background image

WICHTIG: Jede Wartung muss von einer fachkundingen Person ausgeführt 

werden. Stellen Sie sicher, daß keine Federspannung anliegt, bevor Sie die 

Rolle in Betrieb nehmen.

Vor der Ausführung von beliebigen Eingriffen an dem Schlauchaufroller ist folgendes erforder- 

lich: Schließen Sie die Gas und Sauerstoffzufuhr, Entfernen Sie den Puffer des Anschlages 

aus  Kautschuk  und  lassen  Sie  den  Schlauch  langsam  los,  um  die  Feder  vollständig  zu 

entlasten. Sobald irgendwelche Abnützungserscheinungen am Schlauch auftreten muss er 

ausgewe- chselt werden. Es ist empfehlenswert, den Schlauch alljährlich zu ersetzen, auch 

wenn der Apparat wenige Stunden pro Woche benutzt wurde. Die Schläuche müssen der 

europäischen Norm "EN 3821" (ex "EN 559") entsprechen.

Bei der Dichtung der inneren Halterung, bei der drehbaren Welle muss die Manchette au- 

sgewechselt werden. Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden. Bei jeder allfällig 

auftretenden Fehlfunktion und evtl. vor der Auswechslung der Ersatzteile ist es ratsam, für 

das weitere Vorgehen sich an den Hersteller zu wenden. Stellen Sie nach jedem Wartung-

svorgang die Schutzvorrichtungen wieder her.

Explosionsgefahr!

 Die Drehdichtungen und die Dichtungen für den Sauerstoff und das 

Acetylen dürfen keinesfalls mit Öl oder Fett geschmiert werden. Bitte verwenden Sie 

hierzu ausschließlich zugelassene Schmiermittel (BAM).
ACHTUNG!

 Bitte beachten Sie die Farbvorgaben: ROT FÜR GAS UND BLAU FÜR SAUERSTOFF.

- 24 -

D

10  -  WARTUNG 

11  -  AUSWECHSLUNG DES SCHLAUCHES 

Den  Schlauch  nur  mit  einem  gleichdimensionalen  oder  mit 

gleichen Eigenschaften ersetzen.

 

11.1)   Den  Gummistopper  entfernen  und  den  Schlauch 

langsam entspannen, bis die Feder ganz  entspannt ist. 

11.2)   Die Drehkupplung losschrauben.

11.3)  Abschrauben die Schrauben der nabe zu Feder. 

11.4)  Die  Flanke  auf  der  Federseite  mit  einem  10-mm-

Schlüssel entnehmen und den Schlauch ganz von der 

Trommel abrollen.

11.5)  Die Trommel entnehmen, den inneren Steg mit einem 

entsprechenden Schlüssel losschrauben und den neu-

en Schlauch einsetzen.

11.6)  Den Schlauchaufroller wieden einbauen - hierzu in um-

gekehrter Ausbaureihenfolge vorgehen. Die Träger und 

die Raste schmieren, wenn nötig.

11.7)  Wie bei Kapitel 7 Punkt 7.2 weiterfahren.

ACHTUNG!  Aus  Sichereitsgründen  dürfen  die  Schlauchauswechselar-

beiten nur auf einer Werkbank vorgenommen werden.

11.5

11.4

11.3

11.1

11.2

Summary of Contents for OSV

Page 1: ...VM AVVOLGITUBO AUTOMATICI ENROULEURS AUTOMATIQUES AUTOMATISCHE SCHLAUCHAUFROLLER AUTOMATIC HOSE REELS 21 MANUALE USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL NOTICE D UTILISATION ET D ENTRETIEN GEBRA...

Page 2: ...TION DU MATERIEL POLLUE page 20 14 DECLARATION DE CONFORMITE CE page 20 Annexes 15 PIECES DETACHEES page 28 16 FICHES TECHNIQUES page 33 1 GENERAL RULES APPLIED page 9 2 WARRANTY page 9 3 DESCRIPTION...

Page 3: ...ad usura e tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento di errata installazione o manutenzione di manutenzioni operate da person...

Page 4: ...nza desiderata 7 5 Srotolare e arrotolare interamente il tubo per verificare il corretto funzionamento 7 3 7 5 NON INSERIRE LE MANI O ALTRI OGGETTIALL INTERNO DEL TAMBURO 6 TARGATURA E DATI IDENTIFICA...

Page 5: ...iametro 10 mm ATTENZIONE La ditta costruttrice declina ogni responsabilit per danni a persone o cose causate da un montaggio non corretto dell avvolgitubo Optional A C B IMPORTANTE Le operazioni di in...

Page 6: ...ricambi originali vedere tavole allegate in fondo al manuale Per qualsiasi anomalia e prima di pro cedere ad eventuali sostituzioni di pezzi si consiglia di interpellare la casa costruttrice Dopo ogni...

Page 7: ...e viti del mozzo attacco molla 12 4 Smontare la fiancata lato molla con una chiave da 10 ed estrarre il tamburo 12 5 Estrarre il mozzo dal carter portamolla 12 6 Sollevare le linguette sul tamburo con...

Page 8: ...010 Materiali delle apparecchiature per la saldatura il taglio e tec niche connesse UNI EN ISO 3821 2010 Tubi in gomma per la saldatura il taglio e tecniche connesse La persona autorizzata a costituir...

Page 9: ...f 18 months from date of manufacture Warranty does not cover flexible hoses seals all wear parts and all parts which are faulty after incorrect use incorrect installation or maintenance maintenance ca...

Page 10: ...sert again the hose end between the guide rollers 7 4 Put the hose rubber stopper at the desired length 7 5 Unwind the hose and rewind it com pletely to check if the hose reel works properly 7 3 7 5 6...

Page 11: ...on stiff and consistent walls using 4 dowels of 10 mm diameter WARNING The manufacturer declines any responsibility for injuries to pe ople or damages to things caused by a wrong assembly of the hose...

Page 12: ...see the spare parts list We advise you to contact the manufacturer for any possible anomaly and before replacing any part After every maintenance operation put again the eventual supports Risk of exp...

Page 13: ...g lin kage shaft 12 4 Disassemble the opening on the spring side by a 10 mm wrench and take out the drum 12 5 Take out the shaft from the spring housing 12 6 Lift the tangs on the drum by a screwdrive...

Page 14: ...Via Antica di Cuneo 43 12022 Busca CN Italy Tel 39 0171 937152 Fax 39 0171 937302 info faicomitaly com www faicomitaly com hereby states under its own responsibility that the hose reels model OSV OSV...

Page 15: ...ts pi ces d usure et les pi ces qui sont d fectueux cause d une utilisation non conforme aux instructions pour l op ration d une mauvaise installation ou maintenance d un entretien effectu par du pers...

Page 16: ...extr mit du tuyau dans les rouleaux de guidage 7 4 Monter la but e d arr t la di stance souhait e 7 5 D rouler et enrouler compl te ment le tuyau pour v rifier le bon fonctionnement 7 3 7 5 NE PAS MET...

Page 17: ...antes par 4 trous diam tre 10 mm ATTENTION Le constructeur d cline toute responsabilit pour d ventuels accidents corporels ou objets endommag s cause d un montage incorrect de l enrouleur IMPORTANT Le...

Page 18: ...originales voir tableaux la fin de ce manuel Pour n importe quelle anomalie et avant de proc der d ventuels remplacements de pi ces on conseille de contacter le constructeur Apr s chaque op ration d e...

Page 19: ...isser les vis du moyeu du res sort 12 4 D monter le flanc du c t du res sort avec une cl de 10 et extraire le tambour 12 5 Extraire le moyeu du bo tier de res sort 12 6 Soulever les clavettes sur le t...

Page 20: ...O COSTRUZIONI MECCANICHE Via Antica di Cuneo 43 12022 Busca CN Italy Tel 39 0171 937152 Fax 39 0171 937302 info faicomitaly com www faicomitaly com d clare sous sa responsabilit que les enrouleurs aut...

Page 21: ...ntiert Die Garantie ist nicht g ltig f r Schl uche Dichtungen Verschlei teile und fehlerhafte Teile wegen Nachl ssigkeit Missbrauch Nichtbeachtung der An weisungen falsche oder von nicht spezialisiert...

Page 22: ...Das Schlauchende wieder in das Rollenjoch geben 7 4 Den Schlauchstopper an del gew nschten Position anbringen 7 5 Am Ende den gesamten Schlauch vom Trommelk rper abwickeln und wieder au frollen lassen...

Page 23: ...chlauchaufroller in einer festen Position oder mit schwenkkon sole optional auf steifen und konsistente W nde mit 4 D beln mit 10 mm Durchmesser ACHTUNG Der Hersteller lehnt jede Haftung f r Sch den a...

Page 24: ...n Sie nach jedem Wartung svorgang die Schutzvorrichtungen wieder her Explosionsgefahr Die Drehdichtungen und die Dichtungen f r den Sauerstoff und das Acetylen d rfen keinesfalls mit l oder Fett gesch...

Page 25: ...Die Seitenfl gel seitlich der Feder mit dem Schl ssel 10 mm abmon tieren damit die Trommel entfernt werden kann 12 5 Den Mitnehmer vom Federspan ner entfernen 12 6 Mittels eines Schraubenziehers die L...

Page 26: ...NATO COSTRUZIONI MECCANICHE Via Antica di Cuneo 43 12022 Busca Cuneo Italy Tel 39 0171 937152 Fax 39 0171 937302 info faicomitaly com www faicomitaly com erkl rt in alleiniger Verantwortung dass die a...

Page 27: ...27 ALLEGATI PARTI DI RICAMBIO DATI TECNICI ENCLOSURES SPARE PARTS TECHNICAL DATA ANNEXES PIECES DETACHEES FICHES TECHNIQUES BEILAGE ERSATZTEILE TECHNISCHE DATEN...

Page 28: ...80 0018 0070A 0232 0233 0006 0505 0007 0253 0504 0507 0242 0243 0136E 0125 0125 0136D 0533 0252 0044 0250 0261 0248 0044 0346 0348 0044 0250 0056F 0044 0506 0249 0261 0362 0017T 0261 0180 0044 0757X 0...

Page 29: ...TANZSTUCK H 18 FEDERPAKET 20 m NABE ZU FEDER DISTANZBOLZEN L 173 WALZENHALTER SEEGERRING D 32 UNTERLAGSSCHEIBE D 4x12 MUTTER M 4 SCHRAUBE TC M 4x30 UNTERLAGSSCHEIBE D 16 24 DICHTUNG D 16 PU DICHTUNG D...

Page 30: ...0261 0044 0060 0182 0180 0044 0018 0057 0044 0666F 0506 0044 0663 0044 0665 0630 0261 0253 0505 0044 0007 0006 0504 0044 0638 0667 0103 0102 0232 0233 0104 0102 0662 TB 0054B 0125 0136D 0244 8 0244A 1...

Page 31: ...K COLLAR RATCHET HOOK KIT HOSE GUIDE CURVE D 35 SCREW TE FR 5x11 SPRING 18 5 m LEFT BODY SIDE RIGHT BODY SIDE LEFT ARM RIGHT ARM SPRING LINKAGE SHAFT DRUM WASHER D 32x46 EN 3821 TWIN HOSE FRANCAIS RES...

Page 32: ...0536 VITE TE M 8x35 0537 VITE TE M 8x25 0538 SUPPORTO OSV 0539 STAFFA OSV 0778 SUPPORTO OSVM 0779 STAFFA OSVM DEUTSCH MUTTER M10 MUTTER M8 SCHRAUBE M 10x20 RING D 10 RING D 8 BUCHSE SCHRAUBE M 8x35 S...

Page 33: ...URAL GAS 20 bar OSV203820ST 10 mm 8 10 mm Senza tubo Without hose Sans tuyau Ohne schlauch 8x14 20 m 65 ft 10x17 15 m 50 ft 20 Kg 0242 0243 2 OSVM203830ST 10 mm 8 10 mm 8x14 25 m 80 ft 10x17 28 m 90 f...

Page 34: ...34 NOTES...

Page 35: ...35 NOTES...

Page 36: ...ligation to preserve the manual This manual must be kept in an easily accessible place available to all operators Obligation de conservation de la notice Il est obligatoire de conserver cette notice d...

Reviews: