6
CH 19
x1
TEFLON
DATI TECNICI
-
TECHNICAL DETAILS
-
DONNÉES TECHNIQUES
TECHNISCHE DATEN
-
DATOS TÉCNICOS
-
DADOS TÉCNICOS
UTENSILI NECESSARI
-
NECESSARY TOOLS
-
OUTILS NÉCESSAIRES
ERFORDERLICHE WERKZEUGE
-
HERRAMIENTAS NECESARIAS
-
FERRAMENTAS NECESSÁRIAS
IT
EN
FR
Pressione minima
Minimum pressure
Pression minimum
1 BAR
Pressione massima
Maximum pressure
Pression maximum
10 BAR
Press. di esercizio consigliata Reccomended working pressure Pression optimale de service 2-5 BAR
Temperatura massima
Max. water temperature
Température maximum
80° C
176° F
Temperatura massima
consigliata
Maximum water temperatu-
re reccomended
Température maximum
optimale
65° C
149° F
Di
ff
erenza max di pressio-
ne in arrivo (calda - fredda)
Maximum in-let pressure dif-
ference (hot - cold) 1.5 BAR
Di
ff
èrence max. de pression
d’arrivèe (chaud - froid)
1.5 BAR
DE
ES
PT
Minimum druck
Pression mínima
Pressão mínima
1 BAR
Höchste druck
Pression máxima
Pressão máxima
10 BAR
Empfehlener druck
Pression de trab. aconsejada Press. de funcionamento recomendada
2-5 BAR
Höchste wasser Temperatur Temperatura máxima
Temperatura máxima
80° C
176° F
Wassertemperatur Höchs-
te einkommende
Temperatura máxima
aconsejada
Temperatura máxima
recomendada
65° C
149° F
Höchste einkommende
Drucksunterschied (Warm - kalt)
Diferencial max. de presiûn de
entrada (caliente - fria)
Diferença máxima de pressão na
entrada (quente - fria)
1.5 BAR
IT
Se la pressione dell’acqua è superiore a 5 bar, è preferibile installare
un riduttore di pressione a monte dell’alimentazione per evitare vi-
brazioni e rendere regolare la regolazione della temperatura.
EN
If water pressure is above 5 bar, it is advisable to install a
fl
ow restrictor
upstream of the water supply to avoid vibrations and regulate tem-
perature.
FR
Si la pression de l’eau est supérieure à 5 bar, il est recommandé d’ins-
taller un réducteur de pression en amont de l’alimentation a
fi
n d’évi-
ter toute vibration et régulariser le réglage de la température.
DE
Wenn der Wasserdruck über 5 bar liegt, sollte möglichst ein Druckmin-
derer vor der Zuleitung montiert werden, um Schwingungen zu ver-
meiden und eine gleichmäßige Temperaturregelung zu ermöglichen.
ES
Si la presión del agua supera los 5 bar, es preferible instalar un limita-
dor de caudal en la conducción de la alimentación para evitar vibra-
ciones y normalizar la regulación de la temperatura.
PT
Se a pressão da água for superior a 5 bar, é preferível instalar um redu-
tor de pressão antes do abastecimento para evitar vibrações e tornar
a regulação da temperatura regular.
Summary of Contents for AFEZ002
Page 9: ...9 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACI N INSTALA O 1 2...
Page 10: ...10 3 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACI N INSTALA O...
Page 11: ...11 4 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACI N INSTALA O CH 19...
Page 14: ...NOTE...
Page 15: ......