background image

21

Test 8: Tilbagevenden til
«knappernes» talværdier i
centraldisplay

I   c e n t r a l d i s p l a y   e r   d e r   m u l i g h e d   f o r
visning af følgende:

Ingen visning

Meget præcis visning

Normal visning

F o r   a t   f o r l a d e   p r o g r a m m e t   « t e s t   o g
serviceindstillinger» slukkes for U.217-
apparatet.

5. Meddelelser om fejl

ER1

 = Standsning af maskinen inden slut

på opmåling.

ER2

 = For stor ubalance, centrering og

fastgøring af maskinen kontrolleres.

ER3

 = For stor ubalance under C-1 (aksel

i tomgang).

ER4

 = Betjeningsfejl under C-2 eller C-3

(justeringsfejl).

ER6

 = Apparatet kører den gale vej.

1 9 9

 = Overbelastning af apparatet,

forkert justering.

Der gås frem på følgende måde:

- Der slukkes for U.217AS-apparatet
- Alle knapper (1), (2) og (3) stilles i bundstilling
  til højre
- Der tændes for apparatet
- Teksten C1 vises
- Der foretages en første igangsætning i
  tomgang (uden hjul)
- Teksten C2 vises, der påsættes et hjul i god
  stand (på mindst   14").
- Dettes parametre vises (bredde/forskydning/
  diameter og vægtpositionering), og der
   anbringes en masse på 50g (eller 1,75   Oz)
   i øvre stilling på den udvendige kant, når
  grøn kontrollampe (V) er tændt (findes ved
  hjælp af pilene).
- Der foretages anden igangsætning
- C3-teksten vises, vægten på 50 g (eller 1,75
  Oz) fjernes
- 3. igangsætning udføres. Efter lydsignalet
  vises C-F, justeringen er afsluttet og indlæst i
  hukommelsen.

Kontrol af justering

- Der udføres perfekt afbalancering af et hjul
  (ved 0 g)
- På hver side af fælgen placeres en vægt på
  50 g på forskellige steder
- Den tilstedeværende ubalance måles (hjulet
  igangsættes)
- Det konstateres, at afbalanceringsapparatet
  angiver 50 g - ±5 g på hver side og modsat
  de anbragte vægte.
- Er dette ikke tilfældet, foretages en justering
- Hvis fejlen stadig er tilstede, kontaktes
  serviceafdelingen (oplysninger om denne
  findes på sidste side).

4.Test og Service-indstillinger

To af disse programmer er tilgængelige,
7 og 8. Resten er forbeholdt Facom’s
Serviceafdeling.

For at opnå adgang til disse pro-
g r a m m e r,   g å s   d e r   f r e m   p å
følgende måde:

- Der slukkes for U.217AS-apparatet
- Alle knapper, (1), (2 og (3) anbringes i
bundstilling til højre
-Der tændes for maskinen
- Så snart programversionen kommer
tilsyne (f.eks. A-2), stilles knap (2) i
bundstilling til venstre. Så snart der vises
C-1, anbringes de to andre knapper i
bundstilling til venstre. Der opnås adgang
til test- og service-indstillinger (til denne
manøvre kræves en smule opmærksomhed,
om den skal lykkes, da tidsudkoblingerne
indbyrdes  mellem de forskellige faser af
sikkerhedsgrunde er svag). Testnummeret
angives af knap (3) «forskydning».

Der gås frem på følgende vis:

N å r   m a n   h a r   s k a f f e t   s i g   a d g a n g   t i l
programmet test og service-indstillinger,
s ø g e s   v e d   h j æ l p   a f   k n a p p e n   ( 3 )   d e t
pågældende testnummer ved at dreje.
Herpå foretages ved hjælp af knappen (2)
det ønskede valg.

Test 7: Valg af vægtenhed, gram
eller ounce

Der er mulighed for visning i centrale
display (1) således:

Visning i gram.

Visning i ounces.

AFBALANCERINGSRÅD
Hjulkvalitet:

Efter påmontering af et dæk, pustes dette
op til 3,5 bar, så dækkets vulster bringes
omhyggeligt på plads. Derpå slippes luft
ud, indtil det tryk nås, der anbefales af
f a b r i k a n t e n .   H j u l e t   m å   i k k e   v æ r e
excentrisk eller have slør. Med under 1,5
mm slør eller falsk ring er hjulet i orden
og kan påmonteres foran på vognen.
Ved slør eller falsk ring på over 4 mm,
skiftes fælg eller dæk ud. Hjules gøres
rent, grus der har sat sig fast i slidbaner,
fjernes. For at spare tid, fjernes de gamle
hjulvægte.

Centrering af hjulet på pladen:

Brug de løsdele til hjulcentrering, der
nøjagtigt svarer til hjulet og til den måde,
det er fastgjort til vognen (se vejledning
for løsdele til afbalancering, leveret
sammen med U.217AS-apparatet). Hjulet
påsættes pladen.

Hjulet placeres således, at ventilen er
anbragt foroven på pladen. Møtrikker
e l l e r   c e n t r a l m ø t r i k   b r i n g e s   n æ r m e r e ,
altimens hjulet drejes rundt med hånden
for at fordele spillerummet jævnt. Der
strammes kraftigt til.

Centrering af hjulet på vognen:

Rens hjulets støtteflade mod vognnav.
Hjulet påsættes, idet der sørges for at
ventilen befinder sig foroven. Møtrikkerne
på hjulet strammes til med det moment,
der er foreskrevet af fabrikanten, idet der
startes foroven. Tilstramningen sker med
hjulet hævet (der må aldrig benyttes nøgle
m e d   s t ø d ) .   E t   h j u l   0 , 1   m m   u d e   a f
centrering på navet, bevirker en ubalance
på ca. 10 g.

Bemærkninger:

Et hjul, der er ude af centrering eller
s t æ r k t   s l ø r e t ,   v i l   a l t i d   f r e m k a l d e
v i b r a t i o n e r,   o g s å   s e l v   o m   d e t   e r
velafbalanceret. Man kompenserer ikke
for millimeter ved hjælp af gram, men for
gram ved hjælp af gram og millimeter ved
hjælp af millimeter.

De moderne ophængninger af typen «Marc
Pherson» er mere følsomme for ubalance
end ældre ophængningsformer. En vogns
fire hjul har samme vægt og drejer rundt
med samme hastighed, og følgelig er det
nødvendigt at afbalancere samtlige fire hjul.
En transmission, en bremseplade med slør,
fremkalder nogle vibrationer, der ikke
fjernes ved afbalancering. Såfremt et hjul
har en ubalance på over 100 g, skal
dækkes aftages, flyttes en halv omgang på
fælgen, og derefter påsættes igen. Ved over
70 grams ubalance tilrådes det, efter
anbringelse af vægtene, at foretage ny
opmåling af uligevægten, til kontrol af
ubalancen.

Fordelen ved en afbalancering:

Et helt rundt og afbalanceret hjul, ligger
bedre på vejen og bremser bedre. Det
slider mindre på dæk, affjedring,
plejlstænger, styrekugler og -tandstang. Et
afbalanceret hjul fremkalder ikke
generende og ubehagelige vibrationer for
fører og passagerer.

Summary of Contents for U.217AS

Page 1: ...17AS NU U217AS 07 2002 NOTICE D UTILISATION 4 DIRECTIONS FOR USE 7 MANUAL DE INSTRUCCIONES 13 BETRIEBSANLEITUNG 10 HANDLEIDING 16 BRUGSANVISNING 19 K YTT OHJE 22 BRUKSANVISNING 25 MANUAL DE UTILIZA O...

Page 2: ...E 2 3 13 14 15 31 32 33 34 35 36 NL 2 3 16 17 18 31 32 33 34 35 36 DK 2 3 19 20 21 31 32 33 34 35 36 FIN 2 3 22 23 24 31 32 33 34 35 36 S 2 3 25 26 27 31 32 33 34 35 36 P 2 3 28 29 30 31 32 33 34 35 3...

Page 3: ...3 6 x 2 x 2 x 4 x 4 6...

Page 4: ...ibreuse ou ses accessoires rel veraient FACOM de toute respon sabilit pour les dommages et blessures qui pour raient en r sulter Toute intervention sur le circuit lectrique ou lec tronique ne peut tre...

Page 5: ...int rieur au point le plus haut 12 heures dans l alignement du rep re K Votre quilibrage est termin Important A tout moment vous pouvez changer les param tres de la roue ou le type de position des mas...

Page 6: ...e 100 g de balourd le pneu doit tre d mont d plac d un demi tour sur la jante puis re mont Au del de 70 g de balourd il est con seill de proc der apr s la pose des masses une nouvelle mesure du d s qu...

Page 7: ...ried out by authorised and qualified personnel The system operator must abide by general rules for safety at work protective gloves footwear etc MAINTENANCE Before carrying out any maintenance or trou...

Page 8: ...change the wheel parameters or balancer program your U 217AS will recalculate the new values However for hidden weight modes 4 or 5 it will be necessary to respin after measuring between weight positi...

Page 9: ...e left You are now into the test program This requires attention and precision timing as delays between phases are critical The test number is obtained using knob 3 off set Now proceed as follows When...

Page 10: ...NGEN Die Auswuchtmaschine darf nur von geschultem und dazu bef higtem Personal eingesetzt werden Die Auswuchtmaschine darf nur f r die daf r vorgesehenen Zwecke Auswuchten der R der von Leichtfahrzeug...

Page 11: ...wuchtgewichte W hlen Sie mit Schalter 2 Drehrichtung links Piepton die gew nschte Position des Auswuchtgewichtes aus Zum R ckschalten auf die vorhergehende Stellung den Knopf 2 bis zum Anschlag nach r...

Page 12: ...nsanzeige Anzeig ein Gramm Anzeige in Unzen Test 8 Wertangabe ber Multi funktionsanzeige Drei Funktionen sind m glich Keine Anzeige Sehr pr zise Anzeige Normale Anzeige Um aus dem Programm zu gehen U...

Page 13: ...o de llanta 8 a 24 Di metro de rueda total 820 mm Peso rueda maxi 70 kg REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD La equilibradora s lo debe ser utilizada por personal debidamente capacitado y habilitado La equil...

Page 14: ...ontrapeso de equilibrado interior girando lentamente la rueda en el sentido indicado por la flecha iluminada en rojo E Cuando el piloto se ponga verde V colocar el contrapeso indicado por el visualiza...

Page 15: ...us pasa jeros RECOMENDACIONES PARA EL EOUILIBRADO Calidad de las ruedas Despu s de montar un neum tico inflarlo hasta 3 5 bares para poner los talones del neum tico correctamente en su s tio luego inf...

Page 16: ...IGHEIDSINSTRUCTIES De balanceermachine mag uitsluitend door behoorlijk opgeleid en bekwaam personeel gebruikt worden De balanceermachine mag enkel gebruikt worden voor de doeleinden waartoe ze bestemd...

Page 17: ...dit zorgvuldig Diameter Stel de knop 1 in op de met de meetpasser gevonden waarde Belangrijk U kunt op ieder moment knoppen wielmaat en velgbreedte alsmede het balanceerprogramma veranderen Uw U 217AS...

Page 18: ...7 Keuze van de meeteenheid ofwel in grammen of in ounces Op de display verschijnt de keuze mogelijkheid Weergave in grammen Weergave in ounces RAADGEVINGEN VOOR HET BALANCEREN Hoedanigheid van de wie...

Page 19: ...derpunkter 820 mm Maksimumslast p stift 70 kg ALMINDELIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER Afbalanceringsapparatet m kun betjenes af hertil uddannet og kompetent personale Afbalanceringsapparatet m kun benyttes...

Page 20: ...hjulet i den af pilen angivne retning r d med lys i E N r kontrollampen er gr n V anbringes den med lys angivne masse indvendigt i det h jeste punkt kl 12 flugtende med K m rket Afbalanceringen er nu...

Page 21: ...s ges ved hj lp af knappen 3 det p g ldende testnummer ved at dreje Herp foretages ved hj lp af knappen 2 det nskede valg Test 7 Valg af v gtenhed gram eller ounce Der er mulighed for visning i centr...

Page 22: ...eet Vanteen et isyys koneesta 50 315 mm Vanteen leveys 2 13 Vanteen halkaisija 8 24 Py r n kokonaishalkaisija 820mm Karan maksimikuormitus 70 kg YLEISET TURVAS NN T Tasapainottajaa saa k ytt vain asia...

Page 23: ...opisteen K kanssa linjaan Hae sis puolisen tasapainotuspainon paikka kiert m ll py r hitaasti punaisena palavan nuolen E suuntaan Kiinnit sis puolisen n yt n ilmoittama paino kun nuoli muuttuu vihre k...

Page 24: ...rhe C 2 n tai C 3 n aikana kalibrointiohjelma ER6 Kone py rii takaperin 199 Koneen ylikuormitus virheellinen kalibrointi TASAPAINOTUSOHJEITA Renkaiden kunto Paineista 3 5 baarin paineeseen kun rengas...

Page 25: ...2 till 13 F lgdiameter 8 till 24 Hjulets totaldiameter 820 mm Maximilast p spindeln 70 kg ALLM NNA S KERHETSREGLER Balanseringsmaskinen f r bara anv ndas av vederb rligt utbildad och kvalificerad pers...

Page 26: ...unkten kl 12 i j mnh jd med m rket K Utbalanseringen r avslutad Viktigt Det g r alltid att ndra hjulets parametrar eller viktl gets typ Din U 217A r knar om vikterna i f rh llande till de nya v rdena...

Page 27: ...R3 F r stor obalans under C 1 obelastad spindel ER4 Hanteringsfel under C 2 eller C 3 kalibreringsprogram ER6 Maskinen roterar bakl nges 199 Maskinen r verbelastad felkalibrering ANVISNINGAR F R BALAN...

Page 28: ...m Largura da jante 2 a 13 Di metro da jante 8 a 24 Di metro total da roda 820 mm Carga m xima na rvore 70 kg REGRAS GERAIS DE SEGURAN A A m quina de equilibrar s deve ser utilizada por um pessoal devi...

Page 29: ...coloque a massa indicada pelo visor no interior no ponto mais alto 12 horas no ali nhamento da refer ncia K A sua equilibragem fica terminada Importante Pode mudar em qualquer mo mento os par metros...

Page 30: ...ntragem e fixa o da m qui na ER2 Desequil brios excessivos durante C rvore em vazio ER4 Erro de manipula o durante C 2 ou C 3 programa calibragem ER6 M quina trabalha ao contr rio 199 Sobrecarga da m...

Page 31: ...31...

Page 32: ...32...

Page 33: ...33...

Page 34: ...34...

Page 35: ...filtre Main connection with filter Netzanschlu buchse mit Filter SAM SIM Interrupteur M A ON OFF switch Ein Ausschalter Carter de roue Wheel housing Radkasten Afficheur Display Anzeige 5 6 5 T D L C 1...

Page 36: ...36 U 217A 18SAV U 217A 19SAV U 217A 21SAV U 217A 20SAV U 217A 22SAV U 217A 23SAV...

Page 37: ...failing this proof of purchase of the equipment The FACOM guarantee excludes all liability for payment of damages It also excludes items subject to abnormal use inadequate maintenance modi fications m...

Page 38: ...De garantie dekt geen gevolgen van verkeerd gebruik slecht onderhoud modificaties aan het materiaal die door de gebruiker zelf zijn aangebracht reparaties die niet door de servicedienst van FACOM zij...

Page 39: ...THE MACHINES DIRECTIVE AND TO RELEVANT NATIONAL LEGISLATION APPLICABLE TO THE DIRECTIVE MIT DEN BESTIMMUNGEN DER BERABEITEIEN RICHTLINIE MASCHINEN UND MIT DEN ZU DEREN UMSETZUNG ERLASSENEN NATIONALEN...

Page 40: ......

Page 41: ...enseignements particuliers au produit livr Conforme aux normes Conforme aux normes Conforme aux normes Conforme aux normes Conforme aux normes NF EN 60204 NF EN 60204 NF EN 60204 NF EN 60204 NF EN 602...

Page 42: ......

Page 43: ......

Page 44: ......

Reviews: