background image

(L)

• Loquet de déverrouillage

• Chiavistello di bloccaggio

• Pestillo de apertura

• Fecho de desbloqueio

• Release latch

• Klink voor ontgrendeling

• Entriegelungsschloss

CABLAGE - CABLAGGIO - CABLEADO - CABLAGEM 

WIRING - BEDRADING - VERDRAHTUNG

  25 m

25 

  100 m

2 x 6/10°

2 x 1,5 mm

2

Portes ouvrant à gauche

Porte con apertura a sinistra

Puertas a izquierdas

Portas que abrem à esquerda
Doors which open to the left

Deuren die naar links open gaan

Linksöffnende Türen

Portes ouvrant à droite

Porte con apertura a destra

Puertas a derechas

Portas que abrem à direita

Doors which open to the right
Deuren die naar rechts open gaan

Rechtsöffnende Türen

Consommation réduite

Consumo ridotto

Consumo reducido

 Fraco consumo 

Laag stroomverbruik

Weak consumption

Geringer Stromverbrauch

Mémoire mécanique

 : le déclenchement est permanent après l’impulsion 

électrique, la fermeture se réenclenche une fois que la porte a été ouverte 
puis refermée.
Afin de garantir l’ouverture, vérifiez lorsque le portillon est fermé, que le 
pêne de la serrure appuie bien sur le téton de mémoire 

(1)

. Réajustez le 

positionnement de la gâche si nécessaire.

Décondamnation manuelle par levier (2)

• Position “bloquée” : curseur (L) en position B, une impulsion électrique 
suffit à déverrouiller la gâche (qui le reste jusqu’à l’ouverture de la porte)
• Position “ouverte” : curseur (L) en position A, la gâche reste libérée en 
permanence (pour travaux, déménagements, etc)

Pêne réglable

 : afin de faciliter la pose, il est possible de régler la machoire. 

Dévissez les vis 

(3)

 et ajustez la machoire pour bloquer correctement le 

pêne de la serrure.

Memoria meccanica:

 Sganciamento permanente dopo l’impulso elettrico. 

L’apriporta viene di nuovo attivo quando la porta è stata aperta e poi 
richiusa.
Al fine di garantire l’apertura, occorre verificare che quando il cancelletto 
è chiuso, la stanghetta della serratura sia aderente al perno memoria 

(1)

.  

Regolare la posizione dell’incontro se necessario.

Sganciamento manuale tramite leva (2)

• Posizione “bloccata”: cursore (L) in posizione B, un impulso elettrico è 
sufficiente per far scattare l’apriporta (fino all’apertura della porta)
• Posizione “aperta”: cursore (L) in posizione A, l’apriporta rimane sbloc-
cato in permanenza (durante lavori, trasloco ecc.)

Stanghetta regolabile: 

per facilitare la posa è possibile regolare la ganascia. 

Svitare le viti 

(3)

 e regolare la ganascia per bloccare correttamente la 

stanghetta della serratura.

Memoria mecánica:

 Desactivación permanente tras impulso eléctrico, el 

cierre se reactiva una vez que la puerta se abre y se vuelve a cerrar.
Con el fin de garantizar la abertura, compruebe que cuando la puerta esté 
cerrada, el pestillo del cerrojo se apoye correctamente en el tetón de me-
moria 

(1)

. Rea-juste el posicionamiento del cerradero si fuera necesario.

Desbloqueo manual con palanca (2)

• Posición “bloqueada” : cursor (L) en posición B, un impulso eléctricobas-
ta para desbloquear el cerradero (que permanecerá así hasta la apertura 
de la puerta)
• Posición “abierta” : cursor (L) en posición A, el cerradero permanece 
desbloqueado permanentemente (en caso de obras, mudanza, etc.)

Pestillo ajustable: 

con el fin de facilitar la instalación, cabe la posibilidad de 

ajustar la mordaza. Desatornille los tornillos 

(3)

 y ajuste la mordaza para 

bloquear correctamente el pestillo de la cerradura.

Memória mecânica: 

Desencadeamento permanente após o impulso eléc-

trico, é accionado novamente o fechamento uma vez que a porta esteve 
aberta e depois fechada.
Para garantir a abertura, verifique quando o portão estiver fechado, que a 
lingueta apoia bem no peito da memória 

(1)

. Reajustar o posicionamento 

da chapa-testa se necessário.

Desbloqueio manual por alavanca (2)

• Posição “Bloqueada”: cursor (L) em posição B, un só impulso eléctric-
ochega destravar o fecho (que permanece destravado até a porta abrir)
• Posição “aberta”: cursor (L) em posição A, o fecho fica destravado em 
permanência (para obras, mudas, etc.)

Lingueta ajustável:

 para facilitar a colocação, é possível ajustar o mordente. 

Desaparafusar os parafusos 

(3)

 e ajuste o mordente para bloquear corre-

tamente a lingueta da fechadura.

Mechanical memory:

 Permanent release after electric impulse. It is closed 

again once the door has been opened and closed after.
In order to ensure opening, check that when the gate is closed the bolt 
is pressing on memory dog 

(1)

. Readjust the position of the latch if nec-

essary. 

Manual release using a lever (2)

• “Closed” position : cursor (L) in B position, this releases the electric lock 
in the OPEN position until the door is then open/closed.
• “Opened” position : cursor (L) in A position, this releases the electric 
lock in the OPEN position permanently (the door remains unlocked for 
constant use)

Adjustable bolt :

 the jaw can be adjusted to facilitate installation. Unscrew 

the screws 

(3)

 and adjust the jaw to correctly block the lock bolt.

Mechanisch geheugen:

  Blijvende ontgrendeling na elektrische aandrijving, 

het slot sluit als de deur open en weer dicht is gedaan.
Teneinde de opening te garanderen, nagaan dat wanneer het hek gesloten 
is, de schoot van het slot goed steunt op de geheugenpen 

(1)

. De stand 

van de schootplaat indien nodig bijstellen. 

Hand ontgrendeling via de hendel (2)

• Stand “geblokkeerd”: loper (L) op B, een elektrische impuls volstaat om 
de sluitplaat te ontgrendelen (die ontgrendeld blijft tot het openen van 
de deur) 
• Stand “open”: loper (L) op A, de sluitplaat blijft permanent ontgrendeld 
(voor werken, verhuizing of stroomonderbreking)

Verstelbare schoot:

 de vangmuil kan worden afgeregeld voor een goede 

positie. Draai de schroef los 

(3)

 en regel de vangmuil af om de schoot 

correct te blokkeren in het slot.

Mechanischer Speicher:

 Dauerentriegelung nach elektrischem Impuls. 

Die Tür wird wieder verriegelt, nachdem sie auf-und wieder zugemacht 
wurde.
Überprüfen Sie den Öffnungsmechanismus des Tores:  Bei geschlossenem 
Tor muss der Riegel des Schlosses en Zapfen von Speicher berühren 

(1)

Falls erforderlich, die Position des Türöffners nachstellen.  

Manuelle Öffnung über Hebel(2)

• Verriegelte Stellung : Läufer (L) in B Position, ein elektrischer Impuls 
genügt zur Entriegelung des Türöffners (der bis zum Öffnen der Tür en-
triegelt bleibt)
• Geöffnete Stellung : Läufer (L) in A Position, der Türöffner bleibt ständig 
entriegelt (bei Arbeiten, Umzug oder Stromunterbrechung).

Verstellbarer Riegel:

 um die Stellung zu erleichtern ist es möglich, die 

Backen einzustellen. Die Schrauben 

(3)

 lösen und die Backen einstellen, 

um den Schlossriegel korrekt zu blockieren.

4

912 

A

B

!

(2)

(

1

)

(

3

)

(2)

 (L)

A

B

22

33

3

238

67

53

25

64

6

44

74   

35

33

250 

ø5

5,5 14 5,5

WECA 90301.4

22

53

67

146

33

64

160

51

45

ø4

A

B

(2)

(

1

)

(

3

)

A

B

(2)

 (L)

WECA 90201.4

Reviews: