background image

1. INTRODUCCIÓN

La lámpara estroboscópica X.730 B puede ser 

utilizada en motores de gasolina de 4 ó 2 tiem-

pos, con hasta 2 destellos por revolución. Las 

mediciones estroboscópicas de las revoluciones 

y del avance son independientes del número 

de cilindros y pueden efectuarse conectando la 

pinza de inducción al cable de bujía del primer 

cilindro. Las tensiones continuas o de cresta 

pueden medirse conectando el borne ROJO 1 

al punto de ensayo. Las lecturas del Dwell de 

las levas de los distribuidores de encendido 

pueden realizarse en grados o en porcentaje. 

Las mediciones en milisegundos del tiempo 

de inyección en los inyectores o del ciclo de 

trabajo útil (duty cycle) en otros actuadores 

se realizan conectando el BORNE ROJO 1 y la 

pinza de inducción al cable de bujía del cilindro 

correspondiente.

También pueden medirse las revoluciones con el 

estroboscopio, sin contacto y sin aplicar ningún 

catadióptrico en la parte giratoria.

2. CONTROLES

Pueden diagnosticarse los fallos y desgastes sin 

desmontar las partes que se examinan:

1 - en los sistemas de apertura de los contactos;

2 - en los mecanismos de expansión centrífuga 

del avance;

3 - en el sistema de distribución;

4 - en el sistema de avance por depresión;

5 - en el sistema de retardo por depresión;

6 - en los sensores, la batería y el sistema de 

carga.

Un control y un ajuste correcto de las diferentes 

partes descritas anteriormente permiten opti-

mizar el rendimiento, limitar los desgastes, el 

consumo de carburante y la emisión de gases 

de escape nocivos.

3. PRECAUCIONES

Para garantizar un funcionamiento duradero, 

es necesario enrollar los cables sin tensarlos y 

nunca alrededor de la lámpara.

4. INSTRUCCIONES DE EMPLEO

• Monte la lámpara tal como muestra el es-

quema de la fi gura 1.

La conexión invertida de los bornes ROJO/

NEGRO de la batería no deteriora la lámpara. 

Conecte la pinza a 10 cm aproximadamente del 

distribuidor con la fl echa vuelta hacia la bujía. 

Coloque los cables de la lámpara lejos de los 

tubos de escape, partes giratorias y cables de 

alta tensión.

• Compruebe que las conexiones eléctricas 

de la bobina sean correctas. Las conexiones 

invertidas pueden producir lecturas inestables 

y la disminución del rendimiento del motor. 

• Compruebe que las marcas de referencia sean 

bien visibles, de lo contrario se pueden trazar 

dos signos en línea sobre el cárter y sobre la po-

lea del árbol motor, con el pistón del cilindro nº 

1 en Punto Muerto Alto en fase de compresión.

• Pulsando la tecla D, la lámpara debe par-

padear regularmente; las inestabilidades del 

parpadeo podrían ser causadas por:

- cables de bujía no resistivos;

- descargas entre los polos de la tapa de distri-

buidor de encendido o hacia la masa debidas a 

suciedad o humedad;

- dispersiones hacia la masa o entre los cables 

debido al envejecimiento del aislamiento o a 

fi suras existentes en el mismo;

- desgaste y distancia excesiva entre el dedo 

del distribuidor de encendido y los polos o el 

contacto central de la tapa del distribuidor;

- electrodos de la bujía excesivamente próximos 

o con demasiados residuos de carbono;

- tensión excesivamente baja en la bujía, debida 

a fallos en el sistema de encendido;

- lámpara estroboscópica situada demasiado 

cerca de los cables de las bujías, del distribuidor 

o de la bobina.

• Controle a contraluz que los núcleos de la 

pinza ajusten perfectamente. Retire con un paño 

los eventuales cuerpos extraños, grasa y polvo 

que puedan entrometerse entre las superfi cies.

5. CONTROL DEL ÁNGULO DE LEVA

• Ponga en marcha el motor y caliéntelo hasta 

obtener una rotación regular al ralentí.

• Suelte el tubo del depresor, si así lo indica el 

manual de datos.

• En los sistemas con encendido por ruptor o 

transistorizado, el control del ángulo de leva 

DWELL se realiza conectando el borne ROJO 1 

al negativo de la bobina.

• En los sistemas con sensor de reluctancia, una 

lectura a cero indica un sensor o el cableado 

interrumpido. Una lectura muy diferente de 

3(5 ms está causada por una distancia polos/

sensor diferente de la prescrita, por un módulo 

defectuoso o una resistencia de conexión a 

la masa superior a 0,1 (. Compruebe la caja 

electrónica, en caso de que controle el módulo 

de encendido.

• En el caso de sistemas con ruptor, siga las 

instrucciones página 16. Si la medida en grados 

o en porcentaje no corresponde a los datos del 

constructor, puede signifi car que la distancia de 

los contactos es incorrecta o que los contactos, 

las levas o el eje del distribuidor están gastados.

•  Lleve el motor a 2.000 revoluciones: la 

variación no debería superar 3 grados (en caso 

de duda consulte las características estipuladas 

por el constructor antes de substituirlo). Las 

inestabilidades más importantes pueden ser 

causadas por: árbol o anillo del distribuidor 

dañados, pivote de los contactos desgastados, 

contactos sueltos.

Las variaciones incorrectas pueden ser causadas 

por: pivote de la placa portacontactos desgas-

tado o membrana de la cápsula fi surada.

Nota: Un elevado ángulo de cierre de los 

contactos hace que éstos se quemen prematu-

ramente; un ángulo demasiado bajo provoca 

un encendido insufi ciente y, en consecuencia, 

una disminución del rendimiento del motor. 

Compruebe el avance después de la repa-

ración.

CARACTERÍSTICAS  TÉCNICAS 

 LECTURAS 

 

 

   

ESCALA 

RESOLUCION

Revoluciones 

  400( 

19.999 

r.p.m. 

  1 

r.p.m.

- Avance estroboscópico 

 

0(78º/90º (400/465 r.p.m.) 

 

0,1º

- Dwell (ciclo útil) 

 

 

0( 65 ms   

 

 

0,1 ms

para 

cada 

cilindro 

  0( 

100% 

   0,1%

 

   0( 

120º 

(>600 

r.p.m.) 

  0,1º

Tensión 

continua 

  1(70 

Volts 

   0,1Volt

Tensión 

de 

cresta 

  1(70 

Volts 

   0,1 

Volt

- Cuentarrevoluciones estroboscópico 

60(6.000 r.p.m. 

 

 

1 r.p.m.

- Memoria de las lecturas 

 

6 s (después de soltar la tecla D)

- Alimentación 

 

 

9,5( 15 Volts (9,5(35 V opcional)

ES

14

Summary of Contents for X.730B

Page 1: ...wijzing Guia de instrucciones Istruzioni per l utilizzo Instrukcja obs ugi Manual de instru es NU X 730B 0102 X 730B Lampe Stroboscopique Timing Light Stroboskoplicht Stroboscooplamp L mpara Estrobosc...

Page 2: ...Notes...

Page 3: ...min V Volt Dwell 1...

Page 4: ...tMort Haut en phase de compression En pressant la touche D la lampe doit clignoter r guli rement des instabilit s du clignotement pourraient tre caus es par c bles bougie non r sistifs d charges entre...

Page 5: ...teur Note Pourcertainsv hicules lesrep resde r f rence peuvent tre mieux illumin s en tenant la lampe stroboscopique en position inconfortable pour la lecture En ce cas rel cher la touche D quand les...

Page 6: ...nombre de cylindres Appuyer une fois sur la touche pour confirmer L appareil sera pr t pour la mesure S LECTION DU NOMBRE D TINCELLES PAR TOUR L appareil est programm pour une tincelletouslesdeux tour...

Page 7: ...egularflashing could be caused by non resistive spark cables dischargesbetweencappolesortoground due to dirt or moisture leakage to ground or between cables due to ageing or cracks in the insulating s...

Page 8: ...ensorisnotfaulty If the TDC mark swings too much check the distribution belt and the distributor mechanisms in point systems Note In some vehicles reference marks can be better lightened by keeping th...

Page 9: ...the number of cylinders through key Press once key to confirm The strobotester is now ready for measurements SELECTION OF NUMBER OF SPARKS PER REV The unit is set for one spark per two revs 4 stroke e...

Page 10: ...anbringen Beim Dr cken auf Taste D muss das Stroboskop regelm ig blinken ein ungleichm iges Blinken k nnte zur ckzuf hren sein auf nicht resistive Kerzenkabel auf Schmutz oder Feuchtigkeit zur ckzuf h...

Page 11: ...gen besserbeleuchtetwerden indemmandas Stroboskoplicht in einer f r die Ablesung unbequemen Position h lt In diesem Fall TasteDloslassen wenndieMarkierungen ausgerichtet sind den Wert dann in 6 Sekund...

Page 12: ...l Zylinder auszuw hlen Einmal auf Taste dr cken um zu best tigen Das Ger t ist nun f r die Messungen bereit AUSWAHL DER ANZAHL FUNKEN PRO UMDREHUNG Das Ger t ist f r einen Funken alle zwei Umdrehungen...

Page 13: ...carter et sur la poulie de l arbre moteur avec le piston du cylin re No 1 op het Bovenste Dode Punt tijdens de compressiefase Wanneer u op de toets D drukt moet de lamp regelmatig knipperen onregelmat...

Page 14: ...rt u de temperatuursensor van de motor N B In sommige voertuigen kunnen de referentiemerkstrepen beter verlicht worden door de stroboscooplamp in een ongerieflijke afleespositie te plaatsen Laat in di...

Page 15: ...ntal cilinders te selecteren Druk n keer op toets om te bevestigen Het apparaat is klaar voor de meting SELECTIE VAN HET AANTAL VONKEN PER TOER Het apparaat is geprogrammeerd voor n vonk iedere twee t...

Page 16: ...o humedad dispersiones hacia la masa o entre los cables debido al envejecimiento del aislamiento o a fisuras existentes en el mismo desgaste y distancia excesiva entre el dedo del distribuidor de enc...

Page 17: ...iones indicado en los datos ConlateclaC lleveelindicadoraln mero de grados se alado en los datos las marcas de PMH del c rter y de la polea del rbol motor deber n coincidir Si el error es excesivo com...

Page 18: ...o de cilindros Pulse una vez la tecla para confirmar El aparato estar listo para la medici n SELECCI N DEL N MERO DE DESTELLOS POR REVOLUCI N Elaparatoest programado para efectuar un destello cada dos...

Page 19: ...verso massa o fra i cavi dovuta ad invecchiamento o crepe nell isolante usura ed eccessiva distanza fra spazzola rotante e poli o contatto centrale della calotta elettrodi della candela troppo vicini...

Page 20: ...ni di distribuzione Nota In alcuni autoveicoli le tacche di riferimento possono essere illuminate meglio tenendo la pistola in posizione scomoda per la lettura Per memorizzare la lettura rilasciare il...

Page 21: ...2 Selezionare il numero di cilindri tramite il tasto Premere il tasto una volta per confermare Lo strumento sar pronto per la misura SELEZIONE DEL NUMERO DI SCINTILLE PER GIRO Lo strumento impostato p...

Page 22: ...zy po czenia elektryczne cewki s prawid owe Odwrotne po czenie mo e spowodowa nieregularne odczyty i zmniejszenie wydajno ci silnika Sprawdzi czy punkty odniesienia s widoczne w przeciwnym razie nale...

Page 23: ...odniesienia mog by lepiej pod wietlone gdy lampa stroboskopowa znajduje si w po o eniu niewygodnym dla odczytu W tym przypadku zwolni przycisk D kiedy punkty odniesienia s wyr wnane i w ci gu 6 sekun...

Page 24: ...nia cewki kontrolowanegocylindra Wprzypadkusilnik wzliczb cylindr winn ni 4 ponaci ni ciuprzycisku po raz pierwszy pojawi si wy wietlenie podane na rysunku 2 Nacisn przycisk aby wybra liczb cylindr w...

Page 25: ...teclaD al mpadadeveapresentar uma intermit ncia regular a intermit ncia irregular pode ser causada por cabos vela n o resistivos descargas entre os p los da cabe a do distribuidor ou para a terra devi...

Page 26: ...otor Nota para determinados ve culos as marcas de refer ncia podem receber uma ilumina o melhor mantendo a l mpada estrobosc pica numaposi opoucoconfort velparaaleitura Neste caso soltar a tecla D qua...

Page 27: ...vez a tecla para confirmar O aparelho fica pronto para proceder medi o SELEC O DO N MERO DE FA SCAS POR ROTA O O aparelho est programado para uma fa sca a cada duas rota es motores a 4 tempos com dist...

Page 28: ...21 13 Fax 91 778 27 53 ITALIA SWK Utensilerie S r l Sede Operativa Via Volta 3 21020 Monvalle VA ITALIA 0332 790326 Fax 0332 790307 POLSKA STANLEY Black Decker Polska Sp zo o ul Post pu 21D 02 676 Wa...

Reviews: