background image

Fase 1

1) Aprire le cinghie di fermo dei pneumatici.
Infilare da un lato la prima bici sul portabici
con il manubrio verso sinistra, quindi fissarla
sulla staffa a U e fissare con il braccio di
supporto (12).
2) Montare la seconda bici in senso opposto
e fissare con il braccio di supporto (13) 

Fig. E

.

Phase 1

1) Open the tyre retainer belts. Insert the first
bicycle into the bicycle rack from one side,
with the handlebar towards the left, then fix
it on the U-bracket with the bearing arm (12).
2) Insert the second bicycle in the opposite
direction and fix it in place with the bearing
arm (13) 

Fig. E

.

Étape 1

1) Ouvrez les sangles de blocage des pneumatiques. Introduisez d’un

côté le premier vélo sur le porte-vélos, en mettant le guidon à gauche,

puis fixez-le sur le support en U par le bras de support (12).

2) Montez le deuxième vélo dans le sens contraire et

fixez-le par le bras de support (13) 

Fig. E

.

Schritt 1

1) Öffnen Sie die Felgenbänder. Stellen Sie das
erste Fahrrad mit dem Lenker nach links seitlich
auf den Fahrradträger und befestigen Sie es am U-
Bügel durch den Haltearm (12).
2) Stellen Sie das zweite Fahrrad in entgegengesetzter
Richtung und befestigen Sie es durch den Haltearm.
(13) 

Fig. E

.

- 14 -

8. How to fit the

bicycles on the

bicycle rack

Warning:

 before fitting

bicycles on to the bicycle
rack, switch off the

engine, turn the ignition key to
the off position and apply the
hand brake! The vehicle must
be in a horizontal position.

Bicycles are fitted on to the
bicycle rack in various different
phases.
This chapter describes these
phases in detail, in the
succession required.

8.  Montage du vélo

sur le porte-vélos

Attention:

 quand vous

montez un vélo sur le
porte-vélos, arrêtez le

moteur, coupez le contact et
serrez le frein à main ! Le
véhicule doit être en position
horizontale.

Le montage d’un vélo sur le
porte-vélos est effectué par
étapes.
Dans ce chapitre nous allons
détailler ces étapes dans l’ordre
d’exécution.

8. Befestigung des

Fahrrads auf

Kupplungs-

Fahrradträger.

Achtung: 

Wenn Sie ein

Fa h r r a d   a u f   d e n
Kupplungs-Fahrradträger

befestigen, muss der Motor
abgestellt, die Zündung
ausgeschaltet und die Hand-
bremse angezogen sein! Das
Fahrzeug muss waagrecht stehen.

Der Befestigung eines Fahrrads
auf den Kupplungs-Fahrradträger
e r f o l g t   i n   m e h r e r e n
Arbeitsschritten. In diesem
Abschnitt erklären wir diese
Arbeitsschritte einzeln in der
erforderlichen Reihenfolge:

8.  Montaggio della

bici sul portabici

Attenzione: 

quando si

monta una bici sul
portabici, spegnere il

motore, girare la chiave
d'accensione sulla posizione di
spento e tirare il freno a mano!
Il veicolo deve trovarsi in
posizione orizzontale.

Il montaggio di una bici sul
portabici viene effettuato in
diverse fasi.
In questo capitolo descriviamo
dettagliatamente queste fasi
nella successione richiesta.

8. Montaje de la

bicicleta en el

porta-bicicletas

Atención:

 ¡cuando se

monta una bicicleta en
el porta-bicicletas,

apagar el motor girando la llave
de encendido a la posición OFF
y tirar el freno de mano! El
vehículo debe estar horizontal.

El montaje del porta-bicicletas
se efectúa en distintas fases.
En este capítulo describiremos
detalladamente dichas fases
siguiendo los pasos en el orden
que se requiere

Fase 1

1) Abrir las correas de sujeción de los neumáticos.
Colocar de un lado la primer bicicleta en el porta-
bicicletas con el manubrio hacia la izquierda y
después fijarla en el soporte en U con el brazo de
soporte (12).
2) Montar la otra bicicleta en sentido opuesto y
fijarla con el brazo de soporte (13) 

Fig. E

.

Phase 3

3) Fix all the bicycles again with
the tyre retainer belts 

Fig. D

.

Étape 3

3) Fixez de nouveau tous les
vélos par les sangles de blocage
des pneumatiques 

Fig. D

.

Schritt 3

3) Alle Fahrräder wieder mit
Felgenbänder sichern. 

Fig. D

.

Fase 3

3) Fissare nuovamente tutte le
bici con le cinghie di fermo dei
pneumatici 

Fig. D

.

Fase 3

3) Fijar nuevamente todas las
bicicletas con las correas de
sujeción de los neumáticos

Fig. D

.

12

13

Fig. D

MAX

Ø

28”

Fig. E

12

13

Summary of Contents for WINNY

Page 1: ...i su gancio di traino Directions for use Bicycle rack on tow hook Mode d emploi Porte vélos pour crochet d attelage Betriebsanleitung Kupplungs Fahrradträger Instrucciones para la utilización Porta bicicletas en gancho de remolque ...

Page 2: ... e per lo smaltimento 17 13 Garanzia assistenza produttore 17 Table of contents pag 1 Safety 2 2 Approved use 4 3 Tools required for assembly 4 4 Items supplied 5 5 Position of the individual parts 6 6 Assembly 7 7 How to assemble the bicycle rack on the tow hook 12 Table of contents pag 8 How to fit the bicycles on the bicycle rack 14 9 How to open the boot 15 10 Anti theft protection 16 11 Recom...

Page 3: ... la larghezza totale del veicolo aumenta Le biciclette stesse possono aumentare la larghezza e l altezza totale del veicolo Prestare particolare attenzione in retromarcia To all our esteemed customers Thank you for having purchased a Winny bicycle rack It allows you to simply and conveniently transport 2 max 3 bicycles on your car This bicycle rack is only supplied in the form of an assembly kit B...

Page 4: ...Sehr geehrte Kunden vielen Dank dass Sie sich für den Kupplungs Fahrradträger Winny entschieden haben Mit diesem Gerät können Sie einfach und praktisch 2 max 3 Fahrräder mit Ihrem PKW transportieren Dieser Kupplungs Fahrradträger wird als Bausatz geliefert Sie müssen diesen Kupplungs Fahrradträger vor der ersten Verwendung sorgfältig anhand dieser Betriebsanleitung montieren 1 Sicherheitshinweise ...

Page 5: ...tes de iniciar el montaje del porta bicicletas Prestar mucha atención a las advertencias de seguridad Advertencia atención a la carga axial admitida para el vehículo La carga axial admitida no debe superarse cuando se cargan las bicicletas El peso tara del porta bicicletas es de 15 kg Advertencia atención a la carga máxima de apoyo en el enganche para remolque Máx Carga de apoyo por lo menos de 50...

Page 6: ...esta Cover caps Bouchons Mutter Tuerca Dado Nut Ecrou Unterlegscheibe Arandela Rondella Washer Rondelle Maschinenschraube Tornillo de fijacón Vite Scraw Vis Schlossschraube Tornillo de fijacón Vite Scraw Vis Drehgriffe Perillas Pomello Knob Pommeaux Die Zahnräderpaar aus plastik Engranajes de plástico Chiocciola Plastic gears Engrenages plastiques U Bügel Brida en U Staffa a U U bracket Support en...

Page 7: ...rbeitszone fernhalten Halten Sie Kinder von dem Arbeitsplatz fern da der Fahrradträger kleine Einzelteile enthält die verschluckt werden können Attenzione quando si maneggiano queste parti singole tenere i bambini piccoli lontani dalla zona di lavoro Il portabici contiene elementi minuti che potrebbero essere ingeriti Warning keep small children well away from the work area when handling these ind...

Page 8: ...uenti componenti Montez ces pièces en suivant les indications de la figure ci dessous Montieren Sie diese Teile wie in der folgenden Grafik abgebildet Montare queste componenti come mostrato dall illustrazione seguente Assemble these components as shown in the following illustration N Parte Part N N pièce Figura Figure Quantità Quantity Quantité 1 1 N Teile N parte Abb Figura Anzahl Cantidad 2 2 3...

Page 9: ...siguientes componentes Assemble these components as shown in the following illustration Montez ces pièces en suivant les indications de la figure ci dessous Montieren Sie diese Teile wie in der folgenden Grafik abgebildet Montare queste componenti come mostrato dall illustrazione seguente Montar estos componentes como se indica en la siguiente ilustración N Parte Part N N pièce Figura Figure Quant...

Page 10: ... these components as shown in the following illustration Montez ces pièces en suivant les indications de la figure ci dessous Montieren Sie diese Teile wie in der folgenden Grafik abgebildet Montare queste componenti come mostrato dall illustrazione seguente Montar estos componentes como se indica en la siguiente ilustración N Parte Part N N pièce Figura Figure Quantità Quantity Quantité N Teile N...

Page 11: ... shown in the following illustration Montez ces pièces en suivant les indications de la figure ci dessous Montieren Sie diese Teile wie in der folgenden Grafik abgebildet Montare queste componenti come mostrato dall illustrazione seguente Montar estos componentes como se indica en la siguiente ilustración N Parte Part N N pièce Figura Figure Quantità Quantity Quantité N Teile N parte Abb Figura An...

Page 12: ...ts are required for this phase Étape 6 Pièces nécessaires pour cette étape Schritt 6 Für diesen Aufbauschritt benötigen Sie folgende Bauteile Fase 6 Per questa fase occorrono le seguenti componenti Fase 6 Para esta fase se necesitan los siguientes componentes Montar estos componentes como se indica en la siguiente ilustración N Parte Part N N pièce Figura Figure Quantità Quantity Quantité N Teile ...

Page 13: ...n diesem Abschnitt erklären wir diese Arbeitsschritte einzeln in der erforderlichen Reihenfolge 7 Montaggio del portabici sull attacco per rimorchio Attenzione quando si monta il portabici sul gancio di traino dell autovettura spegnere il motore girare la chiave d accensione sulla posizione di spento e tirare il freno a mano Il montaggio del portabici sul gancio di traino dell autovettura viene ef...

Page 14: ...d attelage rapide Fig C Schritt 2 3 Öffnen Sie das Schnellverschluß System Fig A 4 Scheiben Sie den Kupplungs Fahrradträger auf die Anhängerkupplung und heben Sie ihn leicht an Fig B 5 Drücken Sie das Schnellverschluß System hinunter Abb C Passaggio 2 3 Aprire il dispositivo di aggancio rapido Fig A 4 Fissare il portabici da gancio sul gancio traino e sollevarlo leggermente Fig B 5 Spingere verso ...

Page 15: ...ailler ces étapes dans l ordre d exécution 8 Befestigung des Fahrrads auf Kupplungs Fahrradträger Achtung Wenn Sie ein Fahrrad auf den Kupplungs Fahrradträger befestigen muss der Motor abgestellt die Zündung ausgeschaltet und die Hand bremse angezogen sein Das Fahrzeug muss waagrecht stehen Der Befestigung eines Fahrrads auf den Kupplungs Fahrradträger e r f o l g t i n m e h r e r e n Arbeitsschr...

Page 16: ...sam abklappen Fase 2 Prima di iniziare la marcia riportare il portabici in posizione Attenzione il meccanismo di apertura deve scattare in posizione a fondo Fase 2 Set the bicycle rack back in position before driving again Warning the opening mechanism must snap fully in position Étape 2 Avant de prendre la route remettez le porte vélos en place Attention le mécanisme d ouverture doit se déclenche...

Page 17: ...ffer Landeraum sollte beim Fahrbetried mit dem Heck Farradträger möglichst weit vorn verstaut werden um einer übermäßigen Hecklastigkeit vorzubeugen Voraussetzung für eine geringe Beeinträchtigung des Fahrverhaltens ist der verkehrssichere Zustand der Fahrzeug Stoßdämpfer Stoßdämpfer regel mäßig prüfen lassen Lassen Sie die Stoßdämpfer regelmäßig prüfen WICHTIG Der Fahrer muss sicherstellen dass d...

Page 18: ...f introduire la clef dans la serrure et tourner la clef à gauche Avant chaque voyage contrôler que le porte vélo a été fermé à clef et que la clef a été retirée de la serrure 10 Antirrobo Portabicicleta de gancho con antirrobo Quitar la llave y apretando inserir el cilindro de cierre en posición Para abrir introducir la llave y girar hacia la izquierda Antes de cada viaje controlar que el portabic...

Page 19: ... metallo nel contenitore per metalli Smaltimento definitivo del prodotto Attenzione Smaltire il portabici con modalità rispettose dell ambiente Le parti metalliche viti dadi telaio profilati ecc sono destinate ai rifiuti metallici Le parti in plastica terminali dei profilati cinghie di fermo dei pneumatici ecc sono destinate ai rifiuti in plastica Le parti in vetro del gruppo luci sono destinate a...

Page 20: ...orte tegge 42025 CAVRIAGO RE ITALY Tel 39 0522 942840 r a 942798 Fax 39 0522 942948 e mail info flli menabo it http www flli menabo it Cod Art Cod istr Data Rev Creato da Approvata da 946846D FI0441 27 01 2010 B AS LM DM ...

Reviews: