TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Vægt
220 g
Lysstyrke
73 Lumens
Spænding
5V
Beskyttelsesklasse
IP 55
Opbevaringstemperatur
-20°C til + 70°C
Anvendelsestemperatur
-10°C til + 50°C
Batteri
stk. batterier Lithium-ion
Strømforsyning
220 - 240 V 50 / 60 Hz
Opladningstid
2 timer 30 min.
Driftstid
5 timer 30 min.
Temperatur under opladning
5°C til + 45°C
Maks. indgangseffekt (watt)
5W
Sikkerhedsklassifi kation
III
ANVENDELSE
- Før brug første gang skal inspektionslampen
779.PCA
oplades i tre timer.
Maksimum kapacitet opnåes når lampen har været afl adet og opladet 3 gange
.
- Under opladning blinker en lampe. Når opladningen er færdig, slukkes lampen.
- Når der kun er batteri til 15 minutters drift af lampen tilbage, slukker den og tænder igen med det samme hvert
15. sek.
- Batterierne er temperaturfølsomme: En variation i batteriernes driftstid kan forekomme ved lave temperaturer.
- Håndlampen
779.PCA
kan tåle de fl este produkter og opløsningsmidler, der anvendes autobranchen, samt i
industrien (sprit, benzin, diesel, bremsevæske og motorolie).
VEDLIGEHOLDELSE
- Dyp aldrig håndlampen
779.PCA
ned i et rengøringsmiddel.
- Brug en tør klud og sæbevand til at vedligeholde håndlampen
779.PCA
.
- Udskift kun lampens batteripack med en FACOM batteripack, reference
779.PC02
.
- Brug kun den netstrømsadapter,
779.PCA-CH
, der leveres af FACOM. Hvis der anvendes en netstrømsadapter, som ikke
er velegnet, kan det medføre risiko for elektrisk stød eller starte en brand.
- Hvis lampen ikke anvendes i længere tid, anbefales det at afl ade og oplade den helt.
Li-ion-batterierne er forbrugsvarer og derfor ikke dækket af garantien.
Lampens driftstid er angivet ved brug af nye batterier.
LED pærer kan ikke udskiftes.
XΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Βάρoς
220 g
Φωτειντητα
73 Lumens
Τάση
5 V
Βαθµός προστασίας
IP 55
Θερµοκρασία αποθήκευσης
-20°C έως + 70°C
Θερµοκρασία χρήσης
-10°C έως + 50°C
Μπαταρία
Μπαταρίες Lithium-ion
Τροφοδοσία
22
0 - 240 V 50 / 60 Hz
Xρόνoς φόρτισης
2 ώρες 30 λεπτά
Αυτoνoµία
5 ώρες 30 λεπτά
Θερµoκρασία φόρτισης
5°C έως +45°C
Μέγιστη ισχύς εισόδου (Watts)
5W
Κατηγορία
III
XΡΗΣΗ
- Κατά την πρώτη χρήση, φροντίστε την πλήρους φόρτισης α
779.PCA
για 3 ώρες.
Η µέγιστη αυτoνoµία επιτυγχάνεται µετά από 3 κύκλoυς πλήρους φόρτισης-απoφόρτισης.
- Κατά την φόρτιση, η λάµπα αναβοσβήνει. Στο τέλος της φόρτισης, η λάµπα σβήνει.
- Όταν µένει µόνo 1/4 της ώρας αυτoνoµία, η λάµπα σβήνει και ανάβει αµέσως κάθε 15 δευτερόλεπτα.
- Οι µπαταρίες είναι ευαίσθητες στην θερµoκρασία: µία διαφoρoπoίηση της αυτoνoµίας µπoρεί να παρατηρηθεί σε περίπτωση χαµηλής
θερµoκρασίας.
-
H µπαλαντέζα
779.PCA
είναι ανθεκτική στα περισσότερα προιόντα και διαλύτες πoυ χρησιµoπoιoύνται στα συνεργεία αυτoκινήτων καθώς
και την βιoµηχανία (νέφτι, βενζίνη, πετρέλαιo, υγρά φρένων, λάδι µηχανής).
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
- Πoτέ µην βoυτάτε την µπαλαντέζα
779.PCA
σε πρoιόν καθαρισµoύ.
- Χρησιµοποιείστε στεγνό πανί και νερό µε σαπoύνι για τoν καθαρισµό της µπαλαντέζας
779.PCA
.
- Αντικαταστήστε τις µπαταρίες απoκλειστικά και µόνo µε τις µπαταρίες FACOM µε κωδικό
779.PC02
.
- Χρησιµοποιείστε απoκλειστικά και µόνo τoν αντάπτoρα ρεύµατoς
779.PCA-CH
από την FACOM. H χρήση άλλoυ αντάπτoρα
ρεύµατoς µπoρεί να πρoκαλέσει ηλεκτρολογικό κίνδυνo ή αρχή πυρκαγιάς.
- Σε περίπτωση πoυ η λάµπα δεν χρησιµοποιείται τακτικά ή για λίγo χρoνικό διάστηµα, πρoτείνεται µία πλήρης απoφόρτιση/φόρτιση.
Oι µπαταρίες Li-ion είναι αναλώσιµo είδoς πoυ εξαιρείται των όρων της εγγύησης.
Η αυτονοµία της λάµπας αναφέρεται σε καινoύργιες µπαταρίες.
Το LED δεν αντικαθίσταται.
PT
PL
DA
EL
CARACTERÍSTICAS
Peso
220 g
Luminosidade
73 Lumens
Tensão
5V
Grau de protecção
IP 55
Temperatura de armazenagem
-20°C
➜
+ 70°C
Temperatura de utilização
-10°C
➜
+ 50°C
Pilhas
pilhas Lithium-ion
Alimentação
220 - 240 V 50 / 60 Hz
Tempo de carregamento
2 h 30
Autonomia
5 h 30
Temperatura em carga
5°C
➜
+ 45°C
Entrada máx. de potência (Watts)
5W
Classifi cação de segurança
III
UTILIZAÇÃO
-
Antes da primeira utilização, carregar a lanterna de inspecção
779.PCA
durante 3 horas.
A autonomia máxima é obtida após 3 ciclos de carga-descarda na totalidade.
- Durante o carregamento, a lanterna fi ca intermitente. No fi m do carregamento, a lanterna apaga-se.
- Quando não existir mais de 1/4 de hora de autonomia, a lâmpada apaga-se e acende-se imediatamente a
cada 15 segundos.
- As pilhas são sensíveis à temperatura: uma variação de autonomia pode ser consta tada em baixa temperatura.
- A lanterna de inspecção
779.PCA
resiste à maioria dos produtos e solventes utiliza dos na indústria e na reparação
de automóveis (white spirit, gasolina, gasóleo, líquido de travão, óleo de motor, etc.).
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
- Nunca imergir a lanterna de inspecção
779.PCA
em produtos de limpeza.
- Utilizar um pano seco, juntamente com água e sabão, para limpar a lanterna de inspecção
779.PCA
.
- Substituirção conjunto de baterias exclusivamente pelo conjunto FACOM referência
779.PC02
.
- Utilizar exclusivamente o adaptador de corrente
779.PCA-CH
fornecido pela FACOM. A utilização de
um adaptador de corrente inadaptado pode provocar um risco eléctrico ou um início de incêndio.
- Em caso de inutilização prolongada da lanterna, recomenda-se que se efectue um ciclo de descarga-carga completo.
As pilhas Li-ion são materiais de consumo fora da nossa garantia.
A autonomia indicada da lanterna corresponde a pilhas novas.
O Led não pode ser substituido.
DANE TECHNICZNE
Ciężar
220 g
Natężenie oświetlenia
73 Lumens
Napięcie
5 V
Stopień ochrony
IP 55
Temperatura przechowywania
-20°C
➜
+70°C
Temperatura robocza
-10°C
➜
+50°C
Bateria
bateria litowa
Zasilanie
220 - 240 V 50
/
60 Hz
Czas ładowania
2 h 30
Czas pracy
5 h 30
Temperatura podczas ładowania
+5°C
➜
+45°C
Pochłaniana przez
5W
klauzul bezpieczeństwa
III
UŻYTKOWANIE
- Podczas pierwszego użytkowania, ładować lampę kontrolną
779.PCA
przez 3 godziny.
Maksymalny czas pracy zapewniony jest po 3 cyklach całkowitego ładowania-rozładowania.
- Podczas ładowania lampa miga. Na koniec ładowania lampa gaśnie.
- Gdy pozostaje tylko około 1/4 czasu pracy, lampa gaśnie i zapala się ponownie co 15 sekund.
- Baterie są wrażliwe na działanie temperatury: przy niskiej temperaturze można zauważyć zakłócenia czasu pracy.
- Lampa kontrolna
779.PCA
jest odporna na większość produktów i rozpuszczalników używanych w
warsztatach samochodowych oraz w przemyśle (benzyna lakiernicza, benzyna, olej napędowy, płyn hamulcowy,
olej silnikowy).
KONSERWACJA
- Nigdy nie wolno zanurzać lampy kontrolnej
779.PCA
w środku czyszczącym.
- Do konserwacji lampy kontrolnej
779.PCA
używać suchej szmatki i wody z mydłem.
- Do wymiany baterii używać wyłącznie baterii FACOM
779.PC02
.
- Używanie baterii niezgodnych lub użytkowanie nieprawidłowe może spowodować wycieki lub eksplozję, co może
być przyczyną uszkodzenia urządzenia.
- Używać wyłącznie zasilacza
779.PCA-CH
dostarczonego przez FACOM. Użytkowanie nieodpowiedniego zasilacza
może stanowić ryzyko elektryczne lub pożarowe.
Gwarancją nie są objęte baterie litowe, ponieważ są częściami ulegającymi naturalnemu zużyciu.
Czas pracy jest podany dla nowych baterii.
Diody LED nie może być zastąpiony.
779.PCA
Notice d’instructions
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Guia de instrucciones
Istruzioni per l’utilizzo
Manual de istruções
Instrukcja obsługi
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως
NU-779.PCA_0916
NOTA
LAMPE D’INSPECTION
INSPECTION LAMP
INSPEKTIONSLAMPE
INSPECTIELAMP
LÁMPARA DE INSPECCIÓN
LAMPADA DA ISPEZIONE
LANTERNA DE INSPECÇÃO
LAMPĘ KONTROLNĄ
INSPEKTIONSLAMPEN
ΜΠΑΛΑΝΤΕΖΕΣ
ELIMINAÇÃO DESTE ARTIGO
Caro/a,
Se em qualquer altura decidir que pretende ver-se livre deste artigo, não se esqueça que
muitos dos seus componentes constituem materiais valiosos que podem ser reciclados.
Não deite para o lixo e verifique junto das autoridades locais quais as instalações de
reciclagem existentes na sua área.
UTYLIZACJA PRODUKTU
Szanowni klienci,
Jeśli zajdzie konieczność utylizacji tego produktu należy pamiętać, że wiele z jego
części zawiera cenne materiały, które mogą być poddane recyklingowi.
Nie należy wyrzucać produktu do śmieci z innymi odpadami, lecz skonsultować się z
lokalnymi władzami i uzyskać informacje o zakładach recyklingowych znajdujących
się w pobliżu.
SÆRSKILT BORTSKAFFELSE.
Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald.
Kære kunde, Genanvendelse af genbrugsmaterialer bidrager til at forhindre forurening af
miljøet og reducerer behovet for råmaterialer. Lokale forskrifter muliggør i mange tilfælde
særskilt bortskaffelse af specifi kke produkter fra husholdningen ved kommunale affaldsdepoter.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Αγαπητέ Πελάτη,
Εάν σκοπεύετε να απορρίψετε το προϊόν αυτό, σας υπενθυµίζουµε πως πολλά από τα δοµικά του µέρη
αποτελούνται από πολύτιµα υλικά µε δυνατότητα ανακύκλωσης. Παρακαλούµε µην απορρίπτετε το
προϊόν σε κοινούς κάδους απορριµµάτων, αλλά ενηµερωθείτε από τις τοπικές αρχές σχετικά µε τα σηµεία
ανακύκλωσης συσκευών στην περιοχή σας.
BELGIQUE
LUXEMBOURG
Stanley Black&Decker BVBA
Divisie Facom
Egide Walschaerstr
aat 16
2800 Mechelen
Tel 0032 15 47 39 30
www.facom.be
NETHERLANDS
Stanley Black&Decker Netherlands BV
Facom Netherlands
Postbus 83
6120 AB Born
Nederland
Tel 0800 236 236 2
www.facom.nl
DANMARK
FINLAND
ISLAND
NORGE
SVERIGE
FACOM Nor
dic
Flöjelbergsgatan 1c
SE-431 35 Mölndal, Sweden
Box 94, SE-431 22 Mölndal, Sweden
Tel. +45 7020 1510
Tel. +46 (0)31 68 60 60
Tel.. +47 22 90 99 10
Tel. +358 (0)10 400 4333
Facom-Nor
dic
@
sbdinc.com
ASIA
The Stanleyworks( Shanghai) Co.,
Ltd 8/F ,Lujiazui Fund T
ower No.101,
Zhulin Road PuDong District
Shanghai, 20122,China
Tel: 8621-6162 1858
Fax: 8621-5080 5101
DEUTSCHLAND
STANLEY BLA
CK & DECKER Deutschland
GmbH
Black & Decker Str
. 40
65510 Idstein
Tel.: +49 (0) 6126 21 2922
Fax +49 (0) 6126 21 21114
verkaufde.facom
@
sbdinc.com
www.facom.com
SUISSE
Stanley Works Eur
ope Gmbh
In der Luberzen 42
CH - 8902 Urdorf
Tel: 00
41 44 755 60 70
Fax: 00
41 44 755 70 67
ESPAÑA
STANLEY BLA
CK & DECKER IBÉRICA
S.L.U
Par
que de Negocios “Mas Blau” - Edifi cio
Muntadas - C/Berguedá 1, Of. A6 - 08820
- El Prat de Llobr
egat - Barcelona -
M +34 93 479 74 00
F +34 93 479 74 47
facomherramientas
@sbdinc.com
ÖSTERREICH
STANLEY BLA
CK & DECKER Austria
GmbH
Oberlaaerstrasse 248
A-1230 Wien
Tel.: +43 (0) 1 66116-0
Fax.: +43 (0) 1 66116-613
verkaufat.sbd
@
sbdinc.com
www.facom.at
PORTUGAL
BLACK & DECKER Limited SARL –
Sucursal em Portugal
Quinta da Fonte - Edifício Q55 D.
Diniz, Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso
2 Esquerdo 2770 - 071 P
aço de Arcos
- Portugal
Tel.: +351 214 667 500
Fax: +351 214 667 580
facomherramientas
@sbdinc.com
UNITED
KINGDOM EIRE
Stanley Black & Decker UK Limited
3 Europa Court
Sheffi eld Business P
ark
Sheffi eld, S9 1XE
Tél. +44 1142 917266
Fax +44 1142 917131
www.facom.com
ITALIA
SWK UTENSILERIE S.R.L.
Sede Operativa : Via V
olta 3
21020 MONVALLE (V
A) - ITALIA
Tel: 0332 790326
Fax: 0332 790307
Česká Rep.
Slovakia
Stanley Black & Decker
Czech Republic s.r.o.
Türk
ova 5b
149 00 Praha 4 - Chodov
Tel.: +420 261 009 780
Fax. +420 261 009 784
LATIN
AMERICA
FACOM S.L.A.
9786 Premier P
arkway
Miramar
, Florida 33025 USA
Tel: +1 954 624 1110
Fax: +1 954 624 1152
POLSKA
StanleyBlack&Decker P
olska Sp. z o.o.
ul. Prosta 68- 00-838 W
arszawa- Polska
Tel: +48 22 46 42 700
Fax: +48 22 46 42 701
France et inter
nationale
FACOM S.A.S
6/8 rue Gustav
e Eiffel
91420 MORANGIS - France
Tel: 01 64 54 45 45
Fax: 01 69 09 60 93
www.facom.com
En France, pour tous r
enseignements techniques sur l’outillage à main, téléphonez au : 01 64 54 45 14
La source lumineuse fabriquée par A2E référence : 96-005812 (tension d’alimentation: 5VCC puissance : 5W
TC: 85°C ) n’est pas remplaçable; lorsque la source lumineuse atteint sa fi n de sa vie, le luminaire entier doit être
remplacé.
FR
The light source manufactured by A2E reference: 96-005812 (supply voltage: 5VDC power: 5W TC: 85°C)
cannot be replaced; change the entire luminaire when the light source is faulty.
EN
Die von A2E hergestellte Lichtquelle mit der Artikelnummer: 96-005812 (Versorgungsspannung: 5 VCC Leistung:
5 W TC: 85°C ) kann nicht ersetzt werden; wenn die Lichtquelle das Ende ihrer Lebensdauer erreicht, muss die
gesamte Leuchte ersetzt werden.
DE
De lichtbron vervaardigd door A2E referentie: 96-005812 (voedingsspanning: 5VDC vermogen: 5W TC: 85°C )
kan niet vervangen worden; wanneer de lichtbron aan het einde van zijn levensduur is, moet de verlichting in zijn
geheel vervangen worden.
NL
La fuente luminosa fabricada por A2E referencia: 96-005812 (tensión de alimentación: 5VCC potencia: 5W
TC: 85°C) no se puede reemplazar; cuando una de estas fuentes luminosas alcanza el tiempo de su vida útil, la
lámpara se debe reemplazar.
ES
La fonte luminosa fabbricata da A2E riferimento: 96-005812 (tensione di alimentazione: 5VCC potenza: 5W
TC: 85°C) può essere sostituita; quando la fonte luminosa si esaurisce, deve essere sostituito l’intero apparecchio
di illuminazione.
IT
A fonte luminosa fabricada pela A2E referência: 96-005812 (tensão de alimentação: 5 V CC potência: 5 W
TC: 85 °C) não é substituível; quando a fonte luminosa atingir o fi m da vida útil, deve substituir-se a totalidade da
luminária.
PT
Lyskilden fremstillet af A2E produktnummer.: 96-005812 (forsyningsspænding: 5VCC effekt: 5W TC: 85°C ) kan
ikke udskiftes; når en af lyskilderne er udtjent, skal hele lampen udskiftes.
DA
Źródło światła wyprodukowane przez A2E pod numerem referencyjnym:
96-005812
(napięcie zasilania 5V,
Moc: 5W, Temperatura: 85 ° C) nie może być zastąpione innym; w przypadku uszkodzenia źródła światła należy
wymienić całą oprawę.
PL
Η φωτεινή πηγή που κατασκευάζεται από την A2E με κωδικό: 96-005812 (τάση τροφοδοσίας: 5VCC, ισχύς:
5W, TC: 85°C) δεν είναι αντικαταστάσιμη. Όταν τελειώνει ο κύκλος ζωής της φωτεινής πηγής, θα πρέπει να
αντικαθίσταται ολόκληρο το φωτιστικό.
EL
NU-779.PCA_0716.indd 1
29/09/2016 10:04:07