die Einstellung mit der Feststellschraube 14 vornehmen e Mit dem Hebel 4 die Rolle...

Page 4: ...evice in unexpected situations 2 3 SAFE DEVICE USE a Do not overload the device Use appropriate tools for the given task A correctly selected device will perform the task for which it was designed better and in a safer manner b When not in use store in a safe place away from children and people not familiar with the device who have not read the user manual The device may pose a hazard in the hands...

Page 5: ...ządzenia 2 BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją UWAGA lub OSTRZEŻENIE lub PAMIĘTAJ opisująca daną sytuację ogólny znak ostrzegawczy Stosuj rękawice ochronne UWAGA Niebezpieczeństwo zgniecenia dłoni UWAGA Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować ciężkie obraż...

Page 6: ...szła także przez wałek łączący 9 Zabezpieczyć połączenie za pomocą nakrętki 10 oraz podkładki 8 c Odkręcić gałkę dźwigni 6 i zdjąć zmagazynowane na niej nakrętki d Przełożyć dźwignię 5 przez otwór w wałku gwintowanym 4 Wkręcić gałkę 6 na dźwignię 5 e Wsunąć regulowane ramię 13 w korpus ramienia 12 f Zabezpieczyć połączenie za pomocą śruby zaciskowej 11 3 3 PRACA Z URZĄDZENIEM a Unieść samochód za ...

Page 7: ...Pro daný úkol používejte vždy správný typ nářadí Správně zvolené nářadí lépe a bezpečněji provede práci pro kterou bylo navrženo b Nepoužívaná zařízení uchovávejte mimo dosah dětí a osob které nejsou seznámeny se zařízením nebo návodem k obsluze Zařízení jsou nebezpečná v rukou nezkušených uživatelů c Zařízení udržujte v dobrém technickém stavu Kontrolujte před každou prací jeho celkový stav i jed...

Page 8: ...t les consignes du manuel se rapportent à l outil de débosselage d arrondi des ailes Respectez les consignes du manuel ATTENTION AVERTISSEMENT et REMARQUE attirent l attention sur des circonstances spécifiques symboles d avertissement généraux Portez des protections pour les mains ATTENTION Mise en garde liée à un risque de blessures des mains ATTENTION Veuillez lire attentivement toutes les consi...

Page 9: ...l appareil ou le véhicule i Lors de la manipulation de l appareil faites preuve de prudence Lors du réglage et de l utilisation il existe un risque d écrasement des mains entre le rouleau et l aile Portez des gants de protection 3 CONDITIONS D UTILISATION L outil de débosselage d arrondi des ailes a été conçu pour le formage des ailes c est à dire pour éliminer les déformations de la tôle et agran...

Page 10: ...cati riduce il rischio di lesioni f Non sopravvalutare le proprie abilità Mantenere l equilibrio durante il lavoro In questo modo è possibile controllare meglio il dispositivo in caso di situazioni impreviste 2 3 USO SICURO DEL DISPOSITIVO a Non far surriscaldare il dispositivo Utilizzare strumenti appropriati per un uso appropriato Dispositivi opportunamente selezionati Un attento utilizzo degli ...

Page 11: ...o y mantenimiento deben llevarse a cabo de acuerdo con las instrucciones de este manual Los datos técnicos y las especificaciones de este manual están actualizados El fabricante se reserva el derecho de realizar modificaciones para mejorar la calidad Explicación de los símbolos Respetar las instrucciones de uso ATENCIÓN ADVERTENCIA o NOTA para llamar la atención sobre ciertas circunstancias señal ...

Page 12: ...seguridad adicionales existe el riesgo de lesiones durante el funcionamiento por lo que se recomienda proceder con precaución y sentido común d Colocar el rodillo 19 de forma que quede en paralelo al brazo del dispositivo 12 Ajústelo utilizando el tornillo de fijación 14 e Con ayuda de la palanca 4 eleve el rodillo 19 hacia el guardabarros y mueva el brazo del dispositivo en ambas direcciones mien...

Page 13: ...9 2018 Rev 27 09 2018 Zusammensetzen des Geräts Folding the equipment Składanie sprzętu Skládání zařízení Assemblage de l appareil Montaggio del dispositivo Montaje del equipo 11 12 13 14 15 16 17 18 19 18 6 5 4 6 2 1 2 3 7 8 9 10 ...

Page 14: ...27 26 Rev 27 09 2018 Rev 27 09 2018 NOTES NOTIZEN NOTES NOTIZEN ...

Page 15: ...ELEM JEST SATYSFAKCJA KLIENTÓW W PRZYPADKU PYTAŃ PROSIMY O KONTAKT Z PRZEDSTAWICIELEM W DANYM KRAJU NAŠÍM HLAVNÍM CÍLEM JE SPOKOJENOST NAŠICH ZÁKAZNÍKŮ V PŘÍPADĚ OTÁZEK NÁS PROSÍM KONTAKTUJTE NA NOTRE BUT PREMIER EST VOTRE SATISFACTION POUR TOUTE QUESTION CONTACTEZ NOUS SUR I NOSTRO PRINCIPALE OBIETTIVO È LA SODDISFAZIONE DEI NOSTRI CLIENTI PER EVENTUALI DOMANDE PER FAVORE CI CONTATTINO SOTTO NUES...

Reviews: