background image

WWW.FALLSAFE-ONLINE.COM

WARNING

- READ ALL INFORMATION CONTAINED IN THE TWO INSTRUCTIONS: GENERAL AND SPECIFIC.

- LÆS ALLE INFORMATIONER BEMÆRKET I DE TO INSTRUKTIONER: GENERELT OG SPECIFIKT.

- LES ALLE INFORMASJONENE I DE TO INSTRUKSJONENE: GENERELT OG SPESIFIKT.

- LÄS ALL INFORMATION INNEHÅLLET I DE Två ANVISNINGARNA: ALLMÄN OCH SÄRSKILD.

- LUE KAIKKI TIEDOT, JOTKA KOSKEVAT KAKSI OHJEET: YLEISET JA ERITYISET.

INSTRUCTION MANUAL

INSTRUKTIONSVEJLEDNING | BRUKSANVISNING | 

INSTRUKTIONSHANDBOK | OHJE KÄSIKIRJA

s g

=

(EN) GENERAL INSTRUCTION

(DA) GENERELLE VEJLEDNINGER

(NO) ALLMENN VEILEDNING
(SV) ALLMÄNNA RIKTLINJER

(FI) YLEINEN OHJEISTUS

FALL SAFE ONLINE, LDA
Zona Industrial da Varziela, Rua B – Lote 54 
4480-620 Vila do Conde

Telephone: +351 252 480 060
Fax: +351 252 480 069
www.fallsafe-online.com
E-mail: support@fallsafe-online.com

Portugal, EU 

WWW.FALLSAFE-ONLINE.COM

50-7003-G2_STD2019_R2

GENERAL INSTRUCTION

EN | DA | NO | SV | FI

 

 

RFID

QR CODE

.APK

SN

Ready for:

(EN) GENERAL INSTRUCTIONS    

Before using the Personal Protection Equipment (PPE) you must read carefully and understand the safety information described on general instruction and the 
specific equipment instructions. 
ATTENTION!!! If you have any doubt about the product, if you need others language version of the instructions for use, declarations of conformity or any 
question about the PPE, please contact us: www.fallsafe-online.com. 
WARNING: The manufacturer and the seller decline any responsibility in case of incorrect use, improper application or modifications/ reparations by persons 
not authorized by FALL SAFE®. 

1 – PHYSICAL CONDITION AND TRAINING:
Work at height are potentially dangerous and it must only be used by professionals and experienced persons. Before using the PPE you must be aware of: 
your mental and physical condition; be trained for the use of the device; do not have any doubt about using the equipment and the field of application. 
WARNING: the equipment shall only be used by a person trained and competent in its safe use.
WARNING: the consumption of alcohol, medicine or any other type of psychotropic will influence your balance, concentration conditional and must be 
avoided. 

2 – BEFORE USE:
For your safety it is strictly recommended that you always check your device and equipment before, during and after use and that you regularly submit your 
device and equipment to inspections and controls by competent persons, every 12 months at the latest. These time intervals may change according to 
frequency and intensity of device and equipment use. The FALL SAFE INSPECTOR® allows you to easily record and access information on inspections, 
inventory and use. It tracks equipment assignments by worker or location and automates the inspection process. There are multiple system options available 
that allow for easy-access and time-saving information.
Every time before use, check (visually and tactile) the condition of the equipment components: textile material (straps, ropes, stitching) must not show any 
signs of abrasion, fraying, burns, chemical or cuts. The metal material (buckles, carabiners, hooks, cable and metal rings) must not show any signs of wear, 
corrosion, deformation or defects and should operate correctly. 
WARNING: is essential for safety that equipment is withdrawn from use immediately if: 
1) Any doubt arise about its condition for safe use or;
2) Is have been used to arrest a fall and not used again until confirmed in writing by a competent person that it is acceptable to do so; 
For you safety read all contained information on this general instructions, as well as the specific instructions accompanying the device and make sure that you 
understand them; ensure the equipment conditioning and all recommendation of security; ensure that the components are compatible with each other and be 
sure if are fulfilled with the rules, regulations and directives; ensure an emergency plan, check the work safety conditioning and confirm all system are 
assembled correctly without interfering with each other.
WARNING: use of combinations of items of equipment in which the safe function on any one item is affected by or interferes with the safe function of another.  
WARNING: that a rescue plan shall be in place to deal with any emergencies that could arise during the work.
WARNING: Remind to check the limitation and the devices compatibility. Remember that the ropes have different particularities and can be changed according 
the weather conditioning. The manufacture declines any responsibility for accidents, injuries or death due to improper and incorrect use by the user, all other 
usage procedures must be considered forbidden. The equipment shall not be used outside its limitations, or for any purpose other than that for which it is 
intended.
WARNING: it is essential for safety to verify the free space required beneath the user at the workplace before each occasion of use, so that in the case of a 
fall, there will be no collision with the ground or other obstacle in the fall path. 
As the name suggests, the PPE is for personal use. In exceptional case using by a second user, carry out a check of the equipment before and after usage and 
if possible take note of the relevant date.
WARNING: never use a PPE without knowing the provenance, or neither if the inspection records are not updated as it is issued.
All the materials and treatments used are antiallergenic; they should not cause skin irritations or sensitivity. The connectors are made of steel, zinc plated; light 
alloy, polished or anodized: stainless steel, polished.
WARNING: during the use avoid the following hazards that may affect the performance of the equipment: extremes of temperature, trailing or looping of 
lanyards or lifelines over sharp edges, chemical reagents, electrical conductivity, cutting, abrasion, climatic exposure and pendulum falls.   

3 – MARKING
WARNING: Never remove or damage the labels and marking; after use check if they are legible.
The following information is etched on the device: CE marking; (Number of the production process controlling body); Name of the manufacturer or of the 
person responsible for the product introduction on the market; standard (number and year of the standard; the logo that warns the user to carefully read the 
user instructions attached to the product; production lot number; year of production; maximum load applicable in kN, the strength indicated is the lowest value 
guaranteed by the producer. The marking on the device are indicated in different places depending on the dimension. See more detailed in “Specific 
Instructions”.
WARNING: Check the markings are legible even after use.
WARNING: it is essential for the safety of the user that if the product is re-sold outside the original country of destination the reseller shall provide instructions 
for use, for maintenance, for periodic examination and for repair in the language of the country in which the product is to be used.

4 – LIFE TIME
It is rather difficult to establish the length of the device’s life, as it can be adversely affected by several negative factors such as intensely frequent or improper 
use; the conditions the device is required to work in (humid, freezing and icy conditions); wear; corrosion; serious stress with or without relative deformation; 
exposure to heat sources; improper storage; device age; exposure to chemical agents… (plus any further reason, not merely limited to all the foregoing 
reasons). Taking the adequate care of your device (please consult the “Maintenance”) will have a considerable influence on and will definitely increase device 
durability and long life. By the way of example, the following can be considered as a rule to determine standard potential durability of devices, tools and 
equipment: ten years for fall protection harness, fall protection vests/jackets/ coveralls, accessories (lanyards, foot loop, suspension trauma and relief strap) 
anchor lines, anchor straps, ropes, carrying bags, fall arrest webbing blocks and sharp edge tested; eight years for equipment conditioned to extreme 
environments (harness, lanyards, vests, jackets and coveralls); undefined for connectors, descenders, rope clamps, rope grabs, pulleys, anchor points; 
especially 10 years (5 in stock – 5 in use) for gloves and helmet . It is nevertheless recommended that you replace your devices, tools and equipment at least 
every 10 years, considering that in the meantime new techniques or regulations may have become applicable and your equipment may no longer be 
compliant and/or compatible with one another.
WARNING: The lifetime of an equipment can be limited in case of severe falls, extreme temperatures, contact with harmful chemicals, sharp edges and the 
absence of markings or labels. 

5 – ELIMINATION/ DISPOSAL CONSIDERATIONS
You should dispose of the equipment if: the lifetime has been exceed; if you suspect that the equipment is not safe; if it is obsolete (incompatible with modern 
equipment or that do not conform to the standards updates); if it has been in a fall event (see the fall arrest indicator was violated); if it is over than 10 years. 
The materials used in the equipment production may cause environmental impacts. For this purpose it is recommended that the equipment are disposed of in 
accordance with the laws in force in the country where the disposal is taking place.
WARNING: The equipment which is not in operable condition or used in a fall event must be destroyed immediately.

6 – REPARATION
ATTENTION!!! Any modification on the product void the guarantee and can compromise the user´s safety. The possibility of re-using the device must be 
authorized exclusively by the producer with a prior written consent that reserves the right to carry out appropriated examinations and testing. Only the 
manufacture or authorized staff can make the repairs and tampering.

7 – MAINTENANCE, CLEANING AND INSPECTION
Check before, after and during use that the equipment works properly. If you need wash the components use clean water with a small amount of neutral soap 
to remove persistent dirt or if the purpose is disinfect dissolve a disinfectant which contains quaternary ammonium salts in warm water (max. 20ºC), soak the 
equipment in this solution for one hour. Rinse with potable water and leave them to dry out in the open air protected from sunlight.
WARNING: when the equipment becomes wet, either from in use or when due to cleaning, I shall be allowed t dry naturally, and shall be kept away from direct 
heat. 
If you need to lubricate the metal components you must use only silicone based oil spray. WARNING: Remove the excess oil and check that if the lubrication 
don’t interferes the interaction between the device, others components of the system and the user’s. For your safety it is therefore highly recommended that 
submit your device and equipment to inspections and controls by competent persons, every 12 months at the latest. These time intervals may change 
according to frequency and intensity of device and equipment use. If you ever have even the smallest doubt as to the condition of the device, please contact 
us: www.fallsafe-online.com. The FALL SAFE INSPECTOR® allows you to easily record and access information on inspections, inventory and use. It tracks 
equipment assignments by worker or location and automates the inspection process. There are multiple system options available that allow for easy-access 
and time-saving information. WARNING: for regular periodic examination, and that the safety of users depends upon the continued efficiently and durability of 
the equipment. WARNNG: periodic examination are only to be conducted by a person competent for periodic examination and strictly in accordance with the 
manufacture´s periodic examination procedures.

8 – STORAGE/ TRANSPORT 
Remove the item from its container and store it in a cool, dry, well-aired place. There must not be any corrosive, solvent substances or heat sources (max. 
80°C/ 176°F) in the storage place.
The device must not come in contact with other sharp objects which can damage it. Never store the equipment before having thoroughly dried it and avoid 
storing it in places with a high saline concentration. Except for the above-mentioned indications, there are no special precautions to be used during the 
transport. Avoid leaving your equipment in a car or in a closed placed exposed to the sunlight.

9 – GUARANTEE
This product is provided with a three year warranty against any manufacturing defect, or defects in the materials it is composed of. The warranty does not 
cover standard item wear, device alterations, improper storage, damages due to improper use of the device, negligence, improper maintenance, etc., and any 
further reason not only limited to the aforesaid.

(DA) GENERELLE VEJLEDNINGER

Før anvendelse af personlige værnemidler (PV) læs omhyggeligt sikkerhedsoplysninger anført i generelle vejledninger og i specifikke vejledninger til det 
relevante udstyr; vær sikker at Du forstår disse vejledninger. 
OBS!!! I tilfælde af enhver tvivl om produktet el. spørgsmål vedr. PV el. hvis Du har behov for vejledninger og overensstemmelseserklæring på andet sprog, 
kontakt os på hjemmesider: www.fallsafe-online.com. 
ADVARSEL: Producenten og forhandleren fralægger sig et hvert ansvar for forkert el. upassende anvendelse og for ændringer og reparationer udført af 
personer der ikke er autoriseret af selskabet FALL SAFE®. 

1 – FYSISK TILSTAND OG TRÆNING:
Højdearbejder kan være farlige og må udføres kun af erfarne fagfolk. Før PV anvendelse skal Du tage højde for Din fysisk og psykisk tilstand; Du skal være 
instrueret i udstyrets anvendelse; Du må ikke komme i tvivl vedr. udstyrets anvendelsesmåde og formålet. 
ADVARSEL: udstyret må bruges kun af person instrueret og berettiget til dets sikre anvendelse.
ADVARSEL: indtagelse af alkohol, medicin el. andre euforiserende stoffer påvirker Din balance og koncentrationsevne, derfor skal de undgås.  

2 – FØR ANVENDELSE:
For at garantere Din sikkerhed anbefales eftertrykkeligt at få udstyret checket før og efter hver anvendelse, ligesom under dets anvendelse og at 
regelmæssigt, min. en gang i 12 måneder, få det kontrolleret af en fagligt kompetent person. Tidsintervallet er afhængigt af udstyrets anvendelsesfrekvens og 
intensitet.  FALL SAFE INSPECTOR® tillader nem notering af oplysninger om kontroller, inventar og anvendelse sammen med en nem adgang til disse 
oplysninger. Den bruges til opfølgning af udstyrets tildeling en medarbejder el. en arbejdsplads og til automatisering af kontrolprocessen. Man har til rådighed 
systemets flere muligheder som tillader en nem og hurtig adgang til oplysninger.
Før hver anvendelse kontroller (visuelt og taktilt) tilstanden af udstyrets samtlige dele: tekstilmaterialer (bælter, reb, søm) må ikke udvise nogle tegn på slid, 
flossede kanter, forbrænding, kemisk skade el. flænsninger. Metalmaterialer (spænder, karabiner, kroge, kabel- og metalringe) må ikke udvise nogle tegn på 
slid, korrosion, deformeringer el. mangler og skal fungere korrekt. 
ADVARSEL: af sikkerhedsårsager er betingelsesløst nødvendigt at tage udstyret omgående ud af driften, hvis: 
1) der opstår tvivl om dets tilstand mht. sikker anvendelse; el.
2) udstyret blev brugt til at stoppe faldet; 
og udstyret må ikke anvendes igen før en fagligt kompetent person vil skriftligt bekræfte dets sikkerhed. 
For at garantere sin egen sikkerhed læs omhyggeligt alle oplysninger i disse generelle vejledninger og i specifikke vejledninger vedlagt udstyret og vær 
sikker at Du forstår dem godt; kontroller udstyrets tilstand og alle sikkerhedsanbefalinger; vær sikker at de samtlige dele er kompatible og at de relevante 
regler, forskrifter og reguleringer bliver overholdt; gør Dig bekendt med nødplanen, kontroller vilkår for arbejdssikkerhed og bekræft at alle systemer er 
korrekt sammensat uden at de forstyrrer hinanden.
ADVARSEL: anvendelse af kombination af udstyrets samtlige dele hvis sikker funktion afhænger af el. er påvirket af anden dels sikre funktion.  
ADVARSEL: man skal udarbejde en redningsplan for løsning af alle nødsituationer som kan opstå under arbejde.
ADVARSEL: Vi gør opmærksom på at man skal kontrollere de fastsatte limiter og udstyrets kompatibilitet. Husk at reb har en række af specifikke egenskaber 
som kan ændres afhængigt af klimatiske forhold. Producenten fralægger sig et hvert ansvar for ulykker, skader el. dødsfald som følge af forkert el. uegnet 
anvendelse; enhver alternativ fremgangsmåde i anvendelse er betragtet for forbudt. Udstyret ikke må anvendes uden for limiter heller ikke til andet end det 
fastlagte formål.
ADVARSEL: fra sikkerhedssynsvinkel er afgørende at checke før hver anvendelse frit luftrum under brugeren som skal være sådan at under faldet opstår ikke 
kollision med jorden el. anden hindring i faldlinjen. 
Som navnet siger, personlige værnemidler er beregnet til personligt brug. Blev udstyret i ekstraordinære tilfælde brugt af en anden person, udfør udstyrets 
kontrol før og efter anvendelse og hvis muligt, noter datoen.
ADVARSEL: brug aldrig PV uden kendskab til deres oprindelse el. i tilfælde at optegnelser om kontrol af hjælpemidler ikke blev aktualiseret.
Alle anvendte materialer og deres overfladebehandlinger er ikke-allergifremkaldende; de burde ikke forårsage irritation heller ikke hudfølsomhed. 
Forbindelsesled er fremstillet af zinkbelagt stål; lette legeringer, polerede el. anodiserede; rustfrit stål, poleret.
ADVARSEL: under anvendelse forebyg følgende risicifaktorer som kan påvirke udstyrets funktion: ekstreme temperaturer, føring el. snoning af lanyards el. 
redningsreb over skarpe kanter, kemiske midler, elektrisk ledningsevne, revner, slibninger, udsættelse til klimatiske påvirkninger og pendulfald. 

3 – MÆRKNING
ADVARSEL: Fjern el. ødelæg aldrig skilte el. mærkning; efter anvendelse kontroller om de er læselige.
På udstyret er anført følgende oplysninger: CE mærkning; (nummer af kontrolmyndighed for fremstillingsproces); navn af producenten el. person ansvarlig for 
produktets markedsføring; standard (nummer og udstedelsesår); logo som gør brugeren opmærksom på at han skal læse omhyggeligt brugervejledning 
vedlagt produktet; nummer af produktionsbatch; produktionsår; maks.belastning i kN, der anføres min. fasthed garanteret af producenten. Mærkningens 
præcise placering afhænger af udstyrets dimension. Nærmere oplysninger findes i specifikke vejledninger.
ADVARSEL: kontroller om mærkning er let læselig også efter anvendelse.
ADVARSEL: for brugerens sikkerhed er nødvendigt at i tilfælde at produktet sælges igen uden for det oprindelige bestemmelsesland, vil producenten levere 
brugervejledning, vedligeholdelsesvejledning, vejledning til regelmæssige kontroller og reparationer på sproget af det land hvor produktet skal bruges.

4 – LEVETID
Fastsættelse af levetidens længde er ret besværlig da den kan blive negativt påvirket af flere faktorer, så som intensiv, hyppig el. upassende anvendelse; 
forhold under hvilke udstyret skal bruges (fugtighed, frost el. iskrystaller); slid; korrosion; ekstrem belastning med efterfølgende deformering el. ej; udsættelse 
for varmekilder; forkert opbevaring; udstyrets alder; udsættelse for kemiske stoffer... (lige som flere, ikke ovennævnte faktorer). Korrekt pleje for Dit udstyr (se 
„Vedligeholdelse“) vil påvirke betydeligt forlængelse af dets levetid. Følgende eksempler kan betragtes som vejledende for fastsættelse af standard levetid for 
udstyret, instrumenter og faciliteter: ti år for sikringsbælter mod faldet, vester/jakker/flyvedragter mod faldet, tilbehør (lanyards, fodblokeringer, bælter med 
falddæmper), ankerreb, ankerbælter, reb, tasker, faldets trækopfangere og udstyr testet på skarpe kanter; otte år for udstyr beregnet til ekstreme vilkår 
(bælter, lanyards, vester, jakker og flyvedragter); uspecificeret for koblinger, nedadgående bremser, rebklemmer, blokeringer, trisser, ankre; ti år (5 år 
opbevaring - 5 år anvendelse) for handsker og hjelme. I hvert tilfælde anbefales udskiftning af udstyr, instrumenter og faciliteter min. en gang i 10 år mht. at 
efter denne periode kan anvendes nye teknikker el. bliver vedtaget nye forskrifter og det eksisterende udstyr kan ikke længere opfylde krav el. være 
kompatibel med sættets andre elementer. 
ADVARSEL: Udstyrets levetid kan blive begrænset i tilfælde af alvorlige fald, ekstreme temperaturer, udsættelse for skadelige kemiske stoffer, skarpe kante el. 
manglende mærkning el. skilte.

5 – FJERNELSE OG BORTSKAFFELSE
Udstyret skal tages ud af driften hvis: dets levetid blev overskredet; Du har mistanke om at det ikke er længere sikkert; blev forældet(ukompatibelt med det 
moderne udstyr el. ikke opfylder de aktuelt gældende standarder); blev anvendt under et fald (se indikator af faldsikring); er mere end 10 år gammelt. 
Materialer, anvendt ved udstyrets produktion, kan påvirke miljøet. Derfor anbefales udstyrets bortskaffelse i overensstemmelse med de gældende juridiske 
forskrifter i landet hvor bortskaffelsen udføres.
ADVARSEL: Udstyret som ikke er i brugbar tilstand el. som blev anvendt under faldet, skal bortskaffes omgående.

6 – REPARATIONER
OBS!!! Produktets enhver ændring kan forårsage garantiophør og kan true brugerens sikkerhed. Udstyrets eventuelle genanvendelse må tillades udelukkende 
på basis af et foregående skriftligt tilsagn fra producenten der forbeholder sig ret til at gennemføre relevante undersøgelser og tester. Reparationer og andre 
ændringer kan udføres udelukkende af producenten el. bemyndiget personale.

7 – VEDLIGEHOLDELSE, RENSNING OG KONTROL
Før, efter og under hver anvendelse kontroller om udstyret fungerer rigtigt. Om nødvendigt, vask udstyrets dele med rent vand med lille mængde af neutral 
sæbe for at fjerne modstandsdygtige urenheder; til desinficering opløs desinficeringsmiddel med indhold af kvarter ammoniumsalt i varmt vand (maks. 20 °C) 
og bad udstyret i denne opløsning i en time. Skyl med rent vand og lad det tørre på naturlig måde, sørg samtidigt for beskyttelse mod direkte solstråler.
ADVARSEL: bliver udstyret fugtigt, enten under anvendelse el. under rensning, lad det tørre på naturlig måde væk fra direkte varmekilde. Til smøring af 
metaledele, om nødvendigt, anvendt udelukkende sprays på basis af silikone. ADVARSEL: Fjern overskuelig olie og kontroller om smøring ikke forstyrrer 
interaktion med resten af udstyret og ikke påvirker andre dele heller ikke brugeren. I henhold til EN 365: 2004 skal den periodiske undersøgelse af PPE 
udføres mindst hver 12 måned af fabrikanten eller en kompetent person, der specifikt er autoriseret af fabrikanten. Hyppigheden af inspektionen skal variere 
afhængigt af intensiteten af brugen for at sikre produktets sikkerhed og sikkerhed for brugeren. Inspektionsrapporterne skal opbevares af PPE-ejeren. 
Resultatet af inspektionen skal altid ledsage produktet. Hvis rapporten mangler eller er ulæselig, må du ikke bruge enheden. I tvivlstilfælde skal produktet altid 
afvises.. FALL SAFE INSPECTOR® tillader nem notering af oplysninger om kontroller, inventar og anvendelse sammen med en nem adgang til disse 
oplysninger. Den bruges til opfølgning af udstyrets tildeling en medarbejder el. en arbejdsplads og til automatisering af kontrolprocessen. Man har til rådighed 
systemets flere muligheder som tillader en nem og hurtig adgang til oplysninger. ADVARSEL: brugerens sikkerhed er afhængig af opretholdelse af udstyrets 
virkning og holdbarhed som er betinget af regelmæssige kontroller. ADVARSEL: regelmæssige kontroller må udføres kun af fagligt kvalificerede personer og 
altid udelukkende i overensstemmelse med procedurer af regelmæssig kontrol fastlagt af producenten.

8 – OPBEVARING OG TRANSPORT 
Tag delen ud af emballagen og læg den på et koldt, tørt og godt udluftet sted. I opbevaringsrum må ikke findes nogle ætsende stoffer, opløsningsmidler heller 
ikke varmekilder (maks. 80 °C/176 °F).
Udstyret må ikke komme i kontakten med skarpe genstande som kan skade udstyret. Før opbevaring tør altid udstyret grundigt og opbevar det ikke på steder 
med høj koncentration af saltopløsning. Udover de ovennævnte vejledninger har man ikke fastlagt nogle særlige foranstaltninger under transporten. Efterlad 
udstyret ikke i køretøjet el. andet lukket rum udsat for solstråler.

9 – GARANTI
Dette produkt leveres med treårig garanti for enhver produktionsfejl el. mangler i materialer. Garantien ikke dækker bl.a. almindeligt slid, udstyrets ændringer, 
forkert opbevaring, skade som følge af forkert anvendelse, uagtsomhed, forkert vedligeholdelse osv.

(NO) ALLMENN VEILEDNING

Før bruk av personlig verneutstyr ber vi deg lese nøye gjennom informasjonen ang. sikkerhet som er oppgitt i den allmenne veiledningen og i anvisninger 
som gjelder spesifikt for den enkelte typen utstyr; forsikre deg om at du har forstått denne veiledningen. 
OBS!!! Dersom du skulle være det minste i tvil om produktet eller dersom du skulle ha spørsmål som gjelder personlig verneutstyr, eller dersom du skulle 
behøve veiledning eller samsvarserklæring på et annet språk, vennligst henvend deg til oss via sidene www.fallsafe-online.com. 
ADVARSEL: Produsenten og selgeren bærer intet ansvar for gal eller uegnet bruk eller for tilpasninger og reparasjoner foretatt av personer som ikke er 
autorisert til dette av foretaket FALL SAFE®. 

1 - FYSISK KONDISJON OG OPPLÆRING:
Arbeid i høyden kan være risikabelt og får kun utføres av erfarne og profesjonelle. Før bruk av personlig verneutstyr må du vurdere din egen fysiske og 
psykiske tilstand; du må være lært opp i bruk av utstyret; du får ikke være det minste i tvil om hvordan du bruker utstyret og hva det brukes til. 
ADVARSEL: Kun en person som er opplært i bruken og som er egnet til å bruke det på en trygg måte får bruke utstyret.
ADVARSEL: Bruk av alkohol, legemidler eller andre psykotrope stoffer påvirker din balanse og evnen til å konsentrere deg, derfor bør du unngå slik bruk.  

2 - FØR BRUK:
For å sikre din trygghet, anbefales det sterkt før og etter hver gangs bruk av utstyret, og også under bruk av utstyret å sjekke og jevnlig, og da i det minste én 
gang i året, få det kontrollert av en faglig kompetent person. Tidsintervallet er avhengig av bruksfrekvens og -intensitet. FALL SAFE INSPECTOR® gjør det 
mulig å enkelt foreta nedtegnelser (ta notater) med informasjon ang. kontroller, inventar og bruk, og gir lettvint tilgang til denne informasjonen. Den tjener til å 
følge med på tildeling av utstyr til medarbeider eller arbeidsplass og til å automatisere kontrollprosessen. Systemet disponerer over en rekke muligheter som 
gjør det mulig å raskt og enkelt skaffe seg tilgang til opplysningene.
Før hver gang utstyret skal brukes, må du kontrollere (visuelt og ved å ta på det) tilstanden for utstyrets enkeltdeler: Tekstiler (stropper, tau, sømmer) får ikke 
vise tegn på slitasje, rakning, brennmerker, skader pga. kjemiske stoffer eller opprivning. Deler i metall (spenner, karabinkroker, haker, kabel- og metallringer) 
får ikke vise tegn på slitasje, korrosjon, deformasjon eller mangler og må virke som de skal. 
ADVARSEL: Av sikkerhetsmessige årsaker er det helt nødvendig å uvilkårlig omgående ta utstyr ut av drift i tilfelle: 
1) Det sås tvil om den tilstanden det er i mht. trygghet under bruk; eller
2) Det er brukt til å stanse et fall
Dette utstyret får ikke brukes på nytt igjen før en faglig kompentent person har bekreftet skriftlig at det er trygt å bruke det. 
For å sikre din egen trygghet, ber vi deg nøye lese gjennom all informasjonen denne allmenne veiledningen, samt de spesifikke anvisningene som er vedlagt 
utstyret inneholder. Forsikre deg om at du forstår veiledningen; forsikre deg om utstyrets tilstand og ta inn over deg alle anbefalinger ang. sikkerheten; sjekk 
at de enkelte delene av utstyret er gjensidig kompatibile og at adekvate regler, forskrifter og direktiver er fulgt; gjør deg kjent med planen for nødsituasjoner 
(redningsplanen), kontroller forutsetningene for sikkerhet under arbeidet og bekreft at alle systemer er stilt inn som de skal, uten å forstyrre/være i veien for 
hverandre.
ADVARSEL: Bruk av en kombinasjon av enkeltdeler som utstyret utgjør og hvorvidt disse fungerer som de skal, avhenger av eller påvirkes av at en annen del 
virker på en trygg måte og som den skal.  
ADVARSEL: Det må utarbeides en (rednings-)plan for å takle alle nødsituasjoner som vil kunne oppstå under arbeidet.
ADVARSEL: Vi minner om at det er nødvendig å kontrollere de begrensningene som er fastsatt for utstyret, samt dets kompatibilitet. Glem ikke at tau har en 
rekke spesifikke egenskaper som vil kunne endre seg, avhengig av de klimatiske forholdene. Produsenten frasier seg ethvert ansvar for ulykker, personska-
der eller dødsfall som følge av gal eller uegnet bruk; hvilke som helst alternative bruksmetoder er å anse som forbudt. Utstyret får ikke brukes utenfor de 
begrensningene som er fastsatt og heller ikke til noe som helst annet formål enn det som er fastsatt.
ADVARSEL: Av sikkerhetshensyn er det tvingende nødvendig ved hver gangs bruk at brukeren sjekker området under seg. Dette området må være slik at 
brukeren i tilfelle fall ikke kolliderer med bakken eller en annen hindring i fallinjen. 
Som navnet tilsier er personlig verneutstyr beregnet på personlig bruk. Dersom utstyret i en ekstraordinær situasjon skal brukes av en annen person, ber vi 
deg kontrollere utstyret før og etter bruk og om mulig bør datoen det ble brukt noteres ned.

According to the Regulation (EU) 2016/425

Summary of Contents for STD2018

Page 1: ...nidla elektrická vodivost trhliny obroušení vystavení klimatickým vlivům a kyvadlové pády 3 ZNAČENÍ UPOZORNĚNÍ Nikdy neodstraňujte či nepoškoďte štítky a značení po použití zkontrolujte zda jsou čitelné Na vybavení jsou uvedeny následující informace označení CE číslo kontrolního orgánu výrobního procesu jméno výrobce nebo osoby odpovědné za uvedení výrobku na trh norma číslo a rok vydání logo kter...

Page 2: ...lte obstacole în calea căderii După cum sugerează și numele EIP este pentru utilizare personală În cazuri excepționale atunci când este folosit de un al doilea utilizator efectuați o verificare a echipamentului înainte și după utilizare și dacă este posibil rețineți data aferentă AVERTISMENT nu utilizați EIP fără a i ști proveniența sau dacă înregistrările de inspecție nu sunt actualizate Toate ma...

Page 3: ...ÉS PL ROCZNA INSPEKCJA RO INSPECȚIA ANUALĂ SK ROČNÁ INŠPEKCIA EN CLEANING CZ ČIŠTĚNÍ HU TISZTÍTÁS PL CZYSZCZENIE RO CURĂȚARE SK ČISTENIE EN STORAGE CZ TEPLOTA SKLADOVÁNÍ HU TÁROLÁS PL PRZECHOWYWANIE RO DEPOZITARE SK SKLADOVANIE EN ACCEPTABLE TEMPERATURE CZ TEPLOTA POUŽITÍ HU ELFOGADHATÓ HŐMÉRSÉKLET PL DOPUSZCZALNA TEMPERATURA RO TEMPERATURA ACCEPTABILĂ SK TEPLOTA POUŽITIA EN ATTENTION CZ POZOR HU ...

Page 4: ...ation in the instructions for use must be observed for this 7 Note In the case of fall over an edge there is a risk of injury during the catching process as a result of the falling person hitting building parts or structural parts 8 Special measures for rescuing must be specified and practiced for the event of a fall over the edge 9 Note Fall arrest devices identified with picture A B C and D are ...

Page 5: ...en nem og hurtig adgang til oplysninger Før hver anvendelse kontroller visuelt og taktilt tilstanden af udstyrets samtlige dele tekstilmaterialer bælter reb søm må ikke udvise nogle tegn på slid flossede kanter forbrænding kemisk skade el flænsninger Metalmaterialer spænder karabiner kroge kabel og metalringe må ikke udvise nogle tegn på slid korrosion deformeringer el mangler og skal fungere korr...

Page 6: ...ller vid de fall då det saknas markeringar och etiketter 5 KASSERING OCH AVFALLSHANTERING Utrustning skall tas ur bruk om dess livslängd har överskridits om du misstänker att den inte är säker längre är föråldrad inte är kompatibel med modern utrustning eller inte uppfyller för aktuella gällande standarder har används vid fall se störning av indikatorn för uppfångande av fall den är mer än 10 år g...

Page 7: ...EN362 EN362 EN362 4 New Version 3 8 5 1 New Version 1 7 4 3 6 2 9 1 5 2 12 80 C 176 F 40 C 40 F A EN Serial Number DA Serienummer NO Serienummer SV Serienummer FI Sarjanumero B EN Reference Number DA Referencenummer NO Referanse nummer SV Referensnummer FI Viitenumero C EN Standard DA Standard NO Standard SV Standard FI Standardi D EN Manufactured Date DA Fremstillede dato NO Produserte dato SV Ti...

Page 8: ...lst annen type kanter er forbudt Ved bruk i horisontal retning må forankringspunktet være plassert på samme nivå som kanten der det er fare for fall For å unngå pendeleffekt får ikke arbeidsområdet være større enn 30 på hver side målt fra forankringspunktets vertikal VIKTIG Brukerens maksimale tillatte vekt er ved denne typen bruk 100 kg For alt utstyr uansett om det har blitt testet eller ikke er...

Page 9: ...o estiver em condições operacionais ou que sofreu uma queda deve ser destruído imediatamente 6 REPARAÇÃO ATENÇÃO Qualquer modificação no produto anula a garantia e pode comprometer a segurança do utilizador A possibilidade de reutilização do dispositivo deve ser autorizada exclusivamente pelo produtor com um consentimento prévio por escrito que reserva o direito de realizar exames e testes adequad...

Page 10: ...nutzung und auch einfachen Zutritt zu diesen Informationen Er dient zur Überwachung der zugeteilten Ausrüstung dem Mitarbeiter oder dem Arbeitsplatz und automatisiert den Kontrollprozess Es stehen mehrere Möglichkeiten des Systems zur Verfügung die einfachen und schnellen Zutritt zu den Informationen erlauben Vor jeder Benutzung visuell und mit der Hand den Zustand der einzelnen Teile überprüfen d...

Page 11: ...eil Benutzer Ankerpunkt Energieabsorber Ankerpunkt Polyester band Label NL Staal Aluminium Connector Beschermende Plastic Hoes Touw Grab 12mm Nylon touw Ankerpunt van de gebruiker Energie absorberende voorzieningen Ankerpunt Polyester singel Label A B C D EN795 EN795 EN355 EN353 EN353 EN355 11mm 12mm FS670 FS600 Min Length 360mm Máx Length 460mm Manicotto di plastica protettiva FSXXXX 00001 mm yyy...

Page 12: ...anto segue per tutti i casi durante l uso orizzontale o in pendenza dove c è il rischio di cadere sopra un bordo 1 Se la valutazione dei pericoli eseguita prima di iniziare il lavoro rivela che il bordo di caduta comporta un bordo particolarmente tagliente e o sbavato per esempio pareti del parapetto scoperte o spigoli vivi di calcestruzzo e se devono essere utilizzati dispositivi con elementi di ...

Reviews: