background image

ES

Rev. 05.04.2022

ES

Rev. 05.04.2022

32

33

7

8

2 3 4

1

6

5

1. 

Voltímetro.

Amperímetro.

Piloto  LED  de  sobrecarga  /  avería  =  este  piloto 

se enciende en cualquiera de las dos siguientes 

situaciones:

 

a) cuando la máquina no funciona correctamente y no 

puede ser operada.

 

b) cuando el equipo de soldadura sobrepasa la 

duración normal de carga, se inicia el modo protección 

y  la  máquina  deja  de  funcionar;  es  decir,  después 

de que el aparato se ha sobrecalentado, se apaga 

progresivamente para reducir la temperatura. Durante 

este proceso se ilumina el piloto rojo situado en el 

frontal del equipo. No desenchufe la máquina durante 

esta fase para enfriar el equipo, ya que el ventilador 

está en marcha y acelera la refrigeración. Cuanto la luz 

roja se apaga, el dispositivo ha alcanzado de nuevo 

la temperatura de funcionamiento y puede volver a 

trabajar.

4. 

2T  /  4T  (2T  –  Significa  que  la  soldadura  comienza 

cuando se pulsa el gatillo de la antorcha y cesa cuando 

 

se suelta. 4T – Al pulsar el gatillo de la antorcha se 

abre la válvula de control y el gas comienza a fluir. 

Tras el pre – gas se enciende el arco de soldadura 

con la corriente de arranque. Al dejar de pulsar el 

gatillo la corriente sube hasta el valor seleccionado. La 

soldadura finaliza cuando se vuelve a pulsar el gatillo 

de la antorcha).

5. 

Interruptor de alimentación de alambre Rápido (Fast) 

/ lento (Slow).

6. 

Ajustes del voltaje de soldadura.

7. 

Ajuste del avance del hilo.

8. 

Interruptor principal.

9. 

ADAPTADOR  TIPO  EURO  -  para  la  conexión  de  la 

antorcha MIG/MAG.

10.  Toma para el cable de tierra.

11.  Conexión de gas.

12.  prise de terre:

 

derrière chaque machine à souder se trouvent une vis 

et une marque pour effectuer l’indispensable mise à 

la terre. Avant l’utilisation, il est nécessaire de relier la 

machine à souder à la terre à l’aide d’un câble dont 

l’encoche ne doit pas être plus petite que 6mm.

13.  Inching (alimentación de alambre).

S-MIG 250P

11

12

13

11

12

13

1

2

6

9

3

5

7

8

10

• 

Ubique el equipo lo más cerca posible a la zona de 

trabajo.

• 

No conecte cables demasiados largos al equipo.

• 

Las máquinas de soldadura monofásicas deberán de 

conectarse a un enchufe con toma a tierra.

• 

Los  equipos  de  soldar  trifásicos  se  suministran 

sin  enchufe.  La  conexión  eléctrica  de  los  equipos 

trifásicos  debe  ser  realizada  por  un  electricista 

cualificado.

¡ATENCIÓN! QUEDA PROHIBIDO UTILIZAR EL EQUIPO 

SI LA INSTALACIÓN NO DISPONE DE UN FUSIBLE EN 

BUEN ESTADO!

4.3.2 CONEXIÓN DEL GAS

• 

Coloque la botella de gas lejos de la pieza de trabajo 

y protéjala contra caídas.

• 

La conexión de la botella del gas al equipo se debe 

de realizar por medio de una brida adecuada y un 

manoreductor.  ¡Atención!  Esta  prohibido  conectar 

manoreductores de uso doméstico (horno, etc.) en el 

equipo de soldar y vicerversa. Tal uso puede llevar a 

daños en el equipo y daños personales.

• 

Un uso ahorrativo del gas retrasa el tiempo de 

soldadura.

5. OPERACIÓN

S-MIG 250

1. 

Encendido / Apagado

2. 

Piloto LED de sobrecarga / avería

3. 

Ajustes del voltaje de soldadura

4. 

Ajuste del avance del hilo

5. 

Conexión del cable de tierra

6. 

Inching (alimentación de alambre)

7. 

Conexión de gas

8. 

Prise de terre

5.1. ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO/EMPLEO 

DE LA MÁQUINA

Cada equipo dispone de un cable de corriente principal 

encargado de suministrar la corriente y tensión. Cuando el 

equipo está conectado a la corriente con una tensión mayor 

a la necesaria o con una fase mal conectada, el equipo 

puede dañarse. Este tipo de daños no están cubiertos por 

la garantía, sino que son responsabilidad del usuario.

• 

Cuando realice trabajo de soldadura, utilice siempre 

ropa protectora resistente, sin trazas de aceite y 

resistente a las llamas (lana y cuero). Además porte 

siempre zapatos de protección, guantes de cuero y 

una careta o pantalla.

• 

Antes de empezar con la soldadura, retire de la 

zona de trabajo todos los objetos que representen 

un riesgo de incendio, tales como bombonas de 

butano, mecheros o cerillas.

• 

Es  obligatorio  utilizar  un  sistema  de  protección 

para la cara (casco o pantalla) y los ojos, con el 

correspondiente  filtro  de  oscurecimiento,  que 

permita adaptar la tonalidad al amperaje de la 

soldadura. Las normas de seguridad recomiendan 

un tono del número 9 (mín. núm. 8) para amperajes 

inferiores a 300 A. Tonalidades inferiores solo se 

pueden utilizar si la pieza de trabajo está oculta por 

un objeto.

• 

Utilice pantallas protectoras para proteger al usuario 

y a terceras personas contra deslumbramiento y 

salpicaduras de soldadura.

• 

Use tapones o auriculares para proteger sus oídos 

contra el ruido y las chispas.

• 

Informe a terceras personas sobre los riesgos de 

observar directamente el arco eléctrico.

3.4 PROTECCIÓN CONTRA DESCARGAS ELÉCTRICAS

LAS  DESCARGAS  ELÉCTRICAS  PUEDEN  OCASIONAR 

LA MUERTE!

• 

Conecte el equipo al enchufe más cercano a la zona 

de trabajo para evitar que el cable quede extendido 

por toda la estancia y sobre un suelo que puede 

provocar una descarga eléctrica, chispas o fuego.

• 

El  contacto  con  componentes  con  carga  eléctrica 

puede provocar una descarga y graves quemaduras.

• 

El arco eléctrico y la zona de trabajo están cargados 

de corriente.

• 

El  circuito  de  alimentación  y  los  circuitos  internos 

de  la  máquina  también  tienen  tensión  cuando  la 

alimentación está encendida.

• 

No toque piezas eléctricas con tensión.

• 

Use guantes y protectores corporales aislantes, 

secos y sin agujeros.

• 

Aíslese de la pieza de trabajo y de la tierra mediante 

el uso de alfombras o cubiertas aislantes secas.

• 

No toque el arco eléctrico.

• 

Antes de la limpieza o cambio del electrodo, 

desconecte la alimentación.

• 

Instale y conecte correctamente a tierra este equipo, 

siguiendo las indicaciones en la normativa vigente. 

Todo equipo que esté instalado o conectado a tierra 

de manera incorrecta constituye un peligro.

• 

Compruebe con regularidad el estado de los 

cables con respecto a daños o partes mal aisladas. 

Remplace  todo  cable  que  presente  deficiencias  a 

nivel de aislamiento para evitar graves lesiones.

• 

Apague el equipo si no lo utiliza.

• 

No envuelva su cuerpo con los cables.

• 

Conecte la pieza a una buena puesta a tierra eléctrica.

• 

Utilice  únicamente  un  equipo  que  esté  en  buen 

estado.

• 

Repare o reemplace inmediatamente las piezas 

dañadas. Cuando trabaje en altura utilice un arnés 

de seguridad para evitar caídas.

• 

Mantenga todos los componentes del equipo y 

dispositivos de seguridad en el sitio de trabajo.

• 

Mantenga  la  antorcha  lo  más  alejada  posible  del 

cuerpo cuando apriete el gatillo.

• 

Conecte la pinza de masa lo más cerca posible a la 

pieza de trabajo (p.ej.: al banco metálico).

EL EQUIPO PUEDE ESTAR BAJO TENSIÓN, AÚN DESPUÉS 

DE HABERLO DESENCHUFADO DE LA CORRIENTE!

• 

Después de apagar el equipo compruebe el voltaje 

en el condensador de entrada y asegúrese de que 

esté a cero. Si no es así, evite tocar los componentes 

del equipo.

3.5 GAS Y HUMO

¡ATENCIÓN!  LOS  HUMOS  Y  GASES  PUEDEN  SER 

PELIGROSOS PARA SU SALUD!

• 

Manténgase siempre a cierta distancia de la salida 

del gas.

• 

Cuando realice trabajos de soldadura, garantice una 

óptima ventilación y evite inhalar los gases.

• 

Retire de la zona de trabajo todo tipo de sustancias 

(lubricantes, disolventes, etc.) que puedan inflamarse 

por el efecto del calor del arco y emitir gases 

altamente tóxicos e irritantes.

• 

No suelde sobre metales galvanizados, a menos 

que el revestimiento sea eliminado de la zona 

de  soldadura  en  la  pieza  y  que  el  lugar  esté  bien 

ventilado. Si fuese necesario utilice un respirador 

con suministro de aire. El galvanizado puede emitir 

humos tóxicos durante el proceso de soldadura. Un 

síntoma de una posible intoxicación es la fiebre por 

humos del metal.

4. FUNCIONAMIENTO

4.1 OBSERVACIONES GENERALES

• 

El equipo está previsto para ser utilizado de acuerdo 

a  las  normas  de  seguridad  laboral  y  según  las 

indicaciones en la placa técnica (Grado IP, Ciclo de 

trabajo, Voltaje de entrada, etc.).

• 

El equipo contiene piezas susceptibles de explotar 

cuando  están  cargadas  de  corriente.  Por  ello,  está 

prohibido abrir la máquina. Esto conlleva la perdida 

de la garantía.

• 

El  fabricante  no  se  hace  responsable  de  los  daños 

derivados de modificaciones técnicas no autorizadas 

en el equipo.

• 

En  caso  de  avería  en  el  dispositivo,  póngase  en 

contacto con el servicio técnico del vendedor.

• 

Asegúrese de no obstruir las ranuras de ventilación 

del dispositivo. Instale el equipo por lo menos a 30 

centímetros de los artículos circundantes.

• 

No aproxime la máquina de soldar al cuerpo. 

• 

No utilice el equipo en estancias con un alto nivel 

de emisión de gas o mucho polvo. Tampoco lleve a 

cabo trabajos de soldadura donde haya importantes 

emisiones electromagnéticas.

4.2 ALMACENAJE DEL EQUIPO

• 

Proteja la máquina contra el agua y la humedad.

• 

El equipo de soldar no se debe colocar sobre una 

superficie caliente.

• 

Almacene siempre el equipo en un lugar seco y 

limpio.

4.3 CONEXIÓN DEL EQUIPO

4.3.1 CONEXIÓN A LA CORRIENTE

• 

La  conexión  eléctrica  de  este  equipo  debe  ser 

realizada  por  un  electricista.  El  instalador  deberá 

asegurarse  de  que  la  máquina  está  correctamente 

conectada  a  tierra,  según  lo  establecido  en  la 

normativa vigente.

Summary of Contents for STAMOS S-MIG 250

Page 1: ...MIG MAG WELDER USER MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K POUŽITÍ MANUEL D UTILISATION ISTRUZIONI D USO MANUAL DE INSTRUCCIONES BEDIENUNGSANLEITUNG e x p o n d o c o m ...

Page 2: ...rte Personen zuständig sein Das Gerät ist ausschließlich gemäß seinem Zweck zu benutzen 3 2 VORBEREITUNG DER SCHWEISSARBEITSSTELLE BEIM SCHWEISSEN KANN ES ZUM BRAND ODER ZUR EXPLOSION KOMMEN Die Sicherheits und Arbeitsschutzvorschriften in Bezug auf Schweißen sind zu befolgen Die Arbeitsstelle muss mit einem geeigneten Feuerlöscher ausgerüstet werden Das Schweißen ist an den Stellen wo es zur Entz...

Page 3: ...l sowie Bei Störungen des Gerätes wenden Sie sich bitte an die Serviceabteilung des Verkäufers Belüftungsschlitze dürfen nicht zugedeckt werden Das Schweißgerät ist in ca 30 cm Entfernung von den umliegenden Gegenständen aufzustellen Das Schweißgerät darf weder in Körpernähe noch unter dem Arm gehalten werden Die Maschine darf nicht in Räumen verwendet werden in denen hohe Abgaswerte oder viel Sta...

Page 4: ... mm Draht 10 l h 5 3 MIG MAG Halter 1 Gasdüse 2 Gasverteiler 3 Stromdüse 4 Endstückadapter 5 Brennerhals 6 ENTSORGUNG DER VERPACKUNG Es wird darum gebeten das Verpackungsmaterial Pappe Plastikbänder und Styropor zu behalten um im Servicefall das Gerät bestmöglich geschützt zurücksenden zu können 7 TRANSPORT UND LAGERUNG Beim Transport sollte das Gerät vor Schütteln und Stürzen geschützt und nicht ...

Page 5: ...r the welding operation sites in order to protect other people from the blinding light radiation or projections Always wear earplugs or another hearing protection to protect against excessive noise and to avoid spatter entering the ears Bystanders should be warned to not look at the arc 3 4 PROTECTION AGAINST ELECTRIC SHOCK ELECTRIC SHOCK CAN BE LETHAL The power cable must be connected to the near...

Page 6: ...hose bundle Then put the power and gas nozzle back on 11 Set the required volume of gas at the valve of the gas cylinder Tip 0 6 mm wire 6 l h 0 8 mm wire 8 l h 1 0 mm wire 10 l h 5 3 MIG MAG Torch 5 2 INSTALLATION OF THE WIRE COIL AND INSERTING THE WIRE 1 Open the left side door of the welder by pulling the lever 2 Please observe the size of the coil holder The size must match the diameter of the...

Page 7: ...onę twarzy hełm lub osłonę i oczu z filtrem o stopniu zaciemnienia dobranym do wzroku spawacza i natężenia prądu spawania Standardy bezpieczeństwa proponują zabarwienie nr 9 minimalnie nr 8 dla każdego natężenia prądu poniżej 300 A Niższe zabarwienie osłony można stosować jeżeli łuk zakrywa przedmiot obrabiany Zawsze należy stosować atestowane okulary ochronne z osłoną boczną pod hełmem lub inną o...

Page 8: ...suwu drutu 5 Złącze zacisku masy 6 Inching 7 Przyłącze gazu 8 Uziemienie 11 12 13 11 12 13 1 2 6 9 3 5 7 8 10 SCHEMATY PODŁĄCZEŃ 8 Następnie obniżyć strzemię prowadzące i dokręcić pokrętło aż do równomiernego przesuwu drutu Jeżeli drut na rolkach ślizga się to pokrętło trzeba mocniej dociągnąć Uwaga nie wolno za mocno dociągać pokrętła ponieważ zbyt duży nacisk na rolkach mógłby uszkodzić silnik p...

Page 9: ... vyroben přesně podle technických údajů za použitím nejnovějších PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A SNAŽTE SE JEJ POCHOPIT 3 1 OBECNÉ POKYNY Dbejte na vlastní bezpečnost a bezpečnost třetích osob seznámením se s pokyny pro používání zařízení a jejich dodržováním Uvedení do provozu používání obsluha a opravy zařízení by měly provádět pouze kvalifikované osoby Nepoužívejte zaříz...

Page 10: ...ečně velké aby zabránily kontaktu těla s předmětem nebo podlahou Nedotýkejte se elektrického oblouku Před údržbou čištěním nebo výměnou elektrody odpojte napájení Ujistěte se zda je zemnicí kabel uzemněn správně a zda je konektor správně připojen k uzemněné zásuvce Nesprávné uzemnění způsobuje nebezpečí života nebo zdraví Pravidelně kontrolujte napájecí kabely s ohledem na jejich poškození a chybě...

Page 11: ...s sont toxiques pour la santé En soudant des vapeurs de soudage et de gaz sont générés Inhaler ces substances est dangereux pour la santé Le masque de soudure doit être utilisé avec un filtre de protection ATTENTION Rayonnement nocif de l arc de soudage Ne pas toucher les parties sous tension ATTENTION Certaines illustrations présentes dans cette notice peuvent différer de la véritable apparence d...

Page 12: ...ues Le contact physique avec des éléments ou objets chargés électriquement peut provoquer des chocs électriques importants voire de sérieuses brûlures L arc électrique ainsi que votre espace de travail sont alimentés et chargés en électricité Le circuit électrique interne est constamment sous tension Les éléments sous tension ne doivent en aucun cas être touchés Des tapis d isolation ou autres rev...

Page 13: ...ppareil Stockez le dans un environnement sec et bien aéré à l abri des gaz corrosifs 8 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Après chaque utilisation et avant chaque nettoyage débranchez l appareil et laissez le refroidir complètement Utilisez pour ce faire des produits d entretien doux sans substances corrosives Après chaque nettoyage laissez séchez soigneusement tous les éléments avant d utiliser à nouveau l a...

Page 14: ... adatti al valore corrente di saldatura Gli standard di sicurezza indicano il tono n 9 min nr 8 per un amperaggio sotto i 300 A Valori inferiori possono essere utilizzati se il pezzo in lavorazione è coperto dall arco di saldatura Utilizzare sempre occhiali di sicurezza con protezione laterale e certificazione appropriata nonché un ulteriore protezione Utilizzare dei pannelli sul posto di lavoro p...

Page 15: ...guida del filo Veloce fast lento slow 6 Regolazione della tensione di saldatura 7 Regolazione della guida del filo 8 Interruttore 9 PRESA EURO per il collegamento del supporto MIG MAG 10 Collegamento cavo di messa a terra 11 Collegamento del gas 12 Dietro ogni dispositivo saldante si trova una vite e una targhetta per effettuare la messa a terra necessaria prima dell utilizzo è necessario collegar...

Page 16: ...s y componentes y cumpliendo con los más altos estándares de calidad 2 DESCRIPCIÓN GENERAL Este manual pretende ser una ayuda para el uso seguro y fiable El producto está diseñado y fabricado estrictamente de acuerdo con las especificaciones técnicas utilizando las ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO LAS INSTRUCCIONES DEBEN LEERSE EN SU TOTALIDAD Y COMPRENDERSE 3 1 OBSERVACIONES GENERALES Garantice su ...

Page 17: ...eslumbramiento y salpicaduras de soldadura Use tapones o auriculares para proteger sus oídos contra el ruido y las chispas Informe a terceras personas sobre los riesgos de observar directamente el arco eléctrico 3 4 PROTECCIÓN CONTRA DESCARGAS ELÉCTRICAS LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN OCASIONAR LA MUERTE Conecte el equipo al enchufe más cercano a la zona de trabajo para evitar que el cable quede ...

Page 18: ... eje portabobina es un tamaño estándar 4 Afloje el tornillo de anclaje del eje portabobina Luego coloque la bobina sobre el eje y apriete el tornillo de anclaje de modo que el alambre no pueda deslizarse El tornillo no debe estar apretado muy fuerte puesto que esto podría afectar la eficacia del dispositivo Es importante que el final del alambre esté completamente recto y sin rebabas 5 Abra la per...

Page 19: ...n Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen werden Möglicherweise holen die rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt oder Gemeindeverwaltung über die in Ihrem Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von A...

Reviews: