background image

4

5

5

Rev. IV 2016

Rev. IV 2016

TECHNISCHE DETAILS

Produktname

Hochtemperatur-Sterilisator

Model

HTS-80

Art. Nr

4101

Nennspannung [V] / Frequenz [Hz]

230  / 50

Temperatur [°C]

250

Leistung [W]

80

ANWENDUNGSGEBIET

Das Hochtemperatur- Sterilisationsgerät ist für die schnelle Sterilisation bei hoher Temperatur von kosmetischen Zubehör 
(z.B. Nagelzangen, Pinzetten)  und sonstigen kleinen Metallgeräten konzipiert.  Die Quarzkugeln erreichen hohe Temperaturen 
und ermöglichen die Erhaltung der vorgesehenen Lage der eingelegten Gegenstände /Werkzeuge. 
Für alle Schäden durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung haftet allein der Betreiber.

VOR DER ERSTEN BENUTZUNG

Prüfen Sie die Verpackung bei Erhalt der Ware auf Unversehrtheit und öffnen Sie diese erst danach. Sollte die Verpackung 
Beschädigungen aufweisen, so setzen Sie sich innerhalb von 3 Tagen mit der Transportgesellschaft und Ihrem Vertriebspartner 
in Verbindung. Dokumentieren Sie mögliche Beschädigungen so präzise wie möglich. Stellen Sie das volle Paket nicht verkehrt 
herum auf! 
Achten Sie beim Transport des Gerätes bitte darauf, dass es horizontal und stabil gehalten wird. Es wird empfohlen, das 
Verpackungsmaterial (Pappe, Plastikbänder und Styropor) aufzubewahren, um im Servicefall das Gerät bestmöglich geschützt 
zurücksenden zu können!

SERVICEUMFELD

Die Umgebungstemperatur sollte nicht höher als 45°C sein. Die relative Luftfeuchtigkeit sollte 85% nicht überschreiten.
Halten Sie das Gerät von allen heißen Flächen fern. Betreiben Sie das Gerät immer auf einer ebenen, stabilen, sauberen, 
feuerfesten und trockenen Fläche und außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen mit geistigen Behinderungen. 
Platzieren Sie das Gerät so, dass der Netzstecker jederzeit zugänglich ist. 
Achten Sie darauf, dass die Stromversorgung des Gerätes den Angaben auf dem Typenschild entspricht.

WIE FUNKTIONIERT DAS GERÄT? – DAS GRUNDPRINZIP

1

2

3

4

5

6

1. 

Hauptschalter

2. 

Zeittaste (TIMER)

3. 

LED-Display

4. 

Kammer

5. 

Quarzkugeln

6. 

Kammerhaube

ANSCHLUSS /EINSCHALTEN 

Das Gerät sollte nicht mit leerer Kammer eingeschaltet werden. Die Quarzkugeln müssen sich darin befinden. Überprüfen 
Sie, ob sich der Hauptschalter in der OFF-Stellung befindet. Schließen Sie nun das Kabel an die Steckdose an. Nun das Gerät 
mit dem Hauptschalter einschalten, auf dem Display erscheint nun „8.8.” und dann „—". Drücken Sie die Zeittaste (TIMER), 
auf dem Display erscheint die Anzeige „15” und das Gerät wird 15 Minuten lang erhitzt. Die  verbleibende Zeit der Erhitzung 
wird auf dem Display angezeigt. Nach dem Ablaufen der Zeit ertönt dreimal ein kurzes Tonsignal. Auf dem Display erscheint  
„0.0.” - Das Sterilisationsgerät ist betriebsbereit

Legen Sie das zu reinigende Gerät /Werkzeug in den Behälter mit Quarzkugeln. Drücken Sie danach die Zeittaste (TIMER). 
Die 20 Sekunden lange Sterilisation beginnt. Nach Ablauf der 20 Sekunden ertönt erneut ein Tonsignal. Auf dem Display 
erscheint  „0.0.” Das Gerät ist wieder betriebsbereit.
Das Gerät ist mit einer Sicherung ausgestattet, die den Betrieb nach 8 Stunden Nutzung unterbricht. Befindet sich das Gerät 
in diesem Moment im Stand-By-Betrieb (Stand-By = „0.0.” auf dem Display), wird die Heizung ausgeschaltet. Es ertönt fünfmal 
ein kurzes Tonsignal. Auf dem Display erscheint „——„. Befindet sich das Gerät in diesem Moment im Sterilisationsbetrieb, 
endet der Sterilisationsprozess. Danach wird die Heizung ausgeschaltet.  Auf dem Display erscheint  „0.0.”
Sollte  nach  8  Stunden  Betrieb  weitere Anwendung  erforderlich  sein,  ist  das  Sterilisationsgerät  mit  dem  Hauptschalter 
auszuschalten und danach erneut einzuschalten. Das Gerät braucht wieder 15 Minuten zur Erhitzung.

ACHTUNG!

• 

Nicht in feuchten Räumen betreiben (z.B. im Bad).

• 

Metallwerkzeuge und Geräte sollten vor der Sterilisation grob gereinigt sein.

• 

Quarzkugeln und Kammer sind täglich nach der Anwendung zu reinigen.

• 

Verwenden Sie keine beschädigten Quarzkugeln.

TRANSPORT UND LAGERUNG

Beim Transport  sollte  das  Gerät  vor  Erschütterungen  und  Stürzen,  sowie  vor  verdrehtem Aufstellen  geschützt  werden. 
Lagern Sie es in einer gut durchlüfteten Umgebung mit trockener Luft und ohne korrosive Gase.

REINIGUNG UND WARTUNG

• 

Ziehen  Sie  vor  jeder  Reinigung  und  nach  jedem  Gebrauch  den  Netzstecker  und  lassen  Sie  das  Gerät  vollständig 
abkühlen.

• 

Verwenden Sie zum Reinigen der Oberfläche ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoffe. 

• 

Lassen Sie nach jeder Reinigung alle Teile gut trocknen, bevor das Gerät erneut verwendet wird.

• 

Bewahren Sie das Gerät an einem trockenem, kühlem, vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung geschütztem 
Ort auf.

• 

Reinigen Sie die Quarzkugeln mit einem Sieb unter laufendem Wasser und verwenden Sie dabei ein Reinigungsmittel. 

REGELMÄSSIGE PRÜFUNG DES GERÄTES

Prüfen Sie regelmäßig, ob Elemente des Gerätes Beschädigungen aufweisen. Sollte dies der Fall sein, darf das Gerät nicht 
mehr benutzt werden. Wenden Sie sich umgehend an Ihren Verkäufer um Nachbesserungen vorzunehmen. 
Was tun im Problemfall? 
Kontaktieren Sie Ihren Verkäufer und bereiten Sie folgende Angaben vor:

• 

Rechnungs- und Seriennummer (letztere finden Sie auf dem Typenschild)

• 

Ggf. ein Foto des defekten Teils

• 

Ihr  Servicemitarbeiter  kann  besser  eingrenzen  worin  das  Problem  besteht,  wenn  Sie  es  so  präzise  wie  möglich 
beschreiben. Formulierungen wie z.B. „das Gerät heizt nicht“ können missverständlich sein und bedeuten, dass das 
Gerät zu wenig oder eben gar nicht heizt. Dies sind jedoch zwei verschiedene Fehlerursachen! Je detaillierter Ihre 
Angaben sind, umso schneller kann geholfen werden!

ACHTUNG:  Öffnen  Sie  niemals  das  Gerät  ohne  Rücksprache  mit  dem  Kundenservice.  Dies  kann  Ihren 
Gewährleistungsanspruch beeinträchtigen!

Summary of Contents for physa 4101

Page 1: ...ZIONI PER L USO MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA BEDIENUNGSANLEITUNG NAME DES HERSTELLERS EMAKS SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ SP K ANSCHRIFT DES HERSTELLERS UL DEKORACYJNA 3 65 155 ZIELONA GÓRA PRODUKTNAME HOCHTEMPERATUR STERILISATOR MODELL HTS 80 ...

Page 2: ...zspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen 6 Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen einschließlich Kinder mit eingeschränkten physischen sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und oder mangelndem Wissen benutzt zu werden Als Ausnahme gilt jene Personen werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder haben imVorau...

Page 3: ...t Quarzkugeln Drücken Sie danach die Zeittaste TIMER Die 20 Sekunden lange Sterilisation beginnt Nach Ablauf der 20 Sekunden ertönt erneut ein Tonsignal Auf dem Display erscheint 0 0 Das Gerät ist wieder betriebsbereit Das Gerät ist mit einer Sicherung ausgestattet die den Betrieb nach 8 Stunden Nutzung unterbricht Befindet sich das Gerät in diesem Moment im Stand By Betrieb Stand By 0 0 auf dem D...

Page 4: ...amages resulting from improper use or operation 5 Before first use ensure that the voltage and current requirements of the device match the available power supply 6 This device should not be used by persons including children with limited physical sensory or mental aptitude or lacking the necessary experience and or knowledge unless they are supervised by a qualified person or have received safety...

Page 5: ... be interrupted after completion of the sterilisation cycle and the display will show 0 0 Should you want to use the device for more than 8 hours turn the steriliser off with the main switch and then turn it on again The device will need 15 minutes to warm up WARNING Do not use the device in damp areas such as bathrooms Pre clean the metal tools and instruments before sterilisation Clean the quart...

Page 6: ...strukcję użytkowania 3 Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem i tylko wewnątrz pomieszczeń 4 W przypadku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem lub nieprawidłowej obsługi wyklucza się odpowiedzialność za powstałe ewentualnie szkody 5 Przed pierwszym użyciem prosimy sprawdzić czy rodzaj prądu i napięcie sieciowe odpowiadają danym wskazanym na tabliczce znamionowej 6 Urządze...

Page 7: ...kach kwarcowych i wcisnąć przycisk włącznika czasowego TIMER rozpocznie się 20 sekundowy tryb sterylizacji Po upływie czasu 20 sekund rozlegnie się sygnał dźwiękowy wyświetlacz pokaże 0 0 Urządzenie jest gotowe do kolejnego procesu pracy Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przerywające grzanie po 8 godzinach ciągłego użytkowania Jeśli sterylizator w tym momencie jest w trybie oczekiwania S...

Page 8: ...t en intérieur 4 Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d un usage inapproprié ou d une manipulation non conforme de l appareil 5 Avant la première utilisation veuillez vérifier que le type de courant et la tension réseau correspondent aux valeurs prescrites sur la plaque signalétique 6 Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes enfants compris ayant...

Page 9: ...ouvent les billes de quartz Appuyez ensuite sur la touche minuterie TIMER Cela enclenche un cycle de stérilisation de 20 secondes À l issue de ces 20 secondes un nouveau bip retentit Vous lisez alors sur l écran 0 0 L appareil est prêt pour une seconde utilisation L appareil est équipé d un fusible qui l éteint automatiquement après 8 heures d utilisation continue Si l appareil se trouve alors en ...

Page 10: ...o per l uso previsto e solo nei luoghi chiusi 4 In caso di uso improprio e inadeguato la garanzia non copre eventuali danni 5 Prima del primo utilizzo verificare se il tipo di corrente e la tensione corrispondono ai dati sulla targhetta dell apparecchio 6 Questo apparecchio non è progettato per essere utilizzato da persone bambini compresi con abilità fisiche sensitive o mentali ridotte o senza es...

Page 11: ...o 20 secondi la sterilizzazione inizia Alla fine dei 20 secondi il dispositivo emette un segnale acustico Sul display compare 0 0 Il dispositivo è pronto per l utilizzo Il dispositivo è dotato di una protezione che interrompe il funzionamento del dispositivo dopo 8 ore Se il dispositivo si trova in modalità standby Standby 0 0 sul display il riscaldamento viene spento Si ripete 5 volte un segnale ...

Page 12: ...mente en espacios interiores 4 No nos hacemos responsables de los daños derivados de un uso indebido o un manejo incorrecto del dispositivo 5 Antes del primer uso compruebe si el tipo de suministro eléctrico y el voltaje coinciden con los datos indicados en la placa de características técnicas 6 Este aparato no debe ser utilizado por personas incluyendo niños con capacidades físicas sensoriales o ...

Page 13: ...as de cuarzo A continuación pulse la tecla del temporizador TIMER Comienza el programa de esterilización de 20 segundos de duración Transcurridos estos 20 segundos el aparato vuelve a emitir una señal acústica En la pantalla aparecerá 0 0 El equipo está otra vez operativo El aparato viene equipado con un dispositivo de seguridad que interrumpe su funcionamiento tras 8 horas de uso Si en ese moment...

Page 14: ...nfirmons que les appareils présentés dans ce mode d emploi sont conformes aux normes Ce PL Niniejszym potwierdzamy że urządzenia opisane w tej instrukcji są zgodne z deklaracją CE IT Con la presente documentazione si certifica che i dispositivi descritti all interno del manuale sono confor mi alle vigenti norme CE ES Por la presente confirmamos que los dispositivos detallados en este manual son co...

Page 15: ...ehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten 1 RICHTLINIE 2002 96 EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES ÜBER ELEKTRO UND ELEKTRONIK ALTGERÄTE 2 Gesetz über das Inverkehrbringen die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung von Elektro und Elektronikgeräten Elektro und Elektronikgerätegesetz ElektroG Umwelt und Entsorgungshinweise CONTACT emaks spółka z ograniczoną o...

Reviews:

Related manuals for physa 4101