D’origine la serratura è montata “destrorsa”. Per farla diventare “sinistrorsa” è sufficiente:
• Ruotare la serratura sul suo supporto metallico.
• Invertire i 2 mascherini in caucciù per posizionare il foro passacavo in basso
(A)
.
De origen, la cerradura se monta a la “derecha”. Para que pueda montarse a la “izquierda”, basta con:
• Girar sobre su eje la cerradura en su soporte metálico.
• Invertir las 2 tapitas de caucho para colocar el orifico pasa cable abajo
(A)
.
De origem, a fechadura é montada “direita”. Para a mudar para “esquerda”, basta:
• Girar a fechadura sobre o seu suporte metálico.
• Inverter os 2 resguardos de borracha para posicionar o orifício passa cabos em baixo
(A)
.
• Déterminer l’emplacement de l’étrier et le trou de passage du cylindre avec la gabarit joint.
• Fixer le support sur le portail à l’aide des 4 vis fournies
(B).
• Fixer la serrure électrique sur le support à l’aide des 4 vis
(C).
• Refermer le boîtier de la serrure électrique à l’aide des 2 vis
(D).
3. FIXATION DE LA SERRURE ÉLECTRIQUE / BEVESTIGING VAN HET
ELEKTRISCH SLOT / BEFESTIGUNG DES ELEKTROSCHLOSSES /
ATTACHMENT OF THE ELECTRIC LOCK / FISSAGGIO DELLA SER-
RATURA ELETTRICA / FIJACIÓN DE LA CERRADURA ELÉCTRICA
/ FIXAÇÃO DA FECHADURA ELÉCTRICA (Fig / Abb 2)
• De plaats van de beugel bepalen en de ingang van de cilinder met het bijgeleverde profiel.
• De steun op de poort bevestigen met behulp van de 4 meegeleverde schroeven
(B).
• Het elektrisch slot op de steun bevestigen met behulp van de 4 schroeven
(C).
• De behuizing van het elektrisch slot opnieuw sluiten met behulp van de 2 schroeven
(D).
• Den Platz für den Bügel und die Zylinderdurchführung mit der mitgelieferten Schablone bestimmen.
• Die Halterung auf der Tür mit Hilfe der 4 mitgelieferten Schrauben befestigen
(B).
• Das Elektroschloss mit Hilfe der 4 Schrauben auf der Halterung befestigen
(C).
• Das Gehäuse des Elektroschlosses mit Hilfe der 2 Schrauben wieder verschließen
(D).
NOTICE WE5001-2BIS - V3.qxd 26/06/07 12:10 Page 6
http://www.bakonline.net/