background image

4

MA551 Holdback Lock Handing

Manejo de la cerradura de retención MA551

Verrou de réglage de retenue MA551

a. 

Remove cover (not shown).

b.  Remove retractor spring.
c.  Reverse the order of hub and locking hub.
d.  Replace the retractor spring and cover.
e.  Change direction of latchbolt head if necessary.

a. 

Quite la cubierta TS 7812-FAL (no se muestra).

b.  Quite el resorte de retracción TS 5754.
c.  Invierta el orden de los cubos TS 7876 y TS 6854.
d.  Reemplace el resorte de retracción TS 5754 y la cubierta 

  TS 7812-FAL.
e.  Si es necesario, cambie la dirección del cabezal del pestillo 

  de resorte.

a. 

Enlevez le couvercle TS 7812-FAL (non illustré).

b.  Enlevez le ressort de retrait TS 5754.
c.  Inversez l’ordre des moyeux TS 7876 et TS 6854.
d.  Remplacez le ressort de retrait TS 5754 et le 

  couvercle TS 7812-FAL.
e. 

Modifiez la direction de la tête de pêne demi-tour, si requis.

Retractor Spring (TS 5754)

Hub (TS 6854)
Spacer (TS 6703)
Locking Hub (TS 7876)

MA551 Holdback

MA551 la función de retención

MA551 la fonction de retenue

To activate holdback function:

a.  From the unlocked position, rotate outside knob/lever to retract 

 latchbolt.
b. 

Rotate key 360˚ counterclockwise.

c.  Release lever/knob.

Para activar la función de retención:

a. 

Cuando la cerradura está abierta, gire la palanca/perilla

 

  exterior a la posición del pestillo de resorte retráctil.

b.  Gire la llave 360° en sentido antihorario.
c.  Suelte la palanca/perilla.

Pour activer la fonction de retenue :

a.  À partir de la position non verrouillée, tournez le bouton ou le 

  levier extérieur pour dégager le pêne demi-tour.
b.  Tournez la clef à 360° dans le sens antihoraire
c.  Relâchez le levier/bouton

To deactivate holdback function: 

Insert key and rotate 360˚ clockwise.

Para desactivar la función de retención:

Inserte la llave y gírela 360° en sentido horario.

Pour désactiver la fonction de retenue :

Insérez la clef et tournez 360° dans le sens horaire.

Summary of Contents for MA12 Series

Page 1: ...poign e et la vis Spindle with screw MUST be inside El husillo con el tornillo DEBE estar en el interior L axe de poign e et la vis DOIVENT tre l int rieur Inside Interior Int rieur MA Lock Installati...

Page 2: ...tude y Latitude nicamente Installation du levier alternatif et de la garniture Longitude et Latitude seulement a Install Spring Cage Instale la jaula de resorte Installez la cage ressorts a c b Rose R...

Page 3: ...e muescas si se requiere D placement de la mortaise si n cessaire a Remove screw Quite el tornillo Retirez la vis Screw Tornillo Vis b Remove latch bolt and rotate 180 Quite el perno del pestillo y g...

Page 4: ...e demi tour si requis Retractor Spring TS 5754 Hub TS 6854 Spacer TS 6703 Locking Hub TS 7876 MA551 Holdback MA551 la funci n de retenci n MA551 la fonction de retenue To activate holdback function a...

Page 5: ...my Installation MA12 Instalaci n de v stago simple MA12 Installation d une fausse poign e MA18 Double Dummy Installation MA18 Instalaci n de v stago doble MA18 Installation de deux fausses poign es MA...

Page 6: ...ador de corriente de alto voltaje Si se conecta un dispositivo electromagn tico al circuito de suministro los voltajes transitorios resultantes podr an da ar la cerradura Se debe suprimir el voltaje t...

Page 7: ...el is bored to provide contact from the electric transfer hinge or other means of transfer to the mortise pocket 2 Connect wires as necessary some options may not be used and slip the mortise into the...

Page 8: ...Allegion 2016 Q513 067 Rev 07 16 f Customer Service Servicio al cliente Service la client le 1 877 671 7011 www allegion com...

Reviews: