20
21
25.03.2019
25.03.2019
Description des
paramètres
Valeur des paramètres
Nom du produit
Station de soudage
numérique
Modèle
S-LS-47
S-LS-50
Tension nominale [V~]/
Fréquence [Hz]
230/50
Puissance nominale [W]
80
100
Température [°C]
150-480
Fusible
Fusible
rapide 1A
Fusible
temporisé T1A
Dimensions [mm]
105x90x90
105x90x130
Poids [kg]
0,95
2,30
Les notions d'« appareil », de « machine » et de « produit
» figurant dans les descriptions et les consignes du manuel
se rapportent à/au <Station de soudage numérique>.
N'utilisez pas l'appareil dans des pièces où le taux
d'humidité est très élevé, ni à proximité immédiate de
récipients d'eau! Ne mouillez pas l'appareil. Risque de
chocs électriques! Ne couvrez pas les orifices de ventilation!
2.1. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a)
La fiche de l’appareil doit être compatible avec la
prise électrique. Ne modifiez d'aucune façon la fiche
électrique. L'utilisation de la fiche originale et d'une
prise électrique adaptée diminue les risques de
chocs électriques.
b) Évitez de toucher aux composants mis à la terre
comme les tuyaux, les radiateurs, les fours et
les réfrigérateurs. Le risque de chocs électriques
augmente lorsque votre corps est mis à la terre par
le biais de surfaces trempées et d'un environnement
humide. La pénétration d'eau dans l'appareil accroît
le risque de dommages et de chocs électriques.
c)
Ne touchez pas l'appareil lorsque vos mains sont
humides ou mouillées.
d)
N'utilisez pas le câble d'une manière différant de son
usage prévu. Ne vous en servez jamais pour porter
l'appareil. Ne tirez pas sur le câble pour débrancher
l'appareil. Tenez le câble à l'écart de la chaleur, de
l'huile, des arêtes vives et des pièces mobiles. Les
câbles endommagés ou soudés augmentent le
risque de chocs électriques.
e)
Si vous n'avez d'autre choix que de vous servir de
l’appareil dans un environnement humide, utilisez
un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR). Un
DDR réduit le risque de chocs électriques.
f) Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si le câble
d‘alimentation est endommagé ou s‘il présente
des signes visibles d‘usure. Le câble d‘alimentation
endommagé doit être remplacé par un électricien
qualifié ou le centre de service du fabricant.
g)
Pour éviter tout risque d'électrocution, n'immergez
pas le câble, la prise ou l'appareil dans l'eau ou tout
autre liquide. N'utilisez pas l'appareil sur des surfaces
humides.
h)
ATTENTION DANGER DE MORT! Ne trempez et
n’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou dans
d’autres liquides pendant le nettoyage ou le
fonctionnement.
DÉTAILS TECHNIQUES
Le produit est conforme aux normes de sécurité
en vigueur.
Respectez les consignes du manuel.
Collecte séparée.
ATTENTION!, AVERTISSEMENT! et REMARQUE
attirent l'attention sur des circonstances
spécifiques (symboles d'avertissement généraux).
Portez une protection oculaire.
Portez une protection contre la poussière
(protection des voies respiratoires).
ATTENTION! Mise en garde liée à la tension
électrique!
ATTENTION! Mise en garde liée à des substances
toxiques!
ATTENTION! Surfaces chaudes. Risque de
brûlures!
Afin de garantir le fonctionnement fiable et durable de
l'appareil, il est nécessaire d'utiliser et d'entretenir ce
dernier conformément aux consignes figurant dans le
présent manuel. Les caractéristiques et les spécifications
contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se
réserve le droit de procéder à des modifications à des fins
d’amélioration du produit.
SYMBOLES
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L'objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation
sécuritaire et fiable de l'appareil. Le produit a été conçu
et fabriqué en respectant étroitement les directives
techniques applicables et en utilisant les technologies et
composants les plus modernes. Il est conforme aux normes
de qualité les plus élevées.
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION.
Classe de protection I avec raccord de
protection.
Soudage avec fil à souder sans plomb.
Pb
La version originale de ce manuel a été rédigée en
allemand. Toutes les autres versions sont des traductions
de l'allemand.
REMARQUE!
Les illustrations contenues dans le
présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre
appareil peut ne pas être identique.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION!
Veuillez lire attentivement toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et des consignes
de sécurité peut entraîner des chocs électriques, un
incendie, des blessures graves ou la mort.
CZ
FR
M A N U E L D ‘ U T I L I S A T I O N
6.
Nastavení režimu hibernace [F-3]
•
Když se na displeji zobrazí blikající oznámení [F-3],
potvrďte výběr tlačítkem [2].
•
Pomocí tlačítek [3] a [4] vyberte hodnotu parametru.
a) Pokud zvolíte hodnotu [000], režim hibernace
bude neaktivní.
b) Pokud zvolíte hodnotu [100], v případě 20
minutové nečinnosti přístroje pájecí stanice sníží
teplotu hrotu páječky na 150°C.
•
Stiskněte tlačítko [2] pro opuštění režimu nastavení
hibernace.
7.
Nastavení teplotní stupnice [F-4]
•
Když se na displeji zobrazí blikající oznámení [F-4],
potvrďte výběr tlačítkem [2].
•
Pomocí tlačítek [3] a [4] vyberte hodnotu parametru.
Na výběr je stupnice Celsia nebo Fahrenheita.
Aktuální výběr ze zobrazí na pravé straně displeje.
•
Stiskněte tlačítko [2] pro opuštění režimu nastavení
stupnice teploty.
3.3.3. DŮVODY NEDOSTATEČNÉ SMÁČIVOSTI PÁJECÍHO
HROTU
Během pájení na povrchu materiálu probíhá proces
smáčivosti, který je jedním z podmínek vytvoření kvalitní
pájky. Existují faktory, které mají negativní vliv na smáčivost
a tím také na kvalitu vzniklého spoje:
1.
Teplota pájecího hrotu > 410°C (770°F).
2.
Chybějící ochranná vrstva na pájecím hrotu, který je
ve stavu nečinnosti.
3.
Nedostatek tavidla v pájce.
4.
Čištění hrotu špinavou houbičkou nebo hadříkem,
znečištění sloučeninami síry.
5.
Kontakt s organickými umělými hmotami.
6.
Nečistoty v pájce.
3.3.4. PROVOZNÍ DOPORUČENÍ PRO PÁJECÍ HROTY
1.
Upozornění: Před jakýmikoliv pracemi je třeba
přístroj vypnout, odpojit od síťového zdroje napájení
a nechat přístroj vychladnout.
2.
V případě, že je pájecí hrot využíván nadměrně,
doporučujeme jeho každodenní čištění.
3.
Před ponecháním hrotu ve stavu nečinnosti
doporučujeme na pájecí hrot nanést ochrannou
vrstvu pájky.
4.
Před použitím očistěte přístroj drátěnkou.
5.
Vysoká teplota během používání páječky zkracuje
živostnost pájecího hrotu.
6.
Tření nebo přitlačování hrotu na pracovní plochu
může způsobit předčasné opotřebení hrotu nebo
jeho poškození.
7.
Během práce nenanášejte pájku na pájecí hrot,
mohlo by dojít k jeho poškození.
8.
Nečistěte pájecí hrot abrazivními materiály.
9.
Nepoužívejte tavidla, která obsahují žíraviny.
10. Odstraňování oxidů z pájecího hrotu:
•
Abrazivním hadříkem (zrnitost 600 ÷ 800) nebo
izopropylalkoholem opatrně odstraňte nánosy
z pájecího hrotu.
•
Povrch obtočte pájecím drátem s kalafunovým
jádrem.
•
Místa určené k nanesení pájky překryjte pájecím
drátem s kalafunovým jádrem a pak roztavte.
11. Pro správné vyčištění upínací dutinky uvolněte
upínací matici a vymontujte dutinku a hrot. Veškeré
nečistoty uvnitř dutinky odstraňte stlačeným
vzduchem.
UPOZORNĚNÍ: Buďte velice opatrní a chraňte oči,
před zasažením vyfoukávaným prachem.
3.4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
a)
Před každým čištěním, seřizováním, výměnou
příslušenství a také vždy, když zařízení nepoužíváte,
vytáhněte síťovou zástrčku a nechte zařízení úplně
vychladnout. Porušení a nedodržení uvedených
doporučení může mít za následek poškození
přístroje.
b)
K čištění povrchu zařízení používejte výhradně
prostředky neobsahující žíravé látky.
c)
Po každém čištění je nutno všechny prvky dobře
osušit, než bude zařízení opět použito.
d)
Zařízení skladujte na suchém a chladném místě,
chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu
svitu.
e)
Je zakázáno zařízení polévat vodou nebo je do vody
ponořovat.
f)
Dávejte pozor, aby se ventilačními otvory
nacházejícími se na krytu zařízení nedostala dovnitř
voda.
g)
Ventilační otvory čistěte pomocí štětečku
a stlačeného vzduchu.
h)
Pravidelně provádějte revize zařízení a kontrolujte,
zda je technicky způsobilé a není poškozeno.
i)
K čištění používejte měkký, vlhký hadřík.
j)
K čištění nepoužívejte ostré ani kovové předměty
(například drátěný kartáč nebo kovovou obracečku),
protože mohou poškodit povrch materiálu, z něhož
je zařízení vyrobeno.
3.3.5. POUŽÍVÁNÍ NOVÝCH HROTŮ
1.
Nastavte minimální teplotu, zapněte pájecí stanici.
2.
Po dosažení teploty 250°C, povrch pájecího hrotu
překryjte pájecím drátem s obsahem kalafuny.
3.
Vyčkejte 3 minuty při teplotě 250°C a nepoužívejte
přístroj.
4.
Nastavte pracovní teplotu. Po dosažení této teploty
je pájecí stanice připravena k použití.
UPOZORN
ění: Pro správné fungování stroje
a optimální zahřívání pájecího hrotu je třeba po
každém použití pravidelně čistit pájecí hrot a upínací
dutinku.
3.3.6. SCHÉMATA NÁHRADNÍCH HROTŮ
Uvedené přístroje je možno používat s následujícími
pájecími hroty: