background image

ADVERTENCIAS

•  Esta mascarilla no es apta para la ventilación de soporte vital.
•  Esta mascarilla tienen que utilizarla bajo supervisión cualificada aquellos usuarios que no puedan 

quitársela ellos mismos.

•  Esta mascarilla solo debe usarse junto con el equipo autorizado CPAP o BIPAP recomendado por su 

médico o fisioterapeuta respiratorio. La mascarilla debe utilizarse siempre y cuando el equipo de CPAP 
o BIPAP esté encendido y funcione correctamente. Para que no se produzca un efecto perjudicial sobre la 
seguridad ni la calidad del tratamiento, nunca se deberán bloquear los orificios de escape de la mascarilla.

• 

Explicación de la advertencia:

 Los equipos CPAP/BIPAP están diseñados para ser utilizados con 

mascarillas especiales que disponen de orificios de escape, que permiten la salida continua del flujo 
de aire al exterior de la mascarilla.
i.  Dispositivo encendido (con la mascarilla conectada): Cuando el equipo CPAP/BIPAP está conectado 

y funciona correctamente, el aire nuevo del equipo CPAP/BIPAP expelerá el aire exhalado por los 
orificios de escape de la mascarilla.

ii. Dispositivo apagado (con la mascarilla conectada): Cuando el aparato de CPAP/BIPAP está apagado, 

no se proporciona suficiente aire fresco a través de la mascarilla, por lo que el usuario corre el riesgo 
de volver a respirar el aire exhalado. Volver a inhalar el aire exhalado durante varios minutos puede 
provocar asfixia en determinadas circunstancias.

•  Con unos niveles bajos de presión de CPAP/BIPAP, el flujo de aire que pasa por los orificios de escape 

puede resultar insuficiente para eliminar todos los gases exhalados del tubo. Puede que se vuelva 
a respirar parte del aire exhalado.

•  Deje de usar la mascarilla y consulte al personal sanitario o al médico si ocurre lo siguiente:

i.  Molestias o irritación ocular o cerca de los ojos.
ii. Exceso de fugas entre la almohadilla de la mascarilla y el rostro.
iii. Pueden darse dolores/molestias en las encías, la mandíbula o la boca, o un agravamiento de una 

afección dental existente.

iv. Reacción alérgica.
v. La mascarilla provoca molestias o irritación.

•  No use la mascarilla en caso de vómitos o náuseas.
•  Uso de la mascarilla con oxígeno: con un equipo CPAP/BIPAP, debe cortarse el flujo de oxígeno 

cuando el equipo CPAP/BIPAP no se encuentre en funcionamiento. El oxígeno acumulado en el equipo 
CPAP/BIPAP puede originar un incendio. No se debe fumar ni acercarse a nadie que esté fumando 
mientras use oxígeno con la mascarilla.

•  Como parte de una buena higiene, siga siempre las instrucciones de limpieza y utilice jabón suave. 

Algunos productos de limpieza pueden dañar la mascarilla, sus componentes y su funcionamiento, 
o dejar vapores residuales perjudiciales que se podrían inhalar si no se enjuaga minuciosamente.

PRECAUCIONES

•  Utilice la mascarilla para los fines para los que ha sido diseñada y de acuerdo con lo indicado en esta guía.
•  Si es evidente la presencia de un deterioro visible de un componente del sistema (grietas, decoloración, 

desgarros, etc.), este se deberá desechar y sustituir.

DECLARACIÓN DE GARANTÍA

Fisher & Paykel Healthcare garantiza que las mascarillas (sin incluir las espumas y los difusores 
de material) estarán libres de defectos de mano de obra y materiales y funcionarán de acuerdo con 
las especificaciones oficiales publicadas por Fisher & Paykel Healthcare, siempre y cuando se utilicen 
de acuerdo con las instrucciones de uso y durante un periodo de 90 días a partir de la fecha de compra 
por parte del usuario final. Esta garantía está sujeta a las limitaciones y excepciones que se detallan 
en www.fphcare.com/sleep-apnea/masks/warranty-mask/

CONTRAINDICACIÓN

Ninguna conocida.

ELIMINACIÓN

La mascarilla no contiene ningún material peligroso y se puede desechar en la basura general.

INFORMACIÓN SOBRE PATENTES

Para información sobre patentes, consulte www.fphcare.com/ip

ESPAÑOL 

21

Summary of Contents for Evora

Page 1: ...Guide REF 900183 REV A 2019 06 2019 Fisher Paykel Healthcare Limited Evora is a trademark of Fisher Paykel Healthcare Limited For patent information see www fphcare com ip FITTING YOUR MASK 2 3 4 1 F P Evora Use and Care Guide ...

Page 2: ...page language 1 English 8 Français French 15 Español Spanish LANGUAGES A D E C H G F B ...

Page 3: ...here is any visible deterioration cracking tears etc do not use your mask and seek replacement part s from your healthcare provider ii Inspect the Exhaust Holes F on the Frame B Ensure air is flowing through these holes and do not use if blocked iii Make sure the air path through the mask is free from objects that may prevent breathing Note Please refer to the Warnings and Cautions within this gui...

Page 4: ...our nose 3 Adjust Back Strap E to tighten or loosen the Cushion A against your face by pulling evenly on the tabs 4 Adjust the Top Strap D button to tighten or loosen the Headgear C so that it is sitting just above your ear without touching it You may need to take the mask off to do this The Top Strap D should sit just forward of the middle of your head 5 Connect the Swivel H to the CPAP hose and ...

Page 5: ...o the Top Strap D or Back Strap E each time you remove and refit your mask To remove your mask simply hold the front of the mask pull forward away from your nose and lift the mask up and over your head DISASSEMBLING YOUR MASK G H 1 Pull the Swivel H from the bottom of the Tube G B C 2 Unclip the front of the Headgear C from the Frame B located at the top of the Tube G A B 3 Pull the bottom of the ...

Page 6: ... sunlight before reassembling Cleaning Cautions Do not clean your mask with products containing alcohol anti bacterial agents antiseptic bleach chlorine or moisturizer Do not clean your mask in a dishwasher Do not store your mask in direct sunlight Do not iron the Headgear C Do not pull or attempt to remove the Tube G from the Frame B The Tube G is permanently connected to the Frame B The above ac...

Page 7: ...ive 93 42 EEC Manufacturer Prescription only Authorized European Representative Small seal size Batch code Medium seal size Storage Temperature limitation Large seal size Date of manufacture Wide seal Consult instructions for use Date of shelf life expiry Caution ENGLISH 5 ...

Page 8: ...re drop through mask with medium Cushion at 100 L min 1 2 0 25 cmH2O Pressure drop through mask with large Cushion at 50 L min 1 0 0 1 cmH2O Pressure drop through mask with large Cushion at 100 L min 1 2 0 25 cmH2O Pressure drop through mask with wide Cushion at 50 L min 1 0 0 1 cmH2O Pressure drop through mask with wide Cushion at 100 L min 1 3 0 25 cmH2O MASK DEAD SPACE Small 28 cc Medium 26 cc ...

Page 9: ...eaks between mask cushion and face iii Gum jaw or mouth soreness discomfort or an aggravation of an existing dental condition occurs iv Allergic reaction v Mask discomfort or irritation Do not use if vomiting or feeling nauseous Mask use with oxygen With your CPAP or Bi Level machine the oxygen flow must be turned off when the CPAP or Bi Level machine is not operating Oxygen accumulated in your CP...

Page 10: ...ble fissures déchirures etc n utilisez pas le masque et procurez vous une ou des pièces de rechange auprès de son prestataire de soins ii Inspecter les orifices de sortie F sur le cadre B Vérifier le passage de l air à travers ces orifices et ne pas utiliser le masque en cas d obstruction iii Vérifier que le passage de l air à travers le masque est exempt d objets pouvant empêcher de respirer Rema...

Page 11: ...lez la sangle arrière E pour serrer ou desserrer le corps A contre votre visage en tirant uniformément sur les bandes 4 Réglez le harnais crânien D pour serrer ou desserrer le harnais C de sorte qu il soit placé juste au dessus de votre oreille sans qu il la touche Il se peut que vous ayez besoin de retirer le masque pour faire cette manipulation Le harnais crânien D doit être placé légèrement en ...

Page 12: ...haque fois que vous retirez et remettez votre masque Pour retirer votre masque maintenez simplement la partie avant du masque tirez la vers l arrière en l éloignant de votre nez soulevez le masque vers le haut et passez le par dessus votre tête DÉMONTAGE DU MASQUE G H 1 Retirez le raccord pivotant H de la partie inférieure du circuit G B C 2 Détachez la partie avant du harnais C du cadre B situé s...

Page 13: ...composants à l abri du soleil avant de les remonter Précautions de nettoyage Ne pas nettoyer le masque avec des produits contenant de l alcool des agents antibactériens des antiseptiques du chlore et de l eau de Javel Ne pas nettoyer le masque au lave vaisselle Ne pas laisser le masque en plein soleil Ne pas repasser le harnais C Ne pas tirer ou tenter de retirer le circuit G du cadre B Le circuit...

Page 14: ... Fabricant Délivré uniquement sur ordonnance Représentant autorisé dans l Union européenne Corps taille petite Code de lot Corps taille moyenne Limites de température de stockage Corps taille grande Date de fabrication Corps large Consulter le mode d emploi Date limite de stockage Attention 12 FRANÇAIS ...

Page 15: ...ession par le masque avec un corps de taille moyenne à un débit de 100 L min 1 2 0 25 cmH2O Chute de pression par le masque avec un corps de grande taille à un débit de 50 L min 1 0 0 1 cmH2O Chute de pression par le masque avec un corps de grande taille à un débit de 100 L min 1 2 0 25 cmH2O Chute de pression par le masque avec un corps large à un débit de 50 L min 1 0 0 1 cmH2O Chute de pression...

Page 16: ...u des gencives de la mâchoire ou de la bouche ou aggravation d un problème dentaire existant iv Réaction allergique v Gêne ou irritation due au masque Ne pas utiliser en cas de vomissements ou de nausées Utilisation du masque avec de l oxygène avec un appareil de PPC ou de VNDP le débit d oxygène doit être arrêté lorsque l appareil n est pas en fonctionnement L oxygène accumulé dans le boîtier de ...

Page 17: ...aprecia algún deterioro visible agrietamiento desgarros etc no la use y solicite piezas de repuesto al personal sanitario ii Comprobar los orificios de escape F del marco B Asegúrese de que circule el aire a través de dichos orificios y no use el producto si están obstruidos iii Asegurarse de que el paso del aire a la mascarilla esté libre de objetos que puedan impedir la respiración Nota Consulte...

Page 18: ... debajo de la nariz 3 Ajuste la correa posterior E para apretar o aflojar la almohadilla A contra la cara tirando uniformemente de las pestañas 4 Ajuste el botón de la correa superior D para apretar o aflojar el arnés C de modo que quede justo por encima de las orejas pero sin tocarlas Para hacer esto es posible que deba retirar la mascarilla La correa superior D debe estar colocada justo por dela...

Page 19: ...rrea posterior E cada vez que se quite y vuelva a colocar la mascarilla Para quitársela sujete simplemente la parte delantera de la mascarilla aléjela de la nariz y levántela hacia arriba sacándola por encima de la cabeza DESMONTAJE DE LA MASCARILLA G H 1 Tire de la pieza giratoria H desde la parte inferior del tubo G B C 2 Desenganche la parte delantera del arnés C del marco B situado en la parte...

Page 20: ...uera del alcance de la luz solar directa Precauciones de limpieza No lave la mascarilla con productos que contengan alcohol agentes antibacterianos antisépticos lejía cloro ni humectantes No lave la mascarilla en el lavavajillas Mantenga la mascarilla fuera del alcance de la luz solar directa No planche el arnés C No tire del tubo G ni intente retirarlo del marco B El tubo G va conectado de forma ...

Page 21: ...olo con prescripción Representante autorizado en Europa Tamaño de vaina pequeño Código de lote Tamaño de vaina medio Limitación de temperatura de almacenamiento Tamaño de vaina grande Fecha de fabricación Vaina ancha Consulte las instrucciones de uso Fecha de caducidad de la vida útil de almacenamiento Precaución ESPAÑOL 19 ...

Page 22: ...vés de la mascarilla con almohadilla mediana a 100 L min 1 2 0 25 cmH2O Caída de presión a través de la mascarilla con almohadilla grande a 50 L min 1 0 0 1 cmH2O Caída de presión a través de la mascarilla con almohadilla grande a 100 L min 1 2 0 25 cmH2O Caída de presión a través de la mascarilla con almohadilla ancha a 50 L min 1 0 0 1 cmH2O Caída de presión a través de la mascarilla con almohad...

Page 23: ...ii Exceso de fugas entre la almohadilla de la mascarilla y el rostro iii Pueden darse dolores molestias en las encías la mandíbula o la boca o un agravamiento de una afección dental existente iv Reacción alérgica v La mascarilla provoca molestias o irritación No use la mascarilla en caso de vómitos o náuseas Uso de la mascarilla con oxígeno con un equipo CPAP BIPAP debe cortarse el flujo de oxígen...

Page 24: ......

Page 25: ......

Page 26: ... 5201 Fax 33 1 6446 5221 Email c s fphcare fr Germany Fisher PaykelHealthcareGmbH Co KG Deutschland Österreich Schweiz Wiesenstrasse49 D 73614 Schorndorf Germany Tel 49 7181 98599 0 Fax 49 7181 98599 66 Hong Kong Tel 85221160032Fax 85221160085IndiaTel 918023096400IrelandTel 1800409011 Fax 44 1628 626 146 Italy Tel 39 06 7839 2939 Fax 39 06 7814 7709 Japan Tel 81 3 5117 7110 Fax 81 3 5117 7115 Kore...

Reviews: