background image

13

IT

 

 

      

ESTREMAMENTE IMPORTANTE: 

il carrello sollevatore idraulico per ruote gemellate professionale è progettato per smontare e montare in modo semplice, rapido e sicuro ruote di veicoli 
agricoli, industriali e commerciali. L’azione di sollevamento del carrello sollevatore idraulico per ruote gemellate viene ottenuta grazie a una pompa idraulica 
a due stadi fissata all’interno del telaio. La ruota da movimentare viene sollevata su due supporti a rulli, montati ciascuno su una gamba. Tramite la pompa 
idraulica le gambe si uniscono sotto la ruota in modo che i rulli possano sollevarla, quindi la ruota viene bloccata con un fermo di sicurezza. Prima di azionare il 
carrello la ruota viene mantenuta in equilibrio grazie a un apposito supporto.
Leggere attentamente queste istruzioni di sicurezza oltre che le istruzioni per l’uso, il funzionamento e la manutenzione. Conservare questo foglio di istruzioni 
in un luogo in cui sia facilmente reperibile in quanto potrebbe essere necessario utilizzarlo di nuovo.
Maneggiare correttamente il carrello sollevatore idraulico per ruote gemellate e assicurarsi che tutti i componenti siano in buone condizioni prima dell’uso.
Non modificare in alcun modo il carrello sollevatore idraulico per ruote gemellate.
Il costruttore declina ogni responsabilità per l’uso non corretto del carrello sollevatore idraulico per ruote gemellate.

            

     1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA (§ 7.1.1 della Norma EN 1494+A1)

Prima di utilizzare il carrello sollevatore, il proprietario e/o l’operatore dovrà conoscere il prodotto, le sue caratteristiche di funzionamento e le istruzioni per 
l’uso in sicurezza. Sarà necessario inoltre comprendere le informazioni di sicurezza riportate di seguito.

1.1     Prima di azionare il dispositivo studiare, comprendere e seguire tutte le istruzioni contenute nel manuale.
1.2     Non superare la portata nominale.
1.3     Utilizzare esclusivamente su una superficie piana e rigida.
1.4     Prima di spostare il carrello sollevatore, abbassare il carico nel punto più basso possibile.
1.5     La mancata osservanza di queste indicazioni potrebbe comportare lesioni personali o danni materiali.
1.6   Appoggiare il carrello sollevatore idraulico per ruote su una superficie rigida, orizzontale e piana, ben illuminata e senza ostacoli. Non posizionare il  

 

 

carrello sollevatore idraulico su una superficie che potrebbe sprofondare.

1.7     Non utilizzare il carrello sollevatore idraulico per ruote in presenza di vento forte, gelo o condizioni climatiche estreme, in prossimità di forti campi  

 

 

magnetici o in ambienti esposti a rischio di esplosione.

1.8     Evitare il contatto tra il carrello sollevatore idraulico per ruote e prodotti alimentari.
1.9     Non utilizzare mai il carrello sollevatore idraulico per ruote per sollevare delle persone.
1.10   Prima dell’uso su una nave consultare le indicazioni di sicurezza al punto 1.6 di queste istruzioni.
1.11   Le forze manuali massime necessarie per il funzionamento del sollevatore idraulico per ruote (rispettivamente senza carico e caricato con il carico  

 

 

nominale) non superano i valori seguenti:

          Per iniziare a spostare un carrello sollevatore idraulico per ruote spostabile o mobile senza carico: 300 N
          Per continuare a spostare il carrello sollevatore idraulico per ruote senza carico: 200 N
          Per iniziare a spostare un carrello sollevatore idraulico per ruote spostabile o mobile con carico: 400 N
          Per continuare a spostare il carrello sollevatore idraulico per ruote con carico: 300 N
          Per sollevare il carrello sollevatore idraulico per ruote con carico mediante la leva di azionamento di una pompa manuale: 400 N
          Per sollevare il carrello sollevatore idraulico per ruote con carico mediante una pompa a pedale: 400 N
          Per sollevare il carrello sollevatore idraulico per ruote con un carico nominale ≤ 5 t mediante una manovella: 250 N
          NOTA: se i carichi generati superano questi valori, devono essere ridotti mediante l’intervento di altre persone.
1.12   In caso di traboccamento dell’olio, non utilizzare il carrello sollevatore idraulico per ruote e consultare il Capitolo 5 di queste istruzioni per l’operatore    
 

oppure contattare i proprio rivenditore Facom.

1.13   Questo carrello sollevatore idraulico per ruote è concepito per minimo 5000 cicli operativi.
1.14   Questo carrello sollevatore idraulico per ruote è conforme con la norma NF EN 1494+A1: Sollevatori spostabili e mobili e attrezzatura di sollevamento    
 

associata.       

La mancata osservanza di queste indicazioni potrebbe comportare lesioni personali o danni materiali.

                2. ISTRUZIONI PER UN UTILIZZO PERFETTO

1.  Utilizzare sempre il meccanismo di bloccaggio che blocca in posizione i rulli di sollevamento prima di azionare il carrello sollevatore idraulico per ruote 

caricato.

2.  Rischio potenziale di caduta/scivolamento. Non stare in piedi né a cavalcioni sul carrello sollevatore idraulico per ruote mentre lo si utilizza.
3.  Non utilizzare il carrello sollevatore idraulico per ruote di diametro maggiore, con il battistrada più largo o più pesanti di quelle indicate nelle specifiche 

tecniche.

4.  Il braccio di supporto (n. 4) e il braccio di supporto con morsetto (n. 1) devono essere usati esclusivamente per mantenere in equilibrio la ruota, 

NON

 per 

portare un carico!

5.  Il carrello sollevatore idraulico per ruote deve essere usato esclusivamente sui pavimenti orizzontali delle officine, dopo avere spazzato via gli eventuali 

detriti. L’uso dell’unità su una superficie inclinata è assolutamente vietato.

6.  Non azionare mai l’unità su bordi, superfici ruvide, in angoli, ecc. quando è caricato, perché potrebbe ribaltarsi.
7.  Per motivi di sicurezza, prima di azionare il carrello è molto importante che l’unità sia bloccata con il perno di bloccaggio (n. 9) inserito nel foro più vicino. 

Se questo sistema di bloccaggio non viene usato il carrello potrebbe andare a pezzi mentre porta il carico e la ruota potrebbe rovesciarsi.

8.  Stare sempre in piedi e azionare l’unità da dietro il braccio di supporto (n. 4).

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

10

NU-DL.1500_0517.indd   13

19/05/2017   18:04:02

Summary of Contents for DL.1500

Page 1: ...per ruote di trattori di 1 5 t Notice originale Original instructions Originalbedienungsanleitung Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Manual original Istruzioni originali Manual original Original brugs...

Page 2: ...ioni originali Manual original Original brugsanvisning Plataforma m vel hidr ulica com rodas de 1 5 t kg para tractores Hydraulisk 1 5 t kg hjull fter til traktorer 1 5 t Hydraulischer 1 5 t Radheber...

Page 3: ...ue et de la nourriture 1 9 N utilisez jamais le l ve roue hydraulique pour soulever des personnes 1 10 Avant d utiliser l quipement sur un navire consultez le point 1 6 des consignes de s curit de ces...

Page 4: ...position Levage l aide de la goupille de verrouillage N 9 IMPORTANT Assurez vous que la goupille de verrouillage N 9 est fix e dans le trou le plus proche de la section interne Ceci afin d viter tout...

Page 5: ...of these instructions 1 11 The maximum manual forces required for operating the hydraulic wheel dolly unloaded and loaded with the nominal load respectively do not exceed the following values To start...

Page 6: ...f the wheel while it is being handled 7 With the wheel nuts removed the wheel can now be safely carried away on the hydraulic wheel dolly 8 Put Pump Level N 6 into Socket N 11 used same as a handle as...

Page 7: ...it der entsprechenden Nennlast berschreitet folgende Werte nicht Um einen unbeladenen beweglichen oder mobilen hydraulischen Radheber in Bewegung zu bringen 300 N Um die Bewegung des unbeladenen hydra...

Page 8: ...den ausgetauscht werden Den Zwillingsradheber beim Auff llen des Hydraulik lbeh lters so lange pumpen bis die Walzentische den gr tm glichen Abstand zueinander haben Da nach den lbeh lterstopfen Nr 10...

Page 9: ...maximale handmatige krachten die nodig zijn voor het bedienen van de hydraulische wieldolly niet beladen respectievelijk beladen met de nominale belasting overschrijden de volgende waarden niet Voor h...

Page 10: ...ultaten moet u steeds na 8 werkuren de vloeistof vervangen Pomp voor het bijvullen van het reservoir van de hydraulische olie de dubbele wieldolly op tot de hefrollen in de wijdste stand staan Neem ve...

Page 11: ...iguientes valores Para empezar a mover un sacarruedas hidr ulico m vil o port til descargado 300 N Para mantener el movimiento del sacarruedas hidr ulico descargado 200 N Para empezar a mover un sacar...

Page 12: ...de trabajo Cuando rellene el dep sito del aceite hidr ulico bombee el sacarruedas doble hasta que los rodillos de elevaci n queden lo m s anchos posible Extraiga el tap n del dep sito de aceite N 10 y...

Page 13: ...ime necessarie per il funzionamento del sollevatore idraulico per ruote rispettivamente senza carico e caricato con il carico nominale non superano i valori seguenti Per iniziare a spostare un carrell...

Page 14: ...sollevatore idraulico per ruote gemellate 4 RIEPIMENTO DEL SERBATOIO CON L OLIO IDRAULICO Per i migliori risultati sostituire l olio idraulico ogni 8 ore di lavoro Quando si riempie il serbatoio dell...

Page 15: ...para utilizar a plataforma m vel hidr ulica descarregada e carregada com a carga nominal respectivamente n o excedem os seguintes valores Para come ar a mover uma plataforma m vel hidr ulica desmont...

Page 16: ...guida mova plataforma de duas rodas 4 VOLTAR A COLOCAR LEO HIDR ULICO Para obter os melhores resultados substitua o leo a cada 8 horas de funcionamento Quando voltar a encher o reservat rio de leo hid...

Page 17: ...at betjene den hydrauliske hjull fter henholdsvis uden last og med maksimal belastning overstiger ikke f lgende v rdier For at begynde at flytte en bev gelig eller mobil hydraulisk hjull fter uden la...

Page 18: ...NOPFYLDNING AF HYDRAULIKOLIE For den bedste pr station skift olien hver 8 arbejdstime Inden p fyldning af den hydrauliske oliebeholder pumpes den dobbelte hjull fter indtil l fterullerne er i deres yd...

Page 19: ...3 1 4 1 5 1 6 1 7 1 8 1 9 1 10 1 6 1 11 300 N 200 N 400 N 300 N 400 N 400 N 5 t 250 N 1 12 5 Facom 1 13 5000 1 14 NF EN 1494 A1 2 1 2 3 4 4 1 5 6 7 9 8 9 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 10 EL NU DL 1500_...

Page 20: ...3 7 1 2 EN 1494 A1 3 1 I 9 7 6 5 2 4 1 3 4 5 1 5 cm 2 3 4 1 6 7 B 6 9 9 7 8 6 11 12 3 2 1 9 2 7 A 6 3 1 2 3 4 4 4 8 10 ISO VG15 5 7 1 3 EN 1494 A1 1 2 3 4 5 ISO VG 15 6 7 8 9 6 NU DL 1500_0517 indd 20...

Page 21: ...06 42 CE ES DECLARACI N DE CONFORMIDAD NOSOTROS FACOM S A S 6 7 RUE GUSTAVE EIFFEL 91 420 MORANGIS FRANCIA DECLARAMOS BAJO NUESTRA PROPIA RESPONSABILIDAD QUE EL PRODUCTO DL 1500 SACARRUEDAS HIDR ULICO...

Page 22: ...N de serie N di serie N de s rie Nr seryjny Serienr Date de fabrication Date of manufacture Herstellungsdatum Fabricagedatum Fecha de fabricaci n Data di fabbricazione Data de fabrico Data produkcji...

Page 23: ...el Unterschrift Handtekening Sello Firma Timbro Firma Carimbo Assinatura Piecz Podpis Stempel Underskrift P riodicit Frequency H ufigkeit Periodiciteit Periodicidad Periodicit Periodicidade Okresowo I...

Page 24: ...ntas sbdinc com STERREICH STANLEY BLACK DECKER Austria GmbH Oberlaaerstrasse 248 A 1230 Wien Tel 43 0 1 66116 0 Fax 43 0 1 66116 613 verkaufat sbd sbdinc com www facom at PORTUGAL BLACK DECKER Limited...

Reviews: