background image

1. INTRODUCTION

La lampe stroboscopique X.730 B peut 

être utilisée sur moteurs à essence à 4 ou 2 

temps jusqu’à 2 étincelles par tour.

Les mesures stroboscopiques des tours et  

d’avance sont indépendantes du nombre 

des cylindres et peuvent être effectuées 

en connectant la pince à induction au câble 

bougie du 1er cylindre.

Les tensions continues ou de crête peuvent 

être mesurées en connectant la borne 

ROUGE 1 au point d’essai.

Les lectures du Dwell des cames des distri-

buteurs d’allumage peuvent être effectuées 

en degrés ou pourcentage.

Les mesures en millisecondes du temps 

d’injection sur les injecteurs ou du cycle 

de travail utile (duty cycle) sur d’autres 

actuateurs s’effectuent en connectant la 

BORNE ROUGE 1 et la pince à induction au 

câble bougie du cylindre correspondant.

On peut aussi mesurer les tours avec le stro-

boscope, sans contact et sans appliquer aucun 

catadioptre sur la partie tournante.

2. CONTRÔLES

Sans démonter les parties en examen, il 

est possible de diagnostiquer les défauts 

et les usures:

1 - dans le système d’ouverture des contacts;

2 - dans les mécanismes d’expansion cen-

trifugeuse de l’avance;

3 - dans le système de distribution;

4 - dans le système d’avance à dépression;

5 - dans le système de retard à dépression;

6 - dans les capteurs, la batterie et le sys-

tème de charge.

Un contrôle et un réglage correct des diffé-

rentes parties décrites ci-dessus permettent 

d’optimiser le rendement, de limiter les 

usures, la consommation de carburant et 

l’émission des gaz d’échappement nuisibles.

3. PRÉCAUTIONS

Pour garantir un fonctionnement prolongé 

dans le temps, il est nécessaire d’enrouler 

les câbles soigneusement, jamais autour 

de la lampe.

4. INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI

• Monter la lampe comme illustré dans le 

schéma de la Fig. 1.

Un branchement inversé des bornes ROUGE/

NOIRE à la batterie, n’endommage pas la 

lampe. Brancher la pince à environ 10 cm 

du distributeur avec la fl èche tournée vers la 

bougie. Placer les câbles de la lampe loin des 

tuyaux d’échappement, parties tournantes 

et des câbles haute tension.

• Vérifi er que les connexions électriques de 

la bobine soient correctes. Des connexions 

inversées peuvent causer des lectures instables 

et la diminution du rendement du moteur.

• Vérifi er que les repères soient bien visibles; 

sinon on peut tracer deux signes en ligne sur 

le carter et sur la poulie de l’arbre moteur, 

avec le piston du cylindre No. 1 au Point Mort 

Haut en phase de compression.

• En pressant la touche D, la lampe doit 

clignoter régulièrement; des instabilités du 

clignotement pourraient être causées par:

- câbles bougie non résistifs;

- décharges entre les pôles de la tête 

d’allumeur ou vers la masse dues à saleté 

ou humidité;

- dispersions vers la masse ou entre les 

câbles à cause du vieillissage ou fi ssures 

dans l’isolant;

- usure et distance excessive entre le doigt 

de l’allumeur et les pôles ou le contact 

central de la tête d’allumeur;

- électrodes de la bougie trop proches ou 

avec trop de résidus de carbone;

- tension trop basse sur la bougie à cause de 

défauts du système d’allumage;

- lampe stroboscopique trop proche des 

câbles des bougies, de l’allumeur ou de 

la bobine.

• Contrôler à contre jour que les noyaux de 

la pince joignent parfaitement.

Avec un chiffon, enlever les éventuels corps 

étrangers, graisse et poussière qui peuvent 

s’enfoncer entre les surfaces.

5. CONTROLE DE L’ANGLE DE CAME

• Démarrer le moteur et le faire chauffer 

jusqu’à obtenir une rotation régulière au 

ralenti.

• Détacher le tube du dépresseur, si indiqué 

dans le manuel des données.

• Dans les systèmes avec allumage à rup-

teur ou transistorisé, le contrôle de l’angle 

de came DWELL s’effectue en connectant la 

borne ROUGE 1 au négatif bobine.

• Dans les systèmes avec capteur à réluc-

tance, une lecture à zéro indique un capteur 

ou le câblage interrompu. Une lecture 

très différente de 3÷5 ms est causée par 

une distance pôles/capteur différente des 

prescriptions, par un module défectueux 

ou une résistance de connexion à la masse 

supérieure à 0.1

. Contrôler le boîtier 

électronique, dans le cas où elle commande 

le module d’allumage.

• En cas de systèmes à rupteur suivre les 

instructions page 4. Si la mesure en degrés 

ou pourcentage ne correspond pas aux don-

nées du constructeur, la distance des contacts 

pourrait être incorrecte, les contacts, les 

cames ou l’axe du distributeur usés.

• Porter le moteur à 2000 tours, la variation 

ne devrait pas dépasser 3 degrés (en cas de 

doutes se rapporter aux caractéristiques 

déclarées par le constructeur avant de le 

remplacer).

FR

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

– Tours    

 

400÷19.999 tours/min.  

 

1 tour/min.

– Avance stroboscopique  

0÷78°/90° (400/465 tours/min.)  

0.1°

– Dwell (cycle utile)    

0÷ 65 ms    

 

 

0.1 ms

pour chaque cylindre    

0÷100%    

 

 

0.1%

 

 

 

0÷120° (> 600 tours/min.)  

 

0.1°

– Tension continue    

1÷70 Volts   

 

 

0.1 Volt

– Tension de crête  

 

1÷70 Volts   

 

 

0.1 Volt

– Compte-tour stroboscopique  

60÷6000 tours/min.    

 

1 tour/min.

– Mémoire des lectures  

6 s (après le relâchement de la touche D)

– Alimentation  

 

9.5÷15 Volts (9.5÷35 V optionnel)

 LECTURES 

 

 

  ECHELLE 

RÉSOLUTION

2

Summary of Contents for X.730B

Page 1: ...wijzing Guia de instrucciones Istruzioni per l utilizzo Instrukcja obs ugi Manual de instru es NU X 730B 0102 X 730B Lampe Stroboscopique Timing Light Stroboskoplicht Stroboscooplamp L mpara Estrobosc...

Page 2: ...Notes...

Page 3: ...min V Volt Dwell 1...

Page 4: ...tMort Haut en phase de compression En pressant la touche D la lampe doit clignoter r guli rement des instabilit s du clignotement pourraient tre caus es par c bles bougie non r sistifs d charges entre...

Page 5: ...teur Note Pourcertainsv hicules lesrep resde r f rence peuvent tre mieux illumin s en tenant la lampe stroboscopique en position inconfortable pour la lecture En ce cas rel cher la touche D quand les...

Page 6: ...nombre de cylindres Appuyer une fois sur la touche pour confirmer L appareil sera pr t pour la mesure S LECTION DU NOMBRE D TINCELLES PAR TOUR L appareil est programm pour une tincelletouslesdeux tour...

Page 7: ...egularflashing could be caused by non resistive spark cables dischargesbetweencappolesortoground due to dirt or moisture leakage to ground or between cables due to ageing or cracks in the insulating s...

Page 8: ...ensorisnotfaulty If the TDC mark swings too much check the distribution belt and the distributor mechanisms in point systems Note In some vehicles reference marks can be better lightened by keeping th...

Page 9: ...the number of cylinders through key Press once key to confirm The strobotester is now ready for measurements SELECTION OF NUMBER OF SPARKS PER REV The unit is set for one spark per two revs 4 stroke e...

Page 10: ...anbringen Beim Dr cken auf Taste D muss das Stroboskop regelm ig blinken ein ungleichm iges Blinken k nnte zur ckzuf hren sein auf nicht resistive Kerzenkabel auf Schmutz oder Feuchtigkeit zur ckzuf h...

Page 11: ...gen besserbeleuchtetwerden indemmandas Stroboskoplicht in einer f r die Ablesung unbequemen Position h lt In diesem Fall TasteDloslassen wenndieMarkierungen ausgerichtet sind den Wert dann in 6 Sekund...

Page 12: ...l Zylinder auszuw hlen Einmal auf Taste dr cken um zu best tigen Das Ger t ist nun f r die Messungen bereit AUSWAHL DER ANZAHL FUNKEN PRO UMDREHUNG Das Ger t ist f r einen Funken alle zwei Umdrehungen...

Page 13: ...carter et sur la poulie de l arbre moteur avec le piston du cylin re No 1 op het Bovenste Dode Punt tijdens de compressiefase Wanneer u op de toets D drukt moet de lamp regelmatig knipperen onregelmat...

Page 14: ...rt u de temperatuursensor van de motor N B In sommige voertuigen kunnen de referentiemerkstrepen beter verlicht worden door de stroboscooplamp in een ongerieflijke afleespositie te plaatsen Laat in di...

Page 15: ...ntal cilinders te selecteren Druk n keer op toets om te bevestigen Het apparaat is klaar voor de meting SELECTIE VAN HET AANTAL VONKEN PER TOER Het apparaat is geprogrammeerd voor n vonk iedere twee t...

Page 16: ...o humedad dispersiones hacia la masa o entre los cables debido al envejecimiento del aislamiento o a fisuras existentes en el mismo desgaste y distancia excesiva entre el dedo del distribuidor de enc...

Page 17: ...iones indicado en los datos ConlateclaC lleveelindicadoraln mero de grados se alado en los datos las marcas de PMH del c rter y de la polea del rbol motor deber n coincidir Si el error es excesivo com...

Page 18: ...o de cilindros Pulse una vez la tecla para confirmar El aparato estar listo para la medici n SELECCI N DEL N MERO DE DESTELLOS POR REVOLUCI N Elaparatoest programado para efectuar un destello cada dos...

Page 19: ...verso massa o fra i cavi dovuta ad invecchiamento o crepe nell isolante usura ed eccessiva distanza fra spazzola rotante e poli o contatto centrale della calotta elettrodi della candela troppo vicini...

Page 20: ...ni di distribuzione Nota In alcuni autoveicoli le tacche di riferimento possono essere illuminate meglio tenendo la pistola in posizione scomoda per la lettura Per memorizzare la lettura rilasciare il...

Page 21: ...2 Selezionare il numero di cilindri tramite il tasto Premere il tasto una volta per confermare Lo strumento sar pronto per la misura SELEZIONE DEL NUMERO DI SCINTILLE PER GIRO Lo strumento impostato p...

Page 22: ...zy po czenia elektryczne cewki s prawid owe Odwrotne po czenie mo e spowodowa nieregularne odczyty i zmniejszenie wydajno ci silnika Sprawdzi czy punkty odniesienia s widoczne w przeciwnym razie nale...

Page 23: ...odniesienia mog by lepiej pod wietlone gdy lampa stroboskopowa znajduje si w po o eniu niewygodnym dla odczytu W tym przypadku zwolni przycisk D kiedy punkty odniesienia s wyr wnane i w ci gu 6 sekun...

Page 24: ...nia cewki kontrolowanegocylindra Wprzypadkusilnik wzliczb cylindr winn ni 4 ponaci ni ciuprzycisku po raz pierwszy pojawi si wy wietlenie podane na rysunku 2 Nacisn przycisk aby wybra liczb cylindr w...

Page 25: ...teclaD al mpadadeveapresentar uma intermit ncia regular a intermit ncia irregular pode ser causada por cabos vela n o resistivos descargas entre os p los da cabe a do distribuidor ou para a terra devi...

Page 26: ...otor Nota para determinados ve culos as marcas de refer ncia podem receber uma ilumina o melhor mantendo a l mpada estrobosc pica numaposi opoucoconfort velparaaleitura Neste caso soltar a tecla D qua...

Page 27: ...vez a tecla para confirmar O aparelho fica pronto para proceder medi o SELEC O DO N MERO DE FA SCAS POR ROTA O O aparelho est programado para uma fa sca a cada duas rota es motores a 4 tempos com dist...

Page 28: ...21 13 Fax 91 778 27 53 ITALIA SWK Utensilerie S r l Sede Operativa Via Volta 3 21020 Monvalle VA ITALIA 0332 790326 Fax 0332 790307 POLSKA STANLEY Black Decker Polska Sp zo o ul Post pu 21D 02 676 Wa...

Reviews: