background image

Elpro 7 RP

20211119

Via Mantova, 177/A - 37053 Cerea (VR) Italy 

Ph +39 0442 330422 

Fax +39 0442 331054

info@fadini.net   

www.fadini.net

I

Direttiva 

2012/19/UE

Smaltimento dei materiali

elettrici ed elettronici

VIETATO GETTARE NEI RIFIUTI

MATERIALI NOCIVI PER L'AMBIENTE

GB

Directive 

2012/19/UE

Disposal of electric and

electronic material

DO NOT DISPOSE OF AS NORMAL WASTE.

HARMFUL FOR THE ENVIRONMENT

DATI TECNICI

I

TECHNICAL SPECIFICATIONS

GB

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

F

TECHNISCHE DATEN

D

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Alimentación tarjeta monofásica  

  230 Vac ±10% 50 Hz

Alimentación tarjeta trifásica    

  -

Potencia máx motores  

 

  500 W

Salida luz de cortesia   

 

  -

Salida fotocèlulas/selector/radio receptor     24 Vdc - 500 mA

Salida espia de señal   

 

  24 Vac - 3 W

Salida control DSA    

 

  -

Salida destellador    

 

  230 Vac - 25 W

Tiempo de trabajo unos  

 

  ~ 20 s

Tiempo de pausa  

 

 

  en automático 15 s, max 90 s

Tiempo de retraso hoja en cierre  

  6 s

Tiempo apertura peatonal  

 

  -

Dimensiones del envase  

 

  210x295x110 mm

Grado de protección   

 

  IP 64

Temperatura de ejercicio  

 

  -20 °C +55 °C

E

TECHNISCHE GEGEVENS

Eenfase stroomtoevoer kaart 

 

  230 Vac ±10% 50 Hz

Driefase stroomtoevoer kaart   

  -

Max. motorvermogen 

 

  500 W

Courtesy lichtopbrengst 

 

  -

Fotocellen uitgang/keuzeschakelaarmet sleutel/radio-ontvanger

   24 Vdc - 500 mA

Controlelampaje uitgang 

 

  24 Vac - 3 W

DSA voor besturingsuitgang 

 

  -

Knipperlicht uitgan   

 

  230 Vac - 25 W

Werktijd uitgan 

 

 

  ~ 20 s

Pauzetijd uitgan 

 

 

  in automatische 15 s, max 90 s

Tijdsvertraging sluitende deur   

  6 s

Voetganger openingstijd 

 

  -

Containergrootte 

 

 

  210x295x110 mm

Beveiligingsgraad 

 

 

  IP 64

Bedrijfstemperatuur   

 

  -20 °C +55 °C

NL

Alimentazione scheda monofase 

  230 Vac ±10% 50 Hz

Alimentazione scheda trifase 

 

  -

Potenza max motori   

 

  500 W

Uscita luce di cortesia  

 

  -

Uscita fotocellule/selettore/radio ricevente   24 Vdc - 500 mA

Uscita spia di segnalazione 

 

  24 Vac - 3 W

Uscita per controllo DSA  

 

  -

Uscita lampeggiante   

 

  230 Vac - 25 W

Tempo di lavoro  

 

 

  ~ 20 s

Tempo di pausa  

 

 

  in automatico 15 s, max 90 s

Tempo ritardo anta in chiusura    

  6 s

Tempo apertura pedonale  

 

  -

Dimensioni contenitore  

 

  210x295x110 mm

Grado di protezione    

 

  IP 64

Temperatura di esercizio  

 

  -20 °C +55 °C

Single-phase PCB power supply   

  230 Vac ±10% 50 Hz

Three-phase PCB power supply   

  -

Max. power of motors  

 

  500 W

Courtesy light output  

 

  -

Photocells/keyswitch/radio receiver output   24 Vdc - 500 mA

Pilot light output  

 

 

  24 Vac - 3 W

DSA control output    

 

  -

Flasher output  

 

 

  230 Vac - 25 W

Motor run time  

 

 

  ~ 20 s

Dwell time  

 

 

  automatic mode 15 s, max 90 s

Closing gate delay time  

 

  6 s

Pedestrian opening time  

 

  -

Box dimensions  

 

 

  210x295x110 mm

Protection standards   

 

  IP 64

Working temperature  

 

  -20 °C +55 °C

Alimentation carte monophasée  

  230 Vac ±10% 50 Hz

Alimentation carte triphasée    

  -

Puissance max. moteurs  

 

  500 W

Sortie lumière de courtoisie  

 

  -

Sortie photocellules/sélecteur/récepteur radio    24 Vdc - 500 mA

Sortie voyant de signalisation    

  24 Vac - 3 W

Sortie pour contrôle DSA  

 

  -

Sortie lampe clignotante  

 

  230 Vac - 25 W

Temps de travail envron  

 

  ~ 20 s

Temps de pause  

 

 

  en automatique 15 s, max 90 s

Temps de retard vantail à la fermeture  

  6 s

Temps d’ouverture piétons  

 

  -

Dimensions boîte  

 

 

  210x295x110 mm

Degré de protection   

 

  IP 64

Température de service 

 

  -20 °C +55 °C

Einphasige Karte Stromversorgung  

  230 Vac ±10% 50 Hz

Dreiphasige Karte Stromversorgung  

  -

Max. Leistung von Motor  

 

  500 W

Courtesy Licht Ausgang  

 

  -

Lichtschranken/Schlüsselschalter/Empfänger Ausgang

  24 Vdc - 500 mA

Anzeigelicht Ausgang  

 

  24 Vac - 3 W

DSA-Steuerausgang    

 

  -

Blinkleuchte Ausgang  

 

  230 Vac - 25 W

Motorlaufzeit ca.  

 

 

  ~ 20 s

Pausezeit    

 

 

  automatisch 15 s, max 90 s

Tor ügelverzögerung beim Schließen  

  6 s

Fußgänger Öffnungszeit  

 

  -

Kastenmaße  

 

 

  210x295x110 mm

Schutzart   

 

 

  IP 64

Betriebstemperatur    

 

  -20 °C +55 °C

210 mm

110

295

Summary of Contents for Elpro 7 RP

Page 1: ...KTRONISCHE PROGRAMMEEREENHEID VOOR NUPI 66 GB LEARNING TIMES BY REMOTE CONTROL AUTOMATIC SEMI AUTOMATIC OPERATING MODES STEP BY STEP MODE INTERMIDIATE STOP PARTIAL PEDESTRIAN OPENING DIP SWITCH SETTIN...

Page 2: ...enza in prossimit o interposti ai dispositivi di sicurezza come fotocellule bordi sensibili ecc Eseguire una attenta analisi dei rischi utilizzando appositi strumenti di rilevazione di impatto e schia...

Page 3: ...ore deve essere installato in un luogo protetto e asciutto Accertarsi che l alimentazione al programmatore elettronico sia 230 V 10 Accertarsi che l alimentazione al motore elettrico sia 230 V 10 Per...

Page 4: ...conda anta in apertura 6 operazione con un impulso ferma la corsa del pistone con motore M1 prima anta in battuta di apertura 7 operazione con un impulso ferma la corsa del pistone con motore M2 secon...

Page 5: ...sitive edges etc Carry out a risk analysis by means of appropriate instruments measuring the crushing and impact force of the main opening and closing edge in compliance with EN 12445 Identify the app...

Page 6: ...0 V 10 Make sure that the power supply to the electric motor is 230 V 10 For distances of over 50 metres we recommend using electric cables with bigger sections Fit the mains to the control panel with...

Page 7: ...s gate delay time on closing cycle 7 L7 L7 M1 M2 M1 M2 M1 M2 M2 M1 M2 M1 M1 M2 M1 M2 M1 M2 ELECTRONIC CONTROL PANEL FOR NUPI 66 WITH PROGRAMMABLE RADIO TECHNOLOGY GB 11th operation A pulse stops M1 mo...

Page 8: ...t des photocellules d tecteurs des masses m talliques listeaux sensibles etc E ectuer une analyse des risques en utilisant instruments de d tection de l impact et crasement du bord principale d ouvert...

Page 9: ...ation au moteur lectrique est de 230 V 10 Pour distances sup rieures aux 50 m tres augmenter la section des ls Appliquer l alimentation du programmateur un interrupteur magn to th rmique di erentiel d...

Page 10: ...eur M1 premier vantail en ouverture 7 me op ration une impulsion arr te la course du v rin avec moteur M2 deuxi me vantail en ouverture 8 me op ration une impulsion d marre le v rin avec moteur M2 en...

Page 11: ...Erfassung der Gegenwart in der N he von Sicherheitseinrichtungen wie Lichtschranken Sicherheitsleisten etc F hren Sie eine sorgf ltige Risikoanalyse unter Verwendung geeigneter Instrumenten zur Erkenn...

Page 12: ...die Versorgung an den E Motor sie muss 230 V 10 sein F r Abst nde ber 50 Meter wird es empfohlen Kabel mit Dr hten von h heren Querschnitten zu verwenden Der Steuerung einen hochemp ndlichen magneto...

Page 13: ...Operation Mit einem Impuls stoppt der Lauf des Antriebs mit Motor M1 erster Tor gel beimAuf Toranschlag 7 Operation Mit einem Impuls stoppt der Lauf des Antriebs mit Motor M2 zweiter Tor gel beim Zu T...

Page 14: ...ales como fotoc lulas bandas sensibles etc Realizar un an lisis de riesgos cuidado el uso de herramientas especiales para detectar impacto y aplastamiento del borde de ataque de la apertura y cierre c...

Page 15: ...o y seco Comprobar que la alimentaci n del programador electr nico sea 230 V 10 Comprobar que la alimentaci n del motor el ctrico sea 230 V 10 Para distancias m s all de 50 metros aumentar la secci n...

Page 16: ...M1 primera hoja en tope deabertura 7 operaci n dando un impulso se para el recorrido del mbolo con el motor M2 segunda hoja en topedeabertura 8 operaci n dando un impulso arranca el mbolo con el moto...

Page 17: ...nsitive edges etc Carry out a risk analysis by means of appropriate instruments measuring the crushing and impact force of the main opening and closing edge in compliance with EN 12445 Identify the ap...

Page 18: ...beschermde en droge plaats worden ge nstalleerd Ga na dat de toevoer naar de elektronische programmeereenheid 230 V 10 is Ga na dat de toevoer naar de Elektrische Motor 230 V 10 is Voor afstanden die...

Page 19: ...gsaanslag gestopt 7 Handeling Met een impuls wordt de beweging van de zuiger met Motor M2 tweede poort in openingsaanslag gestopt 8 Handeling Met een impuls wordt de zuiger met Motor M2 tijdens de slu...

Page 20: ...i cortesia Uscita fotocellule selettore radio ricevente 24 Vdc 500 mA Uscita spia di segnalazione 24 Vac 3 W Uscita per controllo DSA Uscita lampeggiante 230 Vac 25 W Tempo di lavoro 20 s Tempo di pau...

Reviews: