background image

Des instabilités supérieures peuvent être 

causées par: arbre ou bague du distributeur 

endommagés, pivot des contacts consom-

més, contacts relâchés.

Des variations incorrectes peuvent être 

causées par: pivot de la plaque porte-

contacts consommé ou membrane de la 

capsule fi ssurée.

Note : Un angle de fermeture des contacts 

élevé donne lieu à une brûlure prématurée 

des contacts, un angle de fermeture trop 

bas donne lieu à un allumage insuffi sant 

et par conséquence une diminution du 

rendement du moteur.

Contrôler l’avance après la réparation.

6. CONTRÔLE DU NOMBRE DES 

TOURS

• Les lectures jusqu’à 19 990 tours/ min. 

s’effectuent avec la pince à induction.

Mesures stroboscopiques jusqu’à 6 000 

tours/min. s’effectuent en suivant les 

instructions page 4.

• Dans les systèmes à carburateur et dans 

quelques uns à injection électronique, régler 

le ralenti par l’intermédiaire de la vis spé-

ciale pour un rapport correct air/essence.

7. CONTRÔLE DU RENIFLARD DE L’HUILE

• Le contrôle s’effectue en détachant les tubes 

qui vont du carter à la tête du moteur.

En fermant l’extrémité du tube avec un 

doigt, on devra observer une diminution de 

50 tours ou plus; sinon on doit contrôler qu’il 

n’y ait pas d’obstructions des fi ltres ou de 

pannes éventuelles des soupapes du conduit.

8. CONTRÔLE DE LA POSITION DES

REPÈRES D’AVANCE

• Si l’on veut limiter le contrôle à la position 

des repères, porter l’affi cheur à 00,1 par 

l’intermédiaire de la touche C–.

• Porter le moteur au ralenti et, sauf indi-

cation différente du constructeur, détacher 

le tube du dépresseur.

En pressant la touche D, la lampe doit cligno-

ter. Si le repère de la poulie n’est pas dans 

la position correcte, tourner le distributeur.

La même procédure peut être adoptée pour 

le contrôle des repères de l’avance centrifuge.

Dans les systèmes avec boîtier électronique, 

contrôler le capteur de température du moteur.

9. MESURE D’AVANCE

• Contrôler que le nombre des tours soit 

celui indiqué par les données.

• Avec la touche C± porter l’affi cheur à la 

valeur de degrés indiqué par les données 

techniques; illuminer les repères de PMH 

en faisant éventuellement attention à ne 

pas les confondre avec d’autres.

Les repères doivent coïncider dans les to-

lérances admises par le constructeur, sinon 

il faut orienter le distributeur ou contrôler 

que la chaîne ou la courroie de distribution 

n’ait pas sauté une dent.

Dans les systèmes avec boîtier électronique 

contrôler le capteur de température moteur.

Note : Pour certains véhicules, les repères de 

référence peuvent être mieux illuminés 

en tenant la lampe stroboscopique en 

position inconfortable pour la lecture. 

En ce cas relâcher la touche D quand les 

repères sont en ligne, lire la valeur dans 

les 6 secondes.

10. MESURE D’AVANCE CENTRIFUGE

• Porter le moteur au régime de tours 

indiqué sur les données.

• Avec la touche C± porter l’affi cheur à la 

valeur de degrés indiqué sur les données; 

les repères de PMH sur le carter et sur la 

poulie de l’arbre moteur devront coïncider.

Si l’erreur est excessive, contrôler le capteur 

de température du moteur.

Si le repère oscille trop, bouge irrégulière-

ment pendant les accélérations, contrôler 

que la courroie de distribution ne soit pas 

détendue ou usée.

Dans les systèmes à rupteur contrôler le 

mécanisme centrifuge, les ressorts, les 

pivots ou l’axe du distributeur.

Note : Une avance centrifuge défectueuse 

donne lieu à un manque de reprise et 

à des “trous” de puissance à certains 

régimes.

11. CONTRÔLE DE L’AVANCE À 

DÉPRESSION

• Quand on introduit le tube de dépression, 

on devra remarquer une augmentation de 

l’avance, qui peut être mesurée en repor-

tant les repères de PMH en ligne.

Si dans les systèmes à rupteur, il n’y a pas de 

variation ou si elle est trop hors des limites, 

on doit contrôler la membrane et la plaque 

porte- contacts.

Note : Dans les systèmes d’allumage/ 

injection commandés par boîtier 

électronique, si l’avance à dépression 

ne correspond pas aux spécifications 

du constructeur, contrôler le capteur de 

dépression.

12. CONTRÔLE DU RETARD EN 

ACCÉLÉRATION

Le contrôle peut être fait sur les moteurs 

pourvus de ce dispositif.

• Porter l’affi cheur à 00,1 avec la touche 

C±. Quand on introduit le tube du retard à 

dépression pendant les accélérations, on de-

vra remarquer une diminution temporaire 

de l’avance.

En cas de variations anormales, contrôler 

les organes mécaniques concernés ou le 

capteur de dépression dans les boîtiers 

électroniques.

13. MESURES DE TENSION

En connectant la borne ROUGE 1 au point 

de mesure on peut contrôler la baisse 

de tension de batterie au démarrage et 

la charge de l’alternateur, variations de 

tension sur les capteurs de température, 

potentiomètre d’accélérateur, tensions de 

crête des capteurs inductifs de PMH et tours, 

signaux des boîtiers électroniques envoyés 

au module d’allumage.

14. RESET

Si l’affi cheur de la lampe présente des ano-

malies pendant le branchement des bornes 

ROUGE/NOIRE d’alimentation ou pendant 

le fonctionnement, éloigner la lampe 

des éventuels brouillages (câbles bougie, 

distributeurs, alternateurs) et appuyer sur 

la touche RESET.

FR

3

Summary of Contents for X.730B

Page 1: ...wijzing Guia de instrucciones Istruzioni per l utilizzo Instrukcja obs ugi Manual de instru es NU X 730B 0102 X 730B Lampe Stroboscopique Timing Light Stroboskoplicht Stroboscooplamp L mpara Estrobosc...

Page 2: ...Notes...

Page 3: ...min V Volt Dwell 1...

Page 4: ...tMort Haut en phase de compression En pressant la touche D la lampe doit clignoter r guli rement des instabilit s du clignotement pourraient tre caus es par c bles bougie non r sistifs d charges entre...

Page 5: ...teur Note Pourcertainsv hicules lesrep resde r f rence peuvent tre mieux illumin s en tenant la lampe stroboscopique en position inconfortable pour la lecture En ce cas rel cher la touche D quand les...

Page 6: ...nombre de cylindres Appuyer une fois sur la touche pour confirmer L appareil sera pr t pour la mesure S LECTION DU NOMBRE D TINCELLES PAR TOUR L appareil est programm pour une tincelletouslesdeux tour...

Page 7: ...egularflashing could be caused by non resistive spark cables dischargesbetweencappolesortoground due to dirt or moisture leakage to ground or between cables due to ageing or cracks in the insulating s...

Page 8: ...ensorisnotfaulty If the TDC mark swings too much check the distribution belt and the distributor mechanisms in point systems Note In some vehicles reference marks can be better lightened by keeping th...

Page 9: ...the number of cylinders through key Press once key to confirm The strobotester is now ready for measurements SELECTION OF NUMBER OF SPARKS PER REV The unit is set for one spark per two revs 4 stroke e...

Page 10: ...anbringen Beim Dr cken auf Taste D muss das Stroboskop regelm ig blinken ein ungleichm iges Blinken k nnte zur ckzuf hren sein auf nicht resistive Kerzenkabel auf Schmutz oder Feuchtigkeit zur ckzuf h...

Page 11: ...gen besserbeleuchtetwerden indemmandas Stroboskoplicht in einer f r die Ablesung unbequemen Position h lt In diesem Fall TasteDloslassen wenndieMarkierungen ausgerichtet sind den Wert dann in 6 Sekund...

Page 12: ...l Zylinder auszuw hlen Einmal auf Taste dr cken um zu best tigen Das Ger t ist nun f r die Messungen bereit AUSWAHL DER ANZAHL FUNKEN PRO UMDREHUNG Das Ger t ist f r einen Funken alle zwei Umdrehungen...

Page 13: ...carter et sur la poulie de l arbre moteur avec le piston du cylin re No 1 op het Bovenste Dode Punt tijdens de compressiefase Wanneer u op de toets D drukt moet de lamp regelmatig knipperen onregelmat...

Page 14: ...rt u de temperatuursensor van de motor N B In sommige voertuigen kunnen de referentiemerkstrepen beter verlicht worden door de stroboscooplamp in een ongerieflijke afleespositie te plaatsen Laat in di...

Page 15: ...ntal cilinders te selecteren Druk n keer op toets om te bevestigen Het apparaat is klaar voor de meting SELECTIE VAN HET AANTAL VONKEN PER TOER Het apparaat is geprogrammeerd voor n vonk iedere twee t...

Page 16: ...o humedad dispersiones hacia la masa o entre los cables debido al envejecimiento del aislamiento o a fisuras existentes en el mismo desgaste y distancia excesiva entre el dedo del distribuidor de enc...

Page 17: ...iones indicado en los datos ConlateclaC lleveelindicadoraln mero de grados se alado en los datos las marcas de PMH del c rter y de la polea del rbol motor deber n coincidir Si el error es excesivo com...

Page 18: ...o de cilindros Pulse una vez la tecla para confirmar El aparato estar listo para la medici n SELECCI N DEL N MERO DE DESTELLOS POR REVOLUCI N Elaparatoest programado para efectuar un destello cada dos...

Page 19: ...verso massa o fra i cavi dovuta ad invecchiamento o crepe nell isolante usura ed eccessiva distanza fra spazzola rotante e poli o contatto centrale della calotta elettrodi della candela troppo vicini...

Page 20: ...ni di distribuzione Nota In alcuni autoveicoli le tacche di riferimento possono essere illuminate meglio tenendo la pistola in posizione scomoda per la lettura Per memorizzare la lettura rilasciare il...

Page 21: ...2 Selezionare il numero di cilindri tramite il tasto Premere il tasto una volta per confermare Lo strumento sar pronto per la misura SELEZIONE DEL NUMERO DI SCINTILLE PER GIRO Lo strumento impostato p...

Page 22: ...zy po czenia elektryczne cewki s prawid owe Odwrotne po czenie mo e spowodowa nieregularne odczyty i zmniejszenie wydajno ci silnika Sprawdzi czy punkty odniesienia s widoczne w przeciwnym razie nale...

Page 23: ...odniesienia mog by lepiej pod wietlone gdy lampa stroboskopowa znajduje si w po o eniu niewygodnym dla odczytu W tym przypadku zwolni przycisk D kiedy punkty odniesienia s wyr wnane i w ci gu 6 sekun...

Page 24: ...nia cewki kontrolowanegocylindra Wprzypadkusilnik wzliczb cylindr winn ni 4 ponaci ni ciuprzycisku po raz pierwszy pojawi si wy wietlenie podane na rysunku 2 Nacisn przycisk aby wybra liczb cylindr w...

Page 25: ...teclaD al mpadadeveapresentar uma intermit ncia regular a intermit ncia irregular pode ser causada por cabos vela n o resistivos descargas entre os p los da cabe a do distribuidor ou para a terra devi...

Page 26: ...otor Nota para determinados ve culos as marcas de refer ncia podem receber uma ilumina o melhor mantendo a l mpada estrobosc pica numaposi opoucoconfort velparaaleitura Neste caso soltar a tecla D qua...

Page 27: ...vez a tecla para confirmar O aparelho fica pronto para proceder medi o SELEC O DO N MERO DE FA SCAS POR ROTA O O aparelho est programado para uma fa sca a cada duas rota es motores a 4 tempos com dist...

Page 28: ...21 13 Fax 91 778 27 53 ITALIA SWK Utensilerie S r l Sede Operativa Via Volta 3 21020 Monvalle VA ITALIA 0332 790326 Fax 0332 790307 POLSKA STANLEY Black Decker Polska Sp zo o ul Post pu 21D 02 676 Wa...

Reviews: