background image

I

T - CONSIGLI E SUGGERIMENTI - 

Questo libretto di istruzioni per l'uso è previsto per più versioni dell' apparecchio. É possibile che siano descritti singoli particolari della dotazione, che non 

riguardano il Vostro apparecchio. Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte. La distanza minima di sicurezza tra il 

Piano di cottura e la Cappa deve essere di 650 mm. Veriicare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata nella targhetta posta all’interno della Cappa. Per Apparecchi in Classe I

a accertarsi 

che l’impianto elettrico domestico garantisca un corretto scarico a terra. Collegare la Cappa all’uscita dell’aria aspirata con tubazione di diametro pari o superiore a 120 mm. Il percorso della tubazione 
deve essere il più breve possibile. Non collegare la Cappa a condotti di scarico dei fumi prodotti da combustione (caldaie, caminetti, ecc.). Nel caso in cui nella stanza vengano utilizzati sia la Cappa 

che apparecchi non azionati da energia elettrica (ad esempio apparecchi utilizzatori di gas), si deve provvedere ad una aerazione suficiente dell’ambiente. Se la cucina ne fosse sprovvista, praticare 

un’apertura che comunichi con l’esterno, per garantire il richia-mo d’aria pulita. Un uso proprio e senza rischi si ottiene quando la depressione massima del locale non supera i 0,04 mBar. In caso 
di danneggiamento del cavo alimentazione, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal servi-zio di assistenza tecnica, in modo da prevenire ogni rischio. isogna rispettare tutte le normative 
relative allo scarico dell’aria. 

La Cappa è stata progettata esclusivamente per uso domestico, per abbattere gli odori della cucina. Non fare mai uso improprio della Cappa. Non lasciare iamme libere a forte intensità sotto la Cappa 

in funzione. Regolare sempre le iamme in modo da evitare una evidente fuoriuscita laterale delle stesse rispetto al fondo delle pentole. Controllare le friggitrici durante l’uso: l’olio surriscaldato potrebbe 

iniammarsi. Non preparare alimenti lambè sotto la cappa da cucina; pericolo d'incendio. Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con ridotte capacità psichiche, 

sensoriali o mentali, oppure da persone senza esperienza e conoscenza, a meno che non siano controllati o istruiti all’uso dell’apparecchio da persone responsabili della loro sicurezza. I bambini de-

vono essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. “ATTENZIONE: Le parti accessibili possono diventare molto calde se utilizzate con degli apparecchi di cottura.” Prima 

di procedere a qualsiasi operazione di manutenzione, disinserire la Cappa togliendo la spina elettrica o spegnendo l’interruttore generale. Effettuare una scrupolosa e tempestiva manutenzione dei 

Filtri secondo gli intervalli consigliati (Rischio di incendio), Filtri antigrasso 

Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un 

uso particolarmente intenso - Filtri antiodore al Carbone attivo 

W

 Il Filtro antiodore al Carbone attivo non è lavabile e non è rigenerabile, va sostituito ogni 4 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, 

per un uso particolarmente intenso. Per la pulizia delle superici della Cappa è suficiente utilizzare un panno umido e detersivo liquido neutro. Il simbolo 

 sul prodotto o sulla confezione indica che 

il prodotto non deve essere considerato come un normale riiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. 

Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento ina-

deguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’uficio comunale, il servizio locale di smaltimento riiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete interponendo un Interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm.

Attenzione

: Prima di installare la Cappa, togliere le pellicole di protezione (bianca e trasparente).

GB - RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS - 

The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may ind descriptions of individual features that do 

not apply to your speciic appliance. The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation. The minimum safety distance between the cooker top 

and the extractor hood is 650 mm. Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate ixed to the inside of the hood.For Class I appliances, check that the domestic power 

supply guarantees adequate earthing. Connect the extractor to the exhaust lue through a pipe of minimum diameter 120 mm. The route of the lue must be as short as possible.Do not connect the 

extractor hood to exhaust ducts carrying combustion fumes (boilers, ireplaces, etc.).If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a suficient 

degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backlow of exhaust gas. The kitchen must have an opening communicating directly with the open air in order to guarantee 

the entry of clean air. When the cooker hood is used in conjunction with appliances supplied with energy other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar to prevent 

fumes being drawn back into the room by the cooker hood.In the event of damage to the power cable, it must be replaced by the manufacturer or by the technical service department, in order to 

prevent any risks. All air ducting regulations must be complied with. The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells. Never use the hood for purposes 

other than for which it has been designed. Never leave high naked lames under the hood when it is in operation. Adjust the lame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making sure 

that it does not engulf the sides. Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can burst into lames. Do not lambè under the range hood; risk of ire This appliance is not 

intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction 

concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.  Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. “ CAUTION: Accessible parts may become 

hot when used with cooking appliances.”. Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance work.Clean and/or replace the Filters after the speciied time 

period (Fire hazard), Grease ilters 

Z

 The ilters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher. - Activated charcoal 

ilter 

W

 These ilters are not washable and cannot be regenerated, and must be replaced approximately every 4 months of operation, or more frequently with heavy usage. Clean the hood using a 

damp cloth and a neutral liquid detergent. The symbol   on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to 

the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the 

environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your 
local city ofice, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact gap of at least 3 mm. 

Warning

: Before installing the Hood, remove the protective ilms (white and transparent).

FR - CONSEILS ET SUGGESTIONS

 - 

La présente notice d’emploi vaut pour plusieurs versions de l’appareil. Elle peut contenir des descriptions d’accessoires ne igurant pas dans votre 

appareil. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art. La distance minimale de sécurité entre le plan de cuisson 

et la hotte doit être de 650 mm au moins. Vériier que la tension du secteur correspond à la valeur qui igure sur la plaquette apposée à l’intérieur de la hotte. Pour les Appareils appartenant à l

a Ière 

Classe, veiller à ce que la mise à la terre de l’installation électrique domestique ait été effectuée conformément aux normes en vigueur. Connecter la hotte à la sortie d’air aspiré à l’aide d’une tuyauterie 

d’un diamètre égal ou supérieur à 120 mm. Le parcours de la tuyauterie doit être le plus court possible. Ne pas connecter la hotte à des conduites d’évacuation de fumées issues d’une combustion 

tel que (Chaudière, cheminée, etc…).Si vous utilisez des appareils qui ne fonctionnent pas à l’électricité dans la pièce ou est installée la hotte (par exemple: des appareils fonctionnant au gaz), vous 

devez prévoir une aération sufisante du milieu. Si la cuisine en est dépourvue, pratiquez une ouverture qui communique avec l’extérieur pour garantir l’iniltration de l’air pur. Pour un emploi correct 

et sans risque, la dépression maximum dans la pièce ne doit pas dépasser 0,04 mbar.En cas d’endommagement du cordon d’alimentation, faites-le remplacer par le constructeur ou par le service 

après-vente, ain de prévenir tout risque. Respecter impérativement toutes les normes relatives à l’évacuation de l’air. La hotte a été conçue exclusivement pour l’usage domestique, dans le but 

d’éliminer les odeurs de la cuisine. Ne jamais utiliser abusivement la hotte. Ne pas laisser les lammes libres à forte intensité quand la hotte est en service. Toujours régler les lammes de manière à 

éviter toute sortie latérale de ces dernières par rapport au fond des marmites. Contrôler les friteuses lors de l’utilisation car l’huile surchauffée pourrait s’enlammer. Ne pas préparer d’aliments lambés 

sous la hotte de cuisine : risque d’incendie Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités psychiques, sensorielles ou mentales réduites, ni par 

des personnes n’ayant pas l’expérience et la connaissance de ce type d’appareils, à moins d’être sous le contrôle et la formation de personnes responsables de leur sécurité. Les enfants doivent être 

surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. « ATTENTION : Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes si utilisées avec des appareils de cuis-son.» Avant de procéder 

à toute opération d’entretien, retirer la hotte en retirant la iche ou en actionnant l’interrupteur général. Effectuer un entretien scrupuleux et en temps dû des Filtres, à la cadence conseillée (Risque 

d’incendie), Filtres anti-graisse 

Z

 Lavables au lave-vaisselle, ils doivent être lavés environ tous les 2 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi particulièrement intense. - Filtre anti-odeur 

W

 Il ne sont pas lavables ni régénérables, il faut les remplacer au moins tous les 4 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi particulièrement intense. Pour le nettoyage des surfaces de la 

hotte, il sufit d’utiliser un chiffon humide et détersif liquide neutre. Le symbole  

 sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être 

remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des 

conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage 

de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau muni-cipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.

Brancher la hotte sur le secteur en interposant un interrupteur bipolaire avec ouverture des contacts d’au moins 3 mm.

Attention 

: Retirez les ilms de protection (blanc et transparent) avant d’installer la hotte. 

DE - EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE - 

Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht 

auf Ihr Gerät zu-treffen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Montage zurückzuführen sind. Der minimale Sicherheitsabstand zwischen Kochmulde und 

Haube muss 650 mm betragen. Prüfen, ob die Netzspannung mit dem Wert auf dem im Haubeninneren angebrach-ten Schild übereinstimmt. Bei Geräten der Klasse I ist sicherzustellen, dass die 

elektrische Anlage des Wohn-hauses über eine vorschriftsmäßige Erdung verfügt. Das Anschlussrohr der Haube zur Luftaustrittsöffnung muss einen Durchmesser von 120 mm oder darüber aufwei

-

sen. Der Rohrverlauf muss so kurz wie möglich sein. Die Haube darf an keine Entlüftungsschächte angeschlossen werden, in die Verbrennungsgase (Heizkessel, Kamine usw.) geleitet werden. 

Werden im Raum außer der Dunstabzugshaube andere, nicht elektrisch betriebene (z.B. gasbetriebene) Geräte verwendet, muss für eine ausreichende Belüftung gesorgt werden. Sollte die Küche 

diesbezüglich nicht entsprechen, ist an einer Aussenwand eine Öffnung anzubringen, die Frischluftzufuhr gewährleistet. Der Gebrauch ist dann sachgemäß und sicher, wenn der max. Unterdruck 

des Raums nicht mehr als 0,04 mbar beträgt.Ein schadhaftes Kabel muss vom Hersteller oder vom technischen Kundendienst ausgewechselt werden, damit jedes Risiko vermieden wird. Alle 

Abluftvorschriften müssen beachtet werden. Die Dunstabzugshaube ist ausschließlich zum Einsatz im privaten Haushalt und zur Beseitigung von Küchengerüchen vorgesehen. Unsachgemäßer 

Einsatz der Haube ist zu unterlassen. Große Flammen bei eingeschalteter Haube niemals unbedeckt lassen. Die Intensivität der Flamme ist so zu regulieren, dass sie den Topfboden nicht über-ragt. 

Frittiergeräte müssen während des Gebrauchs stets beaufsichtigt werden: überhitz-tes Öl kann sich entzünden. Keine lambierten Speisen unter der Abzugshaube zubereiten: Brandgefahr. Dieses 

Gerät darf nicht von Personen, auch Kindern, mit verminderten psychischen, sensorischen und geistigern Fähigkeiten, oder von Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden, sofern sie 

nicht von für ihre Sicherheit verantwortlichen Personen beaufsichtigt und beim Gebrauch des Geräts angeleitet werden. Kinder dürfen sich nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Geräts aufhalten und 

auf keinen Fall mit dem Gerät spielen. “ACHTUNG: Die zugänglichen Teile können sehr heiß werden, wenn sie mit Kochgeräten eingesetzt wer-den.” Bevor Wartungsarbeiten durchgeführt werden, 

muss die Stromzufuhr zur Haube un-terbrochen werden, indem der Stecker gezogen oder der Hauptschalter abgeschal-tet wird. Bei der Filterwartung müssen die vom Hersteller empfohlenen Zei

-

träume zum Austau-schen der Filter genauestens eingehalten werden (Brandgefahr), Fettilter 

Z

 Sie müssen nach 2-monatigem Betrieb bzw. bei starkem Einsatz auch häuiger gereinigt werden, was 

im Geschirrspüler möglich ist. - Geruchsilter 

W

 Sie können weder gewaschen noch wiederverwendet werden und sind alle 4 Betriebsmonate bzw. bei starkem Einsatz auch häuiger auszutauschen. 

Zur Reinigung der Haubenlächen Wir empfehlen ein feuchtes Tuch und ein mildes Flüssigreinigungsmittel. Das Symbol     auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses 

Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recyc-ling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren 

Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmen-schen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere 
Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Ge-schäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. 
Bei Anschluss der Haube an das Stromnetz muss ein zweipoliger Schalter mit einem Öffnungsweg von mindestens 3 mm zwischengeschaltet werden.

Achtung

: Bevor die Haube installiert wird, die Schutzfolien (weiß und transparent) abziehen.

NL - ADVIEZEN EN SUGGESTIES -

 

Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschreven die niet 

van toe-passing zijn op uw apparaat. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortkomt uit onjuiste of niet overeenkomstig de regels der kunst uitgevoerde installaties. 

De minimale veiligheidsafstand tussen de kookplaat en de wasemkap bedraagt 650 mm. Controleer of de netspanning correspondeert met de spanning die aangegeven is op het plaatje aan de bin

-

nenkant van de wasemkap. Voor apparaten van klasse I dient u zich ervan te verzekeren dat het elektriciteitsnet in uw huis over een goede aarding beschikt. Verbind de wasemkap met de luchtuitlaat 

door middel van een leiding met een diameter van 120 mm of groter. De leiding moet een zo kort mogelijke route aleg-gen. Sluit de wasemkap niet aan op afvoerpijpen van rook die geproduceerd 

is door verbranding (verwarmingsketels, open haarden etc.). Als er in het vertrek zowel de wasemkap als apparaten die niet op elektriciteit werken (bijvoorbeeld gasapparaten) worden gebruikt, moet 

ervoor worden gezorgd dat het vertrek voldoende geventileerd wordt. Indien de keuken geen gat in de buitenmuur heeft om de aanvoer van schone lucht te garanderen, dient dit gemaakt te worden. 

Een juist gebruik zonder gevaren wordt verkregen wanneer de maximale onderdruk in het vertrek niet hoger is dan 0,04 mbar.Om elk risico te voorkomen moet een beschadigde voedingskabel door 

de fabrikant of door de technische servicedienst worden vervangen. Alle voorschriften betreffende de afvoer van lucht moeten in acht worden genomen.. De wasemkap is uitsluitend ontworpen voor 

huishoudelijk gebruik, voor het elimine-ren van kookgeuren. Gebruik de kap nooit op oneigenlijke wijze. Laat geen hoog brandende branders onbedekt onder de wasemkap terwijl deze in werking 

is. Regel de vlammen altijd zo dat ze niet langs de pannen omhoogkomen. Controleer frituurpannen tijdens het gebruik: de oververhitte olie zou vlam kunnen vatten. Er mag niet onder de afzuigkap 

gelambeerd worden; brandgevaar Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met be-perkte psychische, sensorische en geestelijke vermogens, of door personen 

zonder ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat door personen die verantwoordelijk zijn voor hun veilig-heid.  Kinderen moeten 

worden gecontroleerd om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen. “ LET OP: de toegankelijke onderdelen kunnen erg warm worden als ze met kookap para-ten worden gebruikt.” 

Alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te voeren, moet de wasemkap uitgescha-keld worden door de stekker uit het stopcontact te halen of de hoofdschakelaar om te zetten. Voer het onderhoud 

van de ilters altijd tijdig en nauwgezet uit,volgens de aanbevo-len intervallen (Brandgevaar), Vetilters 

Z

 De ilters moeten eens in de 2 maanden of, bij bijzonder intensief gebruik, vaker gereinigd 

worden, en kunnen ook in de vaatwasmachine worden gewassen - Geurilter 

W

 De ilters kunnen niet gewassen en niet geregenereerd worden en dienen bij gebruik van de kap tenminste eens in 

de 4 maanden of, bij bijzonder intensief gebruik, vaker te worden vervangen. Om de oppervlakken van de kap schoon te maken is het voldoende een vochtige doek en een neutraal reinigingsmiddel 

te gebruiken. Het symbool    op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar 

elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die 

zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, 

het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. 
Sluit de wasemkap aan op de netspanning met een tweepolige schakelaar ertussen met een opening tussen de contacten van tenminste 3 mm. 

Let op

: verwijder de (witte en doorzichtige) beschermfolie alvorens de afzuigkap te installeren.

ES - CONSEJOS Y SUGERENCIAS - 

Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de 

equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto. El fabricante declina cualquier responsabilidad debida a los daños provocados por una instalación incorrecta o no conforme 

con las reglas. La distancia mínima de seguridad entre la encimera y la campana debe ser de 650mm. Comprobar que la tensión de red corresponda a la indicada en la placa situada en el interior de la 

campana. Para los aparatos de 1ª clase asegurarse de que la instalación eléctrica domésti-ca posea una toma de tierra eicaz. Conectar la campana a la salida del aire de aspiración mediante un tubo de 

120mm de diámetro como mínimo. El recorrido del tubo debe ser lo más corto posible. No conectar la campana a tubos de descarga de humos producidos por combus-tión (calderas, chimeneas, etc.). 

En el caso que en la cocina se utilice de manera silmultánea la campana y otros aparatos no eléctri-cos (por ejemplo aparatos de gas), debe existir un sistema de ventilación suiciente para todo el am-

biente. Si la cocina no posee un oriicio que comunique con el exterior, hay que realizarlo para garanti-zar el recambio del aire. Un uso propio y sin riesgos se obtiene cuando la depresión máxima del local 

no supera los 0,04 mBar.En el caso se dañe el cable de alimentación, éste debe ser sustituido por el constructor o por el servi-cio de asistencia técnica, para prevenir cualquier riesgo. Es necesario respetar 

todas las normativas relativas al conducto de descarga del aire. La campana ha sido concebida exclusivamente para un uso doméstico, para eliminar los olores de la cocina. No utilizarla de manera 

inadecuada. No dejar llamas libres de fuerte intensidad mientras la campana esté funcionan-do. Regular siempre las llamas de manera que éstas no sobresalgan lateralmente con respecto al fondo de 

las ollas. Controlar las freídoras durante su uso: el aceite muy caliente se puede inlamar. No preparar alimentos lambè debajo de la campana de la cocina; peligro de incendio Este aparato no tiene que 

ser utilizado por personas (niños incluídos) con capa-cidades psíquicas, sensoriales o mentales reducidas, o bien por personas sin experiencia y conocimientos en la materia, a menos que no lo hagan 

bajo el con-trol, o instruídos, por personas responsables de su seguridad.  Controlar que los niños no jueguen con el aparato. “ATENCIÓN: Las partes accesibles pueden calentarse mucho si utilizadas 

con aparatos de cocción.” Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, desenchufar la campa-na de la red eléctrica o apagar el interruptor general. Efectuar un mantenimiento escrupuloso 

e inmediato de los iltros, según los in-tervalos de tiempo aconsejados (riesgo de incendio), Filtros antigrasa 

Z

 Se pueden lavar en el lavavajillas y requieren un lavado cada 2 meses aproximadamente o 

más a menudo si su uso es muy intenso. - Filtros antiolor 

W

 No se pueden lavar ni regenerar, se deben cambiar cada 4 meses o más a menudo si su uso es muy intenso. Para limpiar las supericies de 

la campana es suiciente utilizar un trapo mojado y detergente líquido neutro. El símbolo   en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del 

hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se des-eche correctamente, usted ayudará a evitar 

posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje 

de este producto, póngase en contac-to con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
Conectar la campana a la red de alimentación eléctrica instalando un interruptor bipolar con apertura de los contactos de 3 mm como mínimo

Atención

:  Antes de instalar la campana, quitar las películas de protección (blanca y transparente).

436005383_05  -  130503

PT - CONSELHOS E SUGESTÕES - 

Estas instruções de serviço aplicam-se a vários modelos de aparelhos. É por isso, possível que se encontrem descritas várias características de equi-

pamento que não dizem respeito ao seu aparelho. O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos danos decorrentes de uma instalação não correcta ou feita não em conformidade 

com as normas da boa técnica. A distância mínima de segurança entre a placa de cozedura e o exaustor deve ser de 650 mm. Veriique se a tensão da rede coincide com a indicada na placa de 

característi-cas aplicada no interior do exaustor. Para os aparelhos de Classe Ia, certiique-se de que a instalação doméstica ga-ranta uma descarga correcta à terra. Ligue o exaustor à saída do ar 

aspirado utilizando um tubo de diâmetro igual ou superior a 120 mm. O percurso do tubo deve ser o mais breve possível. Não ligue o exaustor a tubos de descarga de fumaça produzida porcom

-

bustão (caldeiras, lareiras, etc...). Caso no mesmo local sejam utilizados quer o exaustor, quer aparelhos não accionados pela corrente eléctrica (por exemplo, aparelhos alimentados a gás), será 

preciso provi-denciar uma ventilação suiciente do aposento. Se a cozinha não possuir uma abertura que comunique com o exterior, providencie a sua realização para garantir a entrada de ar limpo. 

Para um emprego apropriado e sem riscos é necessário que a depressão máxima do local não ultrapase 0,04 mBar.No caso de danos no cabo de alimentação, é necessário mandá-lo substituir ao 

fabricante ou ao serviço de assistência técnica, a im de prevenir quaisquer riscos. É necessário respeitar todas as normas referentes às descargas de ar. O exaustor foi projectado para ser utilizado 

exclusivamente em ambientes do-mésticos, sendo a sua inalidade a de reduzir os odores de cozedura. Não utilize o aparelho de maneira imprópria. As chamas de forte intensidade não devem 

icar descobertas  enquanto o exaus-tor estiver a funcionar. Regule sempre as chamas de maneira que não sobressaiam do fundo das pane-las. Mantenha as frigideiras sob controlo durante o 

uso: o óleo excessivamente aquecido pode inlamar-se. No prepare alimentos lamejados sob o exaustor. Perigo de incêndio! Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) 

diminuídas psíquica, sensorial ou mentalmente nem por indivíduos sem experiência e co-nhecimento, salvo se vigiados ou instruídos para utilização do aparelho por pes-soas responsáveis pela 

respectiva segurança. As crianças devem ser vigiadas no sentido de assegurar que não brinquem com o aparelho. “ATENÇÃO! As partes acessíveis podem aquecer muito, se forem utilizadas com 

apare-lhos de cozedura”. Antes de efectuar qualquer operação de manutenção, desligue o exaustor tiran-do a icha da tomada de corrente ou desligando o interruptor geral. Faça uma manutenção 

atenta e rápida dos iltros, respeitando os intervalos aconselhados (risco de incêndio), Filtros antigordura 

Z

 Podem ser lavados em máquinas de lavar louça. A operação de lavagem deve ser feita de 

2 em 2 meses de utilização, aproximadamente; com maior frequência se o aparelho for utilizado com muita intensidade.- Filtro anti-odor 

W

 Não pode ser lavado e não é regenerável, devendo ser 

substituído de 4 em 4 meses de utilização ou com maior frequência, se o aparelho for utilizado com muita intensidade. Para limpar as superfícies do exaustor, é suiciente utilizar um pano húmido 

e de-tergente líquido neutro. O símbolo   no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha 

selectiva para a re-ciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente 

e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, 

con-tacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto. 
Ligue o exaustor à rede de alimentação eléctrica intercalando um interruptor bipolar com abertura mínima entre os contactos de 3 mm. 

Atenção:

  Antes de instalar o exaustor, retire as películas de protecção (branca e transparente).

GR - 

 

 

 -

 

 

 

 

 

 

   

 

   

 

   

 

 

   

,      -

   

  .   

   

 

 

   

   

   

-

 

       

   

   

 

 

 

 

   

   

     

-

 

   

 650 mm. 

     

   

 

 

     

 

 

   

   

.   

 

 I 

     

 

 

 

-  

 

   

 

 

 

 

 

   

     

 

 120 mm.   

   

 

   

     

 

.   

   

   

 

 

   

   

 (

  .).   

     

 

     

 

   

     

 

 

 ( . . 

 

 

),   

   

 

 

   

.     

   

 

   

     

 

   

     

   

 

 

.   

   

 

 

 

 

   

 

   

   

   0,04 mBar.   

 

   

 

 

   

     

       

   

 

 

   

 

 

 

 

     

   

.   

   

 

   

 

       

-

   

   

.   

 

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   

  -  

 

   

   

     

 

 

   

   

   

 

 

:   

 

 

   

  - . 

 

 

 

 

 

   

   

.  -

 

 

   

   

   

 

 

 (

-    

)   

 

   

 

,   

 

  -  

   

   

   

   

   

-  

 

   

     

 

.   

 

   

 

   

 

   

      -

. “

:   

 

 

   

 

 

   

   

 

.” 

 

 

 

 

   

 

         

   

   

 

.   

   

 

   

 

   

    -

 

 

 (

 

), 

   

 

Z

 

   

   

 

   

 

µ  

 

 2 µ

 

   

   

 

 

 

. - 

 

 

 

 µ

   

     

   

   

 

 

 4 µ

 

   

 

 

 

 

 

.     

   

   

 

   

   

 

   

 

 

.    µ

 

 

 

   

   

   

     

   µ 

   

 

   

 

µµ  . 

   

   

   

  µ   -

     

 

   

 

µ . 

     

 

 

 

,  µ

 

 

 

µ

 

 

   

 

     

 

,   

   µ

 

   

 

 

 

µ   -

   

 

.   

µ

 

 

 µ    

   

-

 

 µ     µ

   

  ,   

   

 

µ  

-  

µµ

   µ    

µ  

 

   

.

   

   

 

µ

 

 

 µ  

µ  

 

 3 mm. 

 

   

   

 

 (

   

).

RU - 

   

 - 

 

   

 

   

 

  -

,   

   

 

 

 

,    -

   

 

 

 

 

 

   

 

   

 

 

 

 

 

 

   

 

 

 650  . 

 

 

 

 

   

 

 

 

 

 I 

 

 

   

 

-

 

 

 

   

 

 

   

 120  . 

 

 

 

   

 

.   

 

   

 

 

   

 

 ( - , 

   

.).   

 

   

 

   

,     

,   

   

 (

 

), 

 

 

 

 

   

   

 

 

   

 

 

 

 

 

 

   

 

 

 

-

 

   

   

 

 0,04 

.   

 

 

 

   

 

 

 

   

 

 

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   

-

 

   

   

 

 

 

.   

 

   

 

   

   

 

 

 

     

     

.  

   

 

 

 

 

 

.   

 

 

   

 

 

 

 

 

 

 (  

)   

 

-

   

 

,   

 

,   

-

 

   

 

,   

   

 

 

 

   

 

     

  . 

 

 

   

 

     

   

 

 

 

 

   

 

-  

 

   

   

 

   

   

 

   

 

   

 

 

   

 

 

 

   

 

   

   

-

 

 

 (

 

), 

 

 

Z

 

 

 

 

 

   

 

 

 

   

 

 

   

   

   

   

 

.- 

   

 

W

 

 

 

 

   

,   

 

   

     4 

   

 

   

 

 

 

 

.   

 

 

 

 

 

   

  -

 

      

 

     

 

,       

 

   

-

 

 

 

   

 

   

 

 

 

-

   

   

 

 

 

 

,   

 

 

 

 

   

 

 

-

 

 

,   

 

 

 

-    

 

.   

 

 

   

 

 

 

 

   

 

,   

   

   

 

     

,   

   

 

.

 

   

 

 

 

   

 

   

 3  . 

   

   

 

 

 (

   

.

TR - TAVSIYELER VE ÖNERILER - 

Bu kullanma talimat  birden fazla cihaz modeli için geçerlidir. Cihaz n za uymayan baz  donan m özellikleri tarif edilmiş olabilir. Yaln ş veya eksik montajdan 

doğan herhangi bir zarar n sorumluluğu üreticiye ait değildir. Davlumbaz ile pişirici cihaz n ocak k sm  aras ndaki minimum güvenlik mesafesi 650 mm.dir. Besleme voltaj n n, davlumbaz içerisine 

yerleştirilen bilgi etiketinde belirtilenle ayn  olup olmad ğ n  kontrol edin. S n f I elektrikli aletleri için, güç kaynağ n n yeterli topraklamay  sağlay p sağlamad ğ n  kontrol edin. Minimum 120 mm çap nda 

bir boru yoluyla davlumbaz  ç k ş bacas na bağlay n. Baca bağlant s  mümkün oldu- ğunca k sa olmal d r. Davlumbaz borusunu yan c  duman taş yan baca deliğine (buhar ka-zan , şömine, vb.) 

bağlamay n. Davlumbaz n elektrikle çal şmayan aletlerle (örneğin; gazl  cihazlar) bağ nt l  olarak kullan lmamas  halinde ç k ş gaz n n geri tepmesini önlemek amac yla odada yeterli bir havaland rma 

sağlanmal d r. Temiz hava girişini temin etmek için mutfakta doğrudan d şar ya aç lan bir aç kl k bulunmal d r. Cihazların bulunduğu mekan ile dış çevre arasındaki azami basınç farkının 0,04 mbar’ı 

geçmemesi şarttır.Güç kablosunun hasar görmesi durumunda herhangi bir riskten kaçınmak için imalatçı ya da teknik servis tarafından değiştirilmelidir. Egzoz havası ile ilgili tüm yönetmeliklerle 

uyumlu olmalıdır. Davlumbaz mutfaktaki kokular n emilmesi amac yla evlerde kullan m için tasarlanm şt r.Ticari ve endüstriyel amaçlar için kullanmay n z. Davlumbaz  tasarland ğ  amaçlar n d ş nda 

kesinlikle kullanmay n z. Davlumbaz çal ş rken alt nda kesinlikle yüksek ç plak ateş b rakmay n. Alev yoğunluğunu doğrudan tencerenin alt nda kalacak şekilde ayarlay n, kenarlar n  sarmad ğ ndan 

emin olun. Yağda k zartma tavalar n  kullan rken sürekli olarak takip edin: fazla  s nan yağ tutuşabilir. Kapağın altında kıvılcımdan kaçının, yangın riski Bu alet, güvenliklerinden sorumlu kişiler 

tarafından kontrol edilmedik-leri veya eğitilmedikleri sürece; iziksel, duyumsal ve zihinsel kapasi-tesinde kısıtlama olan (çocuklar dahil) veya aleti kullanma tecrübesi ve bilgisi olmayan kişiler tarafından 

kullanılamaz. Bebeklerin, aletle oynamadıklarından emin olmak için kontrol edilmeli gerekir. “DİKKAT: Pişirme cihazlarında kullanılırken ulaşılabilir parçalar sıcak hale gelebilir.” Herhangi bir bak m 

işlemini gerçekleştirmeden önce davlumbaz  kapat n veya işini ç kar n. Filtreleri belirtilen zamanlarda temizleyin ve / veya değiştirin(Yangın riski), Yağ tutucu iltreler 

Z

 Bu iltreler bulaşık makinasında 

da yıkanabilir ve normal kullanıldıklarında iki ayda bir, yoğun kullanım halinde ise daha sıkça yıkanmalarıı gereklidir - Aktif karbonlu koku giderici iltreler 

W

 Aktif karbonlu koku giderici iltre yıkanmaz 

ve rejenere edilmez, normal kullanımda yaklaşık 4 ayda bir, yoğun kullanımda daha sıkça değiştirilmesi gerekir.. Cihaz  nemli bir bez ve nötr bir s v  deterjan kullanarak temizleyin. Ürün veya paketi 

üzerindeki   sembolü, bu ürünün normal bir evsel atık olarak görülmemesi ve bu tip elektrikli veya elektronik cihazların atıldığı dönüşümlü toplama noktalarına terkedilmesi gerektiğine işaret eder. 

Bu ürünü gerektiği gibi elimine etme kurallarına uyarsanız çevre ve insan sağlığı üzerindeki olumsuz etkilerini bertaraf etmeye katkı sağlamış olursunuz. Bu ürünün geri dönüşüm koşulları hakkında 

daha ayrıntılı bilgi için hudutları içinde bulunduğunuz belediyenin ilgili diaresine, atık yoketme servisine veya ürünün satıcısına danışınız.
Davlumbazı şebeke cereyanına bağlarken aray temas aralığı en az 3 mm olan çift kutuplu bir elektrik anahtarı koyunuz. 

Dikkat

: Davlumbazın kurulumundan önce, koruyucu kılıfı çıkarınız (beyaz ve şeffaf).

ヶよゲハ

 - 

ウもゅダル

れゅェやゲわホやヱ

 - 

モΒャキ

メゅヨバわシΙや

やグワ

ユゎ

ロキやギハま

りギバャ

れやケやギタま

ヱぺ

れΚΑキヲョ

リョ

コゅヰイャや

.

 

..

..

 650 

 

 .

..

 a

 

.

 120 

.

.

)

..

(

.

 

)

(

.

 

.

 

 

0,04 

 

 

 .

 

.

.

 

 

   

.

.

.

 

.

.

)

(

.

 

.

"

:

 

"

 .

 .

)

(

 

 Z 

 

 - 

 

 W

 4 

.

.

.

 

.

.

 3 

.

ヮΒらレゎ

:

)

(

.

 

Reviews: