PAG. 2 / 4
PAG. 3 / 4
I)
Leggere attentamente le istruzioni prima di procedere al montaggio del prodotto. Controllare d
F)
Prière de bigin lire l’instruction de montage de commancer. Veuillez vØrifier que tous les articl
D)
Bitte lesen Sie vor Beginn des Zusammenbaus die Montageanleitung genau durch und stelle
stufenweise; 1,2,3 u.s.w.
GB)
Before you begin, please read the assembly instructions carefully. Make sure that all parts are
E)
Antes de empezar, lea las intrucciones de montaje completas. Controle que estÆ todo incluid
NL)
Lees de instructies geheel door voordat u begint. Controleer of alle onderdelen aanwesig zijn.
P)
Antes de iniciar, por favor leia antentamente as instruções de montagem. Assegure que todas a
PL)
Zanim zaczniesz montowanie baga¿nika zapoznaj siŒ z treœci„ instrukcji i sprawdŸ, czy nie b
CZ)
Než zaènete s montÆží, pøeètìte si døkladnì celý nÆvod. Prekontrolujte, že mÆte všechny díl
SL)
Prosimo da pred montažo, pozorno preberete navodila in se preprièate da so vsi deli v paketu
Kg. 3,6
Lbs. 7,9
Kg. 150
Lbs. 330
t
I)
Usare le barre per verificare che i due supporti siano in asse fra di loro come mostra la figura.
F)
Contrôler avec les barres le bon alignement des deux supports, comme le montre la figure.
D)
Die Stäbe verwenden, um zu überprüfen, dass die beiden Halterungen bündig montiert sind (siehe
Abbildung).
GB)
Use the bars to check that the two supports are each other in axle as shown in the figure
E)
Utilize las barras para comprobar que los dos soportes estan alineados entre ellos, conforme a la
figura.
NL)
Gebruik de stangen om te controleren of de twee steunen onderling in lijn liggen zoals in de figuur
getoond.
P)
Usar as barras para controlar se os dois suportes est“o alinhados entre si conforme consta do
desenho.
PL)
U¿ywaæ sztaby do sprawdzenia czy dwa umocnienia s„ dok‡adnie w desce miŒdzy nimi tak jak to
pokazuje rysunek.
CZ
Zkontrolujte pomocí tyèí, zda jsou podpìry rovnobìžnØ jako na obrÆzku.
SL)
Pri preverjanju osne usklajenosti nosilcev, uporabite precke,kot je prikazano na sliki.
4
O
N
1
8606
M8x45 mm
x1
x12
x6
x6
F20072180
M 6x65 mm
4091023000
A
t
D
A
B
E
t
2402
i avere tutte le parti. Seguire punto per punto: 1,2,3, ecc.
es sont inclus dans la boite. Suivez l’ordre de numØrotage;1,2,3 etc.
n Sie bitte fest, dass alle Teile dabei sind. Der Zusammenbau erfolgt
included in the package. Assemble step by step; 1,2,3, etc.
o. Haga el montaje por etapas: 1,2,3,etc.
Monteer stap;1,2,3 enz.
s peças est“o dentro da embalagem. Montagem passo a passo; 1,2,3..
rakuje ¿adnej z czŒœci. PracŒ wykonuj etapami 1,2,3...itd.
y. Postupujte podle jednotlivých bodø.
. Sestavljajte korak po korak kot v navodilih;1,2,3..itd
I)
Dopo di che avvitare i supporti al tetto utilizzando la chiave a brugola come rappresentato in
figura.
F)
Avec une clØ 6 pans visser les supports au toit (voir la figure).
D)
Dann die Halterung am Dach befestigen und hierbei wie auf der Abbildung gezeigt einen
6-kantschlüssel verwenden.
GB)
Afterwards screw the supports to the roof using the 6 sided Allen key as represented in the figure
E)
Luego attornille los soportes en el techo, sirviendose de la llave 6 caras , tal como indica la figura.
NL)
Zet vervolgens de steunen op het dak vast met behulp van de 6-kant inbussleutel zoals aangegeven
in de figuur.
P)
A seguir, fixar os suportes no tejadilho usando a chave 6 faces conforme consta do desenho.
PL)
PóŸniej mo¿na przykreciæ umocnienia na dachu u¿ywaj„c szeœciok„tnego klucza , tak jak jest to
pokazane na rysunku .
CZ)
Pøišroubujte podpìry ke støeše podle obrÆzku.
SL)
Potem z orodjem pritvijte nosilce na streho, kot je prikazano na sliki.
7
6
5
k!
o!
3
2
8730 x
6
4091023000 x
1
4091024000 x
1
B
8606
M8x45 mm
x1
x12
x6
x6
F20072180
E
M 6x60 mm
4091026000
4091025000
M 6x65
4091024000
mm
2402
2402
REV. 0 02/12/16
REV. 0 02/12/16
4091025000 x
1
4091026000 x
1
M 6x60 mm
2402
D
M 6x50 mm
2402
C
4091034000 x
2
4091034000
C
A
C
x6
x6
x6
x1
x2
M6x65 mm
Cod. 2402
Æ
Æ
Æ
Æ
6 x 18
x6
Cod. 8600
5505942000
x2
M6x60 mm
x2
M6x50 mm
M8