background image

4

I

GB

F

instructions
pour l’utilisateur

installation

Toutes les opérations

relatives à l’installation

(raccordement électrique)

doivent être faites par un

personnel qualifié, en

conformité avec les normes

en vigueur.

En ce qui concerne les

instructions spécifiques

voir la partie réservée à

l’installateur.

emploi

Plaques electriques

(Fig. 1 - 2 - 3)

Amener le bouton de

commande correspondant à

la plaque choisie en regard

de la puissance souhaitée,

sachant qu’au numéro le

plus élevé correspond le

maximum de puissance

(voir tableau “utilisation

des plaques électriques”).

“Plaques rapides et

normales”: rotation dans

un sens indifférent pour

amener le bouton en

regard de la puissance

choisie de 0 à 6.

“Plaques automatiques”:

rotation coulissante dans le sens

des aiguilles d’une montre de 0

à 12. L’éclairage d’une lampe

témoin signale qu’une plaque de

cuisson est en fonction.

Pour de certains types de
voyants lumineux la
permanence d’une légère
luminiscence même à
commandes déconnectées
est tout à fait normale.

N.B.:

- nous recommandons

l’utilisation de

récipients à fond plat

d’une diamètre égal ou

légérement supérieur à

celui de la plaque;

- eviter les débordements

de liquide. Réduire la

istruzioni
per l’utente

installazione

Tutte le operazioni relative

all’installazione

(allacciamento elettrico)

devono essere eseguite da

personale qualificato

secondo le norme vigenti.

Per le istruzioni specifiche

vedi la parte riservata

all’installatore.

uso

Piastre elettriche

(Figg. 1 - 2 - 3)

Ruotare la manopola sulla

posizione corrispondente

alle necessità di cottura

tenendo presente che a nu-

mero maggiore corrisponde

maggiore erogazione di

calore, vedi tabella

“utilizzo piastre elet-

triche”.

“Piastre rapide e normali”:

rotazione oraria e

antioraria a 7 posizioni

fisse (0 

÷

 6).

“Piastre automatiche”:

rotazione oraria scorrevole

da 0 a 12.

La lampada spia accesa

segnala l’inserimento della

piastra.

Va comunque
considerato normale,
per certi tipi di
lampada, il permanere
di una leggera
luminescenza anche a
comandi disinseriti.

N.B.:

- Nell’uso di piastre

elettriche si consigliano

recipienti a fondo piatto

con diametro uguale o

leggermente superiore a

quello della piastra;

- evitare trabocchi di

liquido; pertanto ad e-

instructions
pertaining to user

installation

All operations relative

to installation (electric

connection) should be

carried out by skilled

personnel in conformity

with the rules in force.

As for the specific

instructions see part

pertaining to installer.

use

Electric plates

(Fig. 1 - 2 - 3)

Rotate the knob to the

position correspondent

to the needs of cooking

taking into

consideration that to a

higher number a higher

heat supply

corresponds, see table

“use of electric plates”.

“Quick and normal

plates”: clockwise and

anticlockwise rotation

with 7 fixed position

(0

÷

6).

“Automatic plates”:

clockwise rotation 0 to

12.

The pilot lamp on

indicates when plate is

connected.

Some types of pilot
lights will maintain
some slight
luminescence even
after disconnection.
That is quite normal.

N.B.:

- When one makes use

of electric plates, we

advise receptacles

with flat bottom

having same diameter

or lightly higher than

that of the plate;

- avoid overflows of

13

D

E

NL

P

Anweisungen
für den
Installateur

Installation

Diese Anleitungen sind

als Hilfe für den

Fachmann bei der

Installation, Einstellung

und Wartung nach den

gesetzlichen Vorschriften

gedacht.

Sämtliche Eingriffe

müssen stets bei

ausgeschaltetem Gerät

durchgeführt werden.

Aufstellung

(Abb.4)

Das Gerät ist für den

Einbau in einer Arbeits-

fläche vorgesehen, wie

aus der Abbildung

ersichtlich wird.

Die gesamte Außenlinie

der Fläche mit dem

mitgelieferten

Abdichtungsmittel

versiegeln.

Elektroanschluß

(Abb.5)

Bevor der

Elektroanschluß

hergestellt wird,

versichern Sie sich:

- ob die Merkmale der

Anlage den Angaben des

Kenndatenschilds an der

Unterseite der

Kochfläche entsprechen;

- ob die Anlage selbst

nach den gesetz!ichen

Vorschriften geerdet ist.

Die Erdung ist bindend

vorgeschrieben.

Falls das Gerät kein

Kabel und/oder keinen

Stecker besitzt,

verwenden Sie den

Kenndaten und der

Betriebstemperatur

instrucciones
para el
instalador

instalación

Estas instrucciones están

dirigidas al instalador

calificado como guía para

la instalación, puesta a

punto y mantenimiento

según las leyes y las

normas vigentes.

Todas las intervenciones

tienen que ser efectuadas

con el aparato

desconectado de la red

eléctrica.

colocación

(Fig. 4).

El aparato ha sido

predispuesto para ser

empotrado en un plano de

trabajo como se ilustra en

la respectiva figura.

Tapar con la cinta de

sellado suministrada todo

el perímetro del plano.

conexión

eléctrica

(Fig. 5)

Antes de reaiizar la

conexión eléctrica

compruebe que:

- las características de la

instalación sean las que se

requieren en la placa de

matricula del aparato

aplicada en el fondo del

plano;

- la instalacion posea una

conexión a tierra eficaz

según las normas y las

disposiciones de la ley

vigentes. La conexión a

tierra es obligatoria por

ley.

En caso de que el aparato

no esté equipado con cable

y su respectivo enchufe,

utilice sólo material

instruções
para o
instalador

instalação

Estas instruções são

destinadas aos técnicos

qualificados e credenciados

para a instalação, regula-

ção e manuteção, segundo

os regulamentos e normas

em vigor.

Todas as intervenções

devem ser efectuadas com o

aparelho desligado da

alimentação eléctrica.

posicionamento

(Fig. 4)

Este aparelho foi projectado

para ficar encima dum

plano de trabalho segundo

a ilustração.

Ponha material de lacrar ao

longo do perimetro do

plano.

conexão

eléctrica

(Fig. 5)

Antes de efectuar a lagação

eléctrica assegurar-se que:

-  As características da

rede eléctrica são de natu-

reza a satisfazer todas as

indicações existentes na

placa de características do

aparelho.

-  A instalação dispõe de

uma ligação à terra segun-

do os regulamentos em

vigor. A ligação à in-

stalação de terra è

obrigatória por Ley.

No caso em que o aparelho

não esteja equipado com

cabo e ficha, escolhê-los de

modo a satisfazerem as

condições indicadas na

placa de características.

instructies

voor de
installateur

installatie

De onderstaande in-

structies zijn bedoeld

voor de gekwalificeerde

installateur, die de in-

stallatie, regeling en het

onderhoud uitvoert vol-

gens de geldende wet-

ten en normen.

Reparaties moeten altijd

worden uitgevoerd ter-

wijjl de stroomvoorzien-

ing van het apparaat is

onderbroken.

plaatsing

(Fig. 4)

Het apparaat is

voorzien om te worden

verzonken in een keu-

kenblad zoals geillu-

streerd in de betreffende

figuur.

Dicht de ruimte tussen

het keukenblad en de

plaat rondom af met de

bijgeleverde kit.

elektrische
aansluiting

(Fig. 5)

Alvorens de elektrische

aansluiting te verrichten

verzekert men zich er-

van dat:

- de karakteristieken

van het stroomvoorzien-

ende apparaat voldoen

aan hetgeen is vermeld

op de registratieplaat

onderop de kookplaat;

- dat het stroomvoorzie-

nende apparaat voorzien

is van een effectieve aar-

deverbinding volgens de

wettelijk voorgeschreven

normen en beschik-

kingen. Het aarden is

verplicht volgens de wet.

In het geval dat het appa-

raat niet is uitgerust met

Summary of Contents for 2MF-2E X

Page 1: ...itto di apportare ai propri prodotti quelle modifiche che ritiene necessarie o utili senza pregiudicare le caratteristiche essenziali The manufacturer declines all responsibility for possible inaccura...

Page 2: ...der Raum temperatur liegt Falls direkt an das Netz angeschlossen werden soll wird ein allpoliger Schalter mit einer minimalen ffnung der Kontakte von 3 mm entsprechend der Kenndaten und der geltenden...

Page 3: ...t kookresultaat te kunnen bevredigen Wij verzoeken u daarom de eenvoudige instruc ties te lezen en te res pecteren dewelke het u toe zullen staan om al vanaf het eerste gebruik uitstekende resultaten...

Page 4: ...den Aufstellung Abb 4 Das Ger t ist f r den Einbau in einer Arbeits fl che vorgesehen wie aus der Abbildung ersichtlich wird Die gesamte Au enlinie der Fl che mit dem mitgelieferten Abdichtungsmittel...

Page 5: ...talador utiliza o Chapas el ctricas Figuras 1 2 3 Rodar o man pulo na posi o correspondente s necessidades de cozedura tendo presente que a um n mero maior corresponde maior fornecimento de calor Cons...

Page 6: ...das Ger t ausschalten F r eine lange Lebensdauer des Ger ts mu es unbedingt regelm ig gr ndlich gereinigt werden Dazu folgendes beachten Die Teile aus Stahl und oder Email m ssen mit milden im Handel...

Page 7: ...IA RAPIDA 180 2000 230 V AUTOMATICA 145 1500 TERMOSTATICA SCORREVOLE 13 INDICAZ 0 12 AUTOMATICA 180 2000 ROTAZIONE ORARIA NORMAL 145 1000 NORMAL 180 1500 RELEASED 7 POSITIONS 0 6 QUICK 145 1500 CLOCKW...

Page 8: ...Klasse I Typ Y kann an solche M bel angestellt werden die h her als die Arbeitsfl che sind Aparato clase I tipo Y se puede instalar acercado a muebles que sobresalen de la altura de la superficie de t...

Reviews: