background image

6

CH 19

x1

TEFLON

DATI TECNICI 

-

 TECHNICAL DETAILS 

-

 DONNÉES TECHNIQUES

TECHNISCHE DATEN 

-

 DATOS TÉCNICOS 

-

 DADOS TÉCNICOS

  

UTENSILI NECESSARI

 

-

 NECESSARY TOOLS 

-

 OUTILS NÉCESSAIRES

ERFORDERLICHE WERKZEUGE 

-

 HERRAMIENTAS NECESARIAS 

-

 FERRAMENTAS NECESSÁRIAS

IT

EN

FR

Pressione minima 

Minimum pressure 

Pression minimum

1 BAR

Pressione massima 

Maximum pressure

Pression maximum

10 BAR

Press. di esercizio consigliata  Reccomended working pressure Pression optimale de service 2-5 BAR
Temperatura massima 

Max. water temperature

Température maximum

80° C 

176° F

Temperatura massima 
consigliata 

Maximum water temperatu-
re reccomended

Température maximum 
optimale

65° C

149° F

Di

ff

erenza max di pressio-

ne in arrivo (calda - fredda) 

Maximum in-let pressure dif-
ference (hot - cold) 1.5 BAR

Di

ff

èrence  max.  de  pression 

d’arrivèe (chaud - froid)

1.5 BAR

DE

ES

PT

Minimum druck

Pression mínima

Pressão mínima 

1 BAR

Höchste druck

Pression máxima

Pressão máxima 

10 BAR

Empfehlener druck

Pression de trab. aconsejada Press. de funcionamento recomendada 

2-5 BAR

Höchste wasser Temperatur Temperatura máxima

Temperatura máxima 

80° C 

176° F

Wassertemperatur  Höchs-
te einkommende

Temperatura máxima 
aconsejada

Temperatura máxima 
recomendada 

65° C

149° F

Höchste einkommende
Drucksunterschied (Warm - kalt)

Diferencial max. de presiûn de 
entrada (caliente - fria)

Diferença máxima de pressão na 
entrada (quente - fria)

1.5 BAR

IT

  Se la pressione dell’acqua è superiore a 5 bar, è preferibile installare 

un riduttore di pressione a monte dell’alimentazione per evitare vi-
brazioni e rendere regolare la regolazione della temperatura.

EN

  If water pressure is above 5 bar, it is advisable to install a 

fl

ow restrictor 

upstream of the water supply to avoid vibrations and regulate tem-
perature.

FR

  Si la pression de l’eau est supérieure à 5 bar, il est recommandé d’ins-

taller un réducteur de pression en amont de l’alimentation a

fi

n d’évi-

ter toute vibration et régulariser le réglage de la température.

DE

  Wenn der Wasserdruck über 5 bar liegt, sollte möglichst ein Druckmin-

derer vor der Zuleitung montiert werden, um Schwingungen zu ver-
meiden und eine gleichmäßige  Temperaturregelung zu ermöglichen. 

ES

  Si la presión del agua supera los 5 bar, es preferible instalar un limita-

dor de caudal en la conducción de la alimentación para evitar vibra-
ciones y normalizar la regulación de la temperatura.

PT

  Se a pressão da água for superior a 5 bar, é preferível instalar um redu-

tor de pressão antes do abastecimento para evitar vibrações e tornar 
a regulação da temperatura regular.

Summary of Contents for AFEZ002

Page 1: ...Istruzioni Instructions Instructions De Montage Bedienungsanleitung Instrucciones AFEZ001 AFEZ002 AFEZ003 AFEZ008...

Page 2: ...ter heaters FR Ces mitigeurs peuvent tre utilis s avec des accumulateurs d eau chaude pression ou avec des chauffe eau instantan s DE Diese Mischer sind sowohl f r Hei wasserspeicher als auch Durchlau...

Page 3: ...ter heaters FR Ces mitigeurs peuvent tre utilis s avec des accumulateurs d eau chaude pression ou avec des chauffe eau instantan s DE Diese Mischer sind sowohl f r Hei wasserspeicher als auch Durchlau...

Page 4: ...ter heaters FR Ces mitigeurs peuvent tre utilis s avec des accumulateurs d eau chaude pression ou avec des chauffe eau instantan s DE Diese Mischer sind sowohl f r Hei wasserspeicher als auch Durchlau...

Page 5: ...ter heaters FR Ces mitigeurs peuvent tre utilis s avec des accumulateurs d eau chaude pression ou avec des chauffe eau instantan s DE Diese Mischer sind sowohl f r Hei wasserspeicher als auch Durchlau...

Page 6: ...m xima aconsejada Temperatura m xima recomendada 65 C 149 F H chste einkommende Drucksunterschied Warm kalt Diferencial max de presi n de entrada caliente fria Diferen a m xima de press o na entrada...

Page 7: ...ts by hand and next tighten by a quarter of a turn with an appropriate spanner Prolonged contact with substances even blandly aggressive may damage the braid and consequently cause the flexible hose t...

Page 8: ...mano los racords con junta t rica m ximo par de apriete 3 Nm Enroscar los racords con junta tuercas antes a mano y luego 1 4 de vuelta con una llave adecuada El contacto prolongado con sustancias m n...

Page 9: ...9 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACI N INSTALA O 1 2...

Page 10: ...10 3 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACI N INSTALA O...

Page 11: ...11 4 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACI N INSTALA O CH 19...

Page 12: ...i sort du robinet Fermer l installation hydraulique en cas d absence prolong e Contr ler p riodiquement l tanch it DE Sch tten Sie bei Erstbenutzung oder nach einem l ngeren Zeitraum der Nichtbenutzun...

Page 13: ...e flexible DE Reinigen Sie die Oberfl che mit einem weichen Tuch das in Wasser mit Fl ssigseife eingetaucht wird an schlie end mit Wasser sp len und gr ndlich abtrocknen Verwenden Sie auf keinen Fall...

Page 14: ...NOTE...

Page 15: ......

Page 16: ...00 series of standards Installer shall ensurH WKDW WKH ow controlled aerator is tightened to prevent removal by hand 2019 agape srl via Po Barna 69 46031 Correggio Micheli Bagnolo San Vito Mantova Ita...

Reviews: