(L)
• Loquet de déverrouillage
• Chiavistello di bloccaggio
• Pestillo de apertura
• Fecho de desbloqueio
• Release latch
• Klink voor ontgrendeling
• Entriegelungsschloss
CABLAGE - CABLAGGIO - CABLEADO - CABLAGEM
WIRING - BEDRADING - VERDRAHTUNG
1
25 m
25
100 m
2 x 6/10°
2 x 1,5 mm
2
Portes ouvrant à gauche
Porte con apertura a sinistra
Puertas a izquierdas
Portas que abrem à esquerda
Doors which open to the left
Deuren die naar links open gaan
Linksöffnende Türen
Portes ouvrant à droite
Porte con apertura a destra
Puertas a derechas
Portas que abrem à direita
Doors which open to the right
Deuren die naar rechts open gaan
Rechtsöffnende Türen
Consommation réduite
Consumo ridotto
Consumo reducido
Fraco consumo
Laag stroomverbruik
Weak consumption
Geringer Stromverbrauch
Mémoire mécanique
: le déclenchement est permanent après l’impulsion
électrique, la fermeture se réenclenche une fois que la porte a été ouverte
puis refermée.
Afin de garantir l’ouverture, vérifiez lorsque le portillon est fermé, que le
pêne de la serrure appuie bien sur le téton de mémoire
(1)
. Réajustez le
positionnement de la gâche si nécessaire.
Décondamnation manuelle par levier (2)
• Position “bloquée” : curseur (L) en position B, une impulsion électrique
suffit à déverrouiller la gâche (qui le reste jusqu’à l’ouverture de la porte)
• Position “ouverte” : curseur (L) en position A, la gâche reste libérée en
permanence (pour travaux, déménagements, etc)
Pêne réglable
: afin de faciliter la pose, il est possible de régler la machoire.
Dévissez les vis
(3)
et ajustez la machoire pour bloquer correctement le
pêne de la serrure.
Memoria meccanica:
Sganciamento permanente dopo l’impulso elettrico.
L’apriporta viene di nuovo attivo quando la porta è stata aperta e poi
richiusa.
Al fine di garantire l’apertura, occorre verificare che quando il cancelletto
è chiuso, la stanghetta della serratura sia aderente al perno memoria
(1)
.
Regolare la posizione dell’incontro se necessario.
Sganciamento manuale tramite leva (2)
• Posizione “bloccata”: cursore (L) in posizione B, un impulso elettrico è
sufficiente per far scattare l’apriporta (fino all’apertura della porta)
• Posizione “aperta”: cursore (L) in posizione A, l’apriporta rimane sbloc-
cato in permanenza (durante lavori, trasloco ecc.)
Stanghetta regolabile:
per facilitare la posa è possibile regolare la ganascia.
Svitare le viti
(3)
e regolare la ganascia per bloccare correttamente la
stanghetta della serratura.
Memoria mecánica:
Desactivación permanente tras impulso eléctrico, el
cierre se reactiva una vez que la puerta se abre y se vuelve a cerrar.
Con el fin de garantizar la abertura, compruebe que cuando la puerta esté
cerrada, el pestillo del cerrojo se apoye correctamente en el tetón de me-
moria
(1)
. Rea-juste el posicionamiento del cerradero si fuera necesario.
Desbloqueo manual con palanca (2)
• Posición “bloqueada” : cursor (L) en posición B, un impulso eléctricobas-
ta para desbloquear el cerradero (que permanecerá así hasta la apertura
de la puerta)
• Posición “abierta” : cursor (L) en posición A, el cerradero permanece
desbloqueado permanentemente (en caso de obras, mudanza, etc.)
Pestillo ajustable:
con el fin de facilitar la instalación, cabe la posibilidad de
ajustar la mordaza. Desatornille los tornillos
(3)
y ajuste la mordaza para
bloquear correctamente el pestillo de la cerradura.
Memória mecânica:
Desencadeamento permanente após o impulso eléc-
trico, é accionado novamente o fechamento uma vez que a porta esteve
aberta e depois fechada.
Para garantir a abertura, verifique quando o portão estiver fechado, que a
lingueta apoia bem no peito da memória
(1)
. Reajustar o posicionamento
da chapa-testa se necessário.
Desbloqueio manual por alavanca (2)
• Posição “Bloqueada”: cursor (L) em posição B, un só impulso eléctric-
ochega destravar o fecho (que permanece destravado até a porta abrir)
• Posição “aberta”: cursor (L) em posição A, o fecho fica destravado em
permanência (para obras, mudas, etc.)
Lingueta ajustável:
para facilitar a colocação, é possível ajustar o mordente.
Desaparafusar os parafusos
(3)
e ajuste o mordente para bloquear corre-
tamente a lingueta da fechadura.
Mechanical memory:
Permanent release after electric impulse. It is closed
again once the door has been opened and closed after.
In order to ensure opening, check that when the gate is closed the bolt
is pressing on memory dog
(1)
. Readjust the position of the latch if nec-
essary.
Manual release using a lever (2)
• “Closed” position : cursor (L) in B position, this releases the electric lock
in the OPEN position until the door is then open/closed.
• “Opened” position : cursor (L) in A position, this releases the electric
lock in the OPEN position permanently (the door remains unlocked for
constant use)
Adjustable bolt :
the jaw can be adjusted to facilitate installation. Unscrew
the screws
(3)
and adjust the jaw to correctly block the lock bolt.
Mechanisch geheugen:
Blijvende ontgrendeling na elektrische aandrijving,
het slot sluit als de deur open en weer dicht is gedaan.
Teneinde de opening te garanderen, nagaan dat wanneer het hek gesloten
is, de schoot van het slot goed steunt op de geheugenpen
(1)
. De stand
van de schootplaat indien nodig bijstellen.
Hand ontgrendeling via de hendel (2)
• Stand “geblokkeerd”: loper (L) op B, een elektrische impuls volstaat om
de sluitplaat te ontgrendelen (die ontgrendeld blijft tot het openen van
de deur)
• Stand “open”: loper (L) op A, de sluitplaat blijft permanent ontgrendeld
(voor werken, verhuizing of stroomonderbreking)
Verstelbare schoot:
de vangmuil kan worden afgeregeld voor een goede
positie. Draai de schroef los
(3)
en regel de vangmuil af om de schoot
correct te blokkeren in het slot.
Mechanischer Speicher:
Dauerentriegelung nach elektrischem Impuls.
Die Tür wird wieder verriegelt, nachdem sie auf-und wieder zugemacht
wurde.
Überprüfen Sie den Öffnungsmechanismus des Tores: Bei geschlossenem
Tor muss der Riegel des Schlosses en Zapfen von Speicher berühren
(1)
.
Falls erforderlich, die Position des Türöffners nachstellen.
Manuelle Öffnung über Hebel(2)
• Verriegelte Stellung : Läufer (L) in B Position, ein elektrischer Impuls
genügt zur Entriegelung des Türöffners (der bis zum Öffnen der Tür en-
triegelt bleibt)
• Geöffnete Stellung : Läufer (L) in A Position, der Türöffner bleibt ständig
entriegelt (bei Arbeiten, Umzug oder Stromunterbrechung).
Verstellbarer Riegel:
um die Stellung zu erleichtern ist es möglich, die
Backen einzustellen. Die Schrauben
(3)
lösen und die Backen einstellen,
um den Schlossriegel korrekt zu blockieren.
4
912
A
B
!
(2)
(
1
)
(
3
)
(2)
(L)
A
B
22
33
3
238
67
53
25
64
6
44
74
35
33
250
ø5
5,5 14 5,5
WECA 90301.4
22
53
67
146
33
64
160
51
45
ø4
A
B
(2)
(
1
)
(
3
)
A
B
(2)
(L)
WECA 90201.4