8
Y
Stecken Sie das Rad 6/1 auf die Welle 6/6 und schieben Sie das Element in die Motornabe ein, bis der Kontakthebel 6/20 einrastet.
In dieser Stellung muß der Kontakt geschlossen sein, d. h. die beiden Kontaktfedern müssen sich berühren. Ansonsten bitte nachjustieren.
Push wheel 6/1 on shaft 6/6 and slide the element into the motor hub until contact lever 6/20 snaps into place. The contact must be
closed in this position, i. e. , the two contact springs must touch each other. If not, readjust, please.
Placer la roue 6/1 sur l ‘ arbre 6/6 et introduire l ‘ elément dans le moyeu du moteur jusqu’ à ce que le levier de contact 6/20 enclenche.
Dans cette position le contact doit être fermé, càd. les deux ressorts de contact doivent se toucher. Sinon, effectuer un réajustage.
Druk het kamrad 6/1 op de as 6/6 en draai dit deel op de motoras ttotdat de schakelarm 6/20 erin valt. In deze stand moet er contact
zijn gemaakt tussen beide contactveren. Als dit niet gebeurt moeten deze worden afgesteld.
6/1
6/6
6/11
6/20
6/12
W
X
T
nicht kleben
do not glue
ne pas coller
niet lijmen
nicht kleben
do not glue
ne pas coller
niet lijmen