background image

ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR

REGLAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD

1) °ATENCION! Es sumamente importante para la seguridad de las personas

seguir atentamente las presentes instrucciones. Una instalaciÛn incorrecta

o un uso impropio del producto puede causar graves daÒos a las personas.

2) Lean detenidamente las instrucciones antes de instalar el producto.
3) Los materiales del embalaje (pl·stico, poliestireno, etc.) no deben dejarse al

alcance de los niÒos, ya que constituyen fuentes potenciales de peligro.

4) Guarden las instrucciones para futuras consultas.
5) Este producto ha sido proyectado y fabricado exclusivamente para la

utilizaciÛn indicada en el presente manual. Cualquier uso diverso del previ-

sto podrÌa perjudicar el funcionamiento del producto y/o representar fuente

de peligro.

6) FAAC declina cualquier responsabilidad derivada de un uso impropio o

diverso del previsto.

7) No instalen el aparato en atmÛsfera explosiva: la presencia de gas o humos

inflamables constituye un grave peligro para la seguridad.

8) Los elementos constructivos mec·nicos deben estar de acuerdo con lo

establecido en las Normas EN 12604 y EN 12605.
Para los paÌses no pertenecientes a la CEE, adem·s de las referencias

normativas nacionales, para obtener un nivel de seguridad adecuado, deben

seguirse las Normas arriba indicadas.

9) FAAC no es responsable del incumplimiento de las buenas tÈcnicas de

fabricaciÛn de los cierres que se han de motorizar, asÌ como de las

deformaciones que pudieran intervenir en la utilizaciÛn.

10) La instalaciÛn debe ser realizada de conformidad con las Normas EN 12453

y EN 12445. El nivel de seguridad de la automaciÛn debe ser C+E.

11) Quiten la alimentaciÛn elÈctrica antes de efectuar cualquier intervenciÛn

en la instalaciÛn.

12) Coloquen en la red de alimentaciÛn de la automaciÛn un interruptor

omnipolar con distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3

mm. Se aconseja usar un magnetotÈrmico de 6A con interrupciÛn omnipolar.

13) Comprueben que la instalaciÛn disponga lÌnea arriba de un interruptor

diferencial con umbral de 0,03 A.

14) Verifiquen que la instalaciÛn de tierra estÈ correctamente realizada y

conecten las partes met·licas del cierre.

15) La automaciÛn dispone de un dispositivo de seguridad antiaplastamiento

constituido por un control de par. No obstante, es necesario comprobar el

umbral de intervenciÛn seg

ú

n lo previsto en las Normas indicadas en el punto

10.

16) Los dispositivos de seguridad (norma EN 12978) permiten proteger posibles

·reas de peligro de 

Riesgos mec·nicos de movimiento

, como por ej.

aplastamiento, arrastre, corte.

17) Para cada equipo se aconseja usar por lo menos una seÒalizaciÛn luminosa

asÌ como un cartel de seÒalizaciÛn adecuadamente fijado a la estructura

del bastidor, adem·s de los dispositivos indicados en el ì16î.

18) FAAC declina toda responsabilidad relativa a la seguridad y al buen

funcionamiento de la automaciÛn si se utilizan componentes de la instalaciÛn

que no sean de producciÛn FAAC.

19) Para el mantenimiento utilicen exclusivamente piezas originales FAAC
20) No efect

ú

en ninguna modificaciÛn en los componentes que forman parte

del sistema de automaciÛn.

21) El instalador debe proporcionar todas las informaciones relativas al

funcionamiento del sistema en caso de emergencia y entregar al usuario del

equipo el manual de advertencias que se adjunta al producto.

22) No permitan que niÒos o personas se detengan en proximidad del producto

durante su funcionamiento.

23) Mantengan lejos del alcance los niÒos los telemandos o cualquier otro

emisor de impulso, para evitar que la automaciÛn pueda ser accionada

involuntariamente.

HINWEISE F‹R DEN INSTALLATIONSTECHNIKER

ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

1) ACHTUNG! Um die Sicherheit von Personen zu gew‰hrleisten, sollte die

Anleitung aufmerksam befolgt werden. Eine falsche Installation oder ein

fehlerhafter Betrieb des Produktes kˆnnen zu schwerwiegenden

Personensch‰den f¸hren.

2) Bevor mit der Installation des Produktes begonnen wird, sollten die Anleitungen

aufmerksam gelesen werden.

3) Das Verpackungsmaterial (Kunststoff, Styropor, usw.) sollte nicht in Reichweite

von Kindern aufbewahrt werden, da es eine potentielle Gefahrenquelle

darstellt.

4) Die Anleitung sollte aufbewahrt werden, um auch in Zukunft Bezug auf sie

nehmen zu kˆnnen.

5) Dieses Produkt wurde ausschlie

ß

lich f¸r den in diesen Unterlagen

angegebenen Gebrauch entwickelt und hergestellt. Jeder andere

Gebrauch, der nicht ausdr¸cklich angegeben ist, kˆnnte die Unversehrtheit

des Produktes beeintr‰chtigen und/oder eine Gefahrenquelle darstellen.

6) Die Firma FAAC lehnt jede Haftung f¸r Sch‰den, die durch unsachgem‰

ß

en

oder nicht bestimmungsgem‰

ß

en Gebrauch der Automatik verursacht

werden, ab.

7) Das Ger‰t sollte nicht in explosionsgef‰hrdeten Umgebungen installiert

werden: das Vorhandensein von entflammbaren Gasen oder Rauch stellt ein

schwerwiegendes Sicherheitsrisiko dar.

8) Die mechanischen Bauelemente m¸ssen den Anforderungen der Normen

EN 12604 und EN 12605 entsprechen.
F¸r L‰nder, die nicht der Europ‰ischen Union angehˆren, sind f¸r die

Gew‰hrleistung eines entsprechenden Sicherheitsniveaus neben den

nationalen gesetzlichen Bezugsvorschriften die oben aufgef¸hrten Normen

zu beachten.

9) Die Firma FAAC ¸bernimmt keine Haftung im Falle von nicht fachgerechten

Ausf¸hrungen bei der Herstellung der anzutreibenden Schlie

ß

vorrichtungen

sowie bei Deformationen, die eventuell beim Betrieb entstehen.

10) Die Installation mu

ß

 unter Beachtung der Normen EN 12453 und EN 12445

erfolgen. Die Sicherheitsstufe der Automatik sollte C+E sein.

11) Vor der Ausf¸hrung jeglicher Eingriffe auf der Anlage ist die elektrische

Versorgung abzunehmen.

12) Auf dem Versorgungsnetz der Automatik ist ein omnipolarer Schalter mit

÷ffnungsabstand der Kontakte von ¸ber oder gleich 3 mm einzubauen.

Dar¸ber hinaus wird der Einsatz eines Magnetschutzschalters mit 6A mit

omnipolarer Abschaltung empfohlen.

13) Es sollte ¸berpr¸ft werden, ob vor der Anlage ein Differentialschalter mit

einer Auslˆseschwelle von 0,03 A zwischengeschaltet ist.

14) Es sollte ¸berpr¸ft werden, ob die Erdungsanlage fachgerecht ausgef¸hrt

wurde. Die Metallteile der Schlie

ß

ung sollten an diese Anlage angeschlossen

werden.

15) Die Automation verf¸gt ¸ber eine eingebaute Sicherheitsvorrichtung f¸r den

Quetschschutz, die aus einer Drehmomentkontrolle besteht. Es ist in jedem

Falle erforderlich, deren Eingriffsschwelle gem‰

ß

 der Vorgaben der unter

Punkt 10 angegebenen Vorschriften zu ¸berpr¸fen.

16) Die Sicherheitsvorrichtungen (Norm EN 12978) ermˆglichen den Schutz

eventueller Gefahrenbereiche vor 

mechanischen Bewegungsrisiken

, wie

zum Beispiel Quetschungen, Mitschleifen oder Schnittverletzungen.

17) F¸r jede Anlage wird der Einsatz von mindestens einem Leuchtsignal empfohlen

sowie eines Hinweisschildes, das ¸ber eine entsprechende Befestigung mit

dem Aufbau des Tors verbunden wird. Dar¸ber hinaus sind die unter Punkt

ì16î erw‰hnten Vorrichtungen einzusetzen.

18) Die Firma FAAC lehnt jede Haftung hinsichtlich der Sicherheit und des

stˆrungsfreien Betriebs der Automatik ab, soweit Komponenten auf der

Anlage eingesetzt werden, die nicht im Hause FAAC hergestellt wurden.

19) Bei der Instandhaltung sollten ausschlie

ß

lich Originalteile der Firma FAAC

verwendet werden.

20) Auf den Komponenten, die Teil des Automationssystems sind, sollten keine

Ver‰nderungen vorgenommen werden.

21) Der Installateur sollte alle Informationen hinsichtlich des manuellen Betriebs

des Systems in Notf‰llen liefern und dem Betreiber der Anlage das

Anleitungsbuch, das dem Produkt beigelegt ist, ¸bergeben.

22) Weder Kinder noch Erwachsene sollten sich w‰hrend des Betriebs in der

unmittelbaren N‰he der Automation aufhalten.

23) Die Funksteuerungen und alle anderen Impulsgeber sollten au

ß

erhalb der

Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, um ein versehentliches

Aktivieren der Automation zu vermeiden.

24) Der Durchgang oder die Durchfahrt zwischen den Fl¸geln darf lediglich bei

vollst‰ndig geˆffnetem Tor erfolgen.

25) Der Betreiber sollte keinerlei Reparaturen oder direkte Eingriffe auf der

Automation ausf¸hren, sondern sich hierf¸r ausschlie

ß

lich an qualifiziertes

Fachpersonal wenden.

26) Alle Vorgehensweisen, die nicht ausdr¸cklich in der vorliegenden Anleitung

vorgesehen sind, sind nicht zul‰ssig

17) On recommande que toute installation soit dotÈ au moins d'une signalisation

lumineuse, d'un panneau de signalisation fixÈ, de maniËre appropriÈe, sur la

structure de la fermeture, ainsi que des dispositifs citÈs au point ì16î.

18) FAAC dÈcline toute responsabilitÈ quant ‡ la sÈcuritÈ et au bon

fonctionnement de l'automatisme si les composants utilisÈs dans l'installation

n'appartiennent pas ‡ la production FAAC.

19) Utiliser exclusivement, pour l'entretien, des piËces FAAC originales.
20) Ne jamais modifier les composants faisant partie du systËme d'automatisme.
21) L'installateur doit fournir toutes les informations relatives au fonctionnement

manuel du systËme en cas d'urgence et remettre ‡ l'Usager qui utilise

l'installation les "Instructions pour l'Usager"  fournies avec le produit.

22) Interdire aux enfants ou aux tiers de stationner prËs du produit durant le

fonctionnement.

23) Eloigner de la portÈe des enfants les radiocommandes ou tout autre

gÈnÈrateur d'impulsions, pour Èviter tout actionnement involontaire de

l'automatisme.

24) Le transit entre les vantaux ne doit avoir lieu que lorsque le portail est

complËtement ouvert.

25) L'Usager qui utilise l'installation doit Èviter toute tentative de rÈparation ou

d'intervention directe et s'adresser uniquement ‡ un personnel qualifiÈ.

26) Tout ce qui n'est pas prÈvu expressÈment dans ces instructions est interdit.

24) SÛlo puede transitarse entre las hojas si la cancela est· completamente

abierta.

25) El usuario no debe por ning

ú

n motivo intentar reparar o modificar el producto,

debe siempre dirigirse a personal cualificado.

26) Todo lo que no estÈ previsto expresamente en las presentes instrucciones

debe entenderse como no permitido

Summary of Contents for 617

Page 1: ...617...

Page 2: ...sph re explosive la pr sence de gazoudefum esinflammablesconstitueungravedangerpourlas curit 8 Lescomposantsm caniquesdoiventr pondreauxprescriptionsdesNormes EN 12604 et EN 12605 PourlesPaysextra CEE...

Page 3: ...NTANTE 01BARRIERA 02 FOTOCELLULE 03 SELETTORE A CHIAVE 04 LAMPEGGIANTE 05 RICEVENTE RADIO Note 1 per la messa in opera dei cavi elettrici utilizzare adeguati tubi rigidi e o flessibili 2 separare semp...

Page 4: ...la piastra di fondazione come da fig 5 preveden do una o pi guaine per il passaggio dei cavi elettrici verificare la perfetta orizzontalit della piastra con una livella attendere che il cemento facci...

Page 5: ...tto ripristinare il funzionamento normale come da cap 7 1 1 Fig 14 Fig 13 5 MESSA IN FUNZIONE procedere all installazione della centralina elettronica di co mando seguendo le istruzioni allegate contr...

Page 6: ...o Attenzione L installazione del piedino comporta una nuova regolazione della molla di bilanciamento SUPPORTO A FORCELLA La forcella assolve a due funzioni evita che la sbarra chiusa si pieghi o si tr...

Page 7: ...ELECTRICAL EQUIPMENT LAYOUT standard installation L E D O M 7 1 6 c a V y l p p u s r e w o P 0 3 2 W r e w o P 0 8 3 A t n e r r u C 7 1 C n o i t c e t o r p l a m r e h T 0 4 1 F r o t i c a p a C...

Page 8: ...y soil wall the foundation plinth as shown in fig 5 providing one or more sheaths for routing electrical cables using a spirit level check if the plate is perfectly horizontal wait for the cement to s...

Page 9: ...e the whole assembly restore normal operation as in chap 7 5 START UP install the electronic control unit observing the supplied instructions check if motor connection is correct in the following step...

Page 10: ...balancing spring must be readjusted FORK SUPPORT The fork has two functions it prevents the beam when closing from bending and splitting if its end is stressed by extraneous forces it allows the beam...

Page 11: ...ionnement Commander le ressort d quilibrage et la lisse non fournis en faisant r f rence au tarif de vente Attention L automatisme t con u et construit pour contr ler l acc s des v hicules viter toute...

Page 12: ...5 r f rence au terrain argileux sceller la plaque de fondation d apr s la fig 5 en pr voyant une ou plus gaines pour le passage des c bles lectriques v rifier l horizontalit parfaite de la plaque ave...

Page 13: ...del cofano La sbarra normalmente si trova chiusa in posizione orizzontale Quando la centralina elettronica riceve un comando di apertura trami te il telecomando o qualsiasi altro datore di impulso az...

Page 14: ...la lisse Eviter que des branches ou des arbustes n entravent le mouvement de la lisse Faire en sorte que les syst mes de signalisation lumineuse soient toujours fiables et bien visibles N essayer d ac...

Page 15: ...note notes note notas anmerkung...

Page 16: ...note notes note notas anmerkung...

Page 17: ...note notes note notas anmerkung...

Page 18: ...note notes note notas anmerkung...

Page 19: ...l quilibrage du syst me contr ler le parfait tat du ressort Lean detenidamente las instrucciones antes de utilizar el producto y cons rvelas para posibles consultas futuras NORMAS GENERALES DE SEGURI...

Page 20: ...oder Betriebsst rungen der Automation erforderlich sein die Schranke mit der Hand zu bet tigen sind folgende Ma nahmen an der Entriegelungsvorrichtung vorzunehmen Mit Hilfe des entsprechenden Hauptsc...

Page 21: ...er le tout r tablir le fonctionnement normal d apr s le chap 7 5 MISE EN FONCTION Installer la centrale lectronique de commande en suivant les instructions annex es contr ler le raccordement du moteur...

Page 22: ...re et vite par cons quent les flexions du profil vers le bas Attention L installation du pied entra ne un nouveau r glage du ressort d quilibrage LYRE DE SUPPORT POUR SPIN 6 La lyre exerce deux foncti...

Page 23: ...a El muelle de equilibrado y la barra no suministrados deben pedirse haciendo referencia a la lista de venta Atenci n La automaci n ha sido proyectada y fabricada para controlar el acceso de veh culo...

Page 24: ...lloso Pongan en obra la placa de cimentaci n como se indica en la fig 5 previendo una o varias vainas para el paso de los cables el ctricos Comprueben la perfecta horizontalidad de la placa con un niv...

Page 25: ...ici n Atornillen la segunda tuerca y bloqueen el grupo Restablezcan el funcionamiento normal como se indica en el cap tulo 7 5 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Instalen la centralita electr nica de mando sigu...

Page 26: ...l perfil hacia abajo Atenci n La instalaci n del pie de apoyo comporta una nueva regulaci n del muelle de equilibrado SOPORTE DE HORQUILLA PARA SPIN 6 La horquilla tiene dos funciones Evita que la bar...

Page 27: ...2 FOTOZELLEN 03SCHL SSELSCHALTER 04 BLINKLEUCHTE 05FUNKEMPF NGER Anmerkungen 1 F r die Verlegung der elektrischen Kabel sind entsprechende starre und oder flexible Rohre zu verwenden 2 Die Anschlusska...

Page 28: ...laut Abb 5 einmauern und dabei eine oder mehrere Ummantelungen f r den Durchgang der elektrischen Kabel vorsehen Mit einer Wasserwaage sicherstellen dass die Platte perfekt eben ist Abwarten bis der Z...

Page 29: ...en und die gesamte Einheit fest ziehen Den Normalbetrieb laut Kap 7 wieder herstellen 5 INBETRIEBNAHME Die elektronische Steuereinheit unter Beachtung der beiliegenden Anweisungen installieren Den ord...

Page 30: ...es vermeidet Durchbiegungen des Profils nach unten Achtung Die Installation des Fu es beinhaltet die Neuregelung der Ausgleichsfeder ST TZGABEL F R SPIN 6 Die St tzgabel hat zwei Funktionen Mit der St...

Page 31: ...auelemente m ssen den Anforderungen der Normen EN12604undEN12605entsprechen F r L nder die nicht der Europ ischen Union angeh ren sind f r die Gew hrleistung eines entsprechenden Sicherheitsniveaus ne...

Page 32: ...S p a Adresse Via Benini 1 40069 Zola Predosa BOLOGNA ITALIE D clare d une part que l automatisme mod 617 est pr vue soit pour tre incorpor e dans une machine soit pour tre assembl e avec d autres co...

Reviews: