background image

E

D

F

EB 310

EB 310

Revision - 01

Date 06-2007

21

GB

OUVERTURE DE LA RIVETEUSE
Enlever la batterie (A) et le bouchon spécial (H) de fermeture pour le boîtier, démontez le carter (O) à l’aide d’un tournevis cruciforme
à 4mm pour enlever les 12 vis (P) de fixation.

ENLEVEMENT ET REMPLACEMENT DU MICROCONTACT
Enlevez le microcontact (Q) de son logement, débranchez-le et remplacez-le avec le nouveau. Il n’existe aucune séquence de connexion.
Remettez le microcontact (Q) dans le carter (S) orienté comme indiqué dans la figure, ayant soin de loger correctement tous les câbles,
et fermez la riveteuse avec les 12 vis (P) enlevées précédemment.

OPENING THE TOOL
Remove the battery (A) and the nail container closing cap (H), disassemble the housing (O) of the tool, using a common screwdriver of
4 mm to remove the 12 holding screws (P).

REMOVING AND REPLACING THE MICROSWITCH
Extract the microswitch (Q), disconnect the wires and replace the microswitch with the new one. A connection sequence does not exist.
Place the microswitch (Q) inside the housing (S) oriented as shown in figure, taking care of proper positioning of all wires, and assemble
the tool using the 12 screws (P) previously removed.

ATTENTION!!! CES OPERATIONS DOIVENT ETRE EFFECTUEES PAR DU PERSONNEL AUTORISE

ET SPECIALISE. N’UTILISEZ QUE DES PIECES DETACHEES ORIGINALES.

ACHTUNG!!! DIESEN EINGRIFF DURCH FACHPERSONAL AUSFÜHREN LASSEN.

AUSSCHLIESSLICH ORIGINALERSATZTEILE VERWENDEN.

 ATENCIÓN!!! ESTAS OPERACIONES DEBERÁN SER EFECTUADAS POR PERSONAL AUTORIZADO Y

ESPECIALIZADO, ADEMÁS UTILIZAR EXCLUSIVAMENTE REPUESTOS ORIGINALES.

ABERTURA DE LA REMACHADORA
Quitar la batería (A) y el tapón de cierre (H) del contenedor de clavos, desmontar el casco (O) utilizando un destornillador comercial de
cabeza en cruz de 4 mm para quitar los doce tornillos (P) de sujeción.

EXTRACCIÓN Y SUSTITUCIÓN DEL MICROINTERRUPTOR
Extraer el microinterruptor (Q) de su alojamiento, desconectarlo de los cables y reemplazarlo con lo nuevo. No existe ninguna secuencia
de conexión. Recolocar el microinterruptor (Q) al interior del casco (S) orientado como se ve en la figura, teniendo cuidado de colocar
correctamente todos los cables, y cerrar la remachadora empleando los doce tornillos (P) anteriormente desmontados.

ÖFFNUNG DES NIETWERKZEUGS
Das Akku (A) und den Verschluss (H) des Behälters für Nägel entfernen, die Schale (O) ausbauen; hierzu einen handelsüblichen
Kreuzschlitzschraubenzieher von 4 mm verwenden, um die 12 Befestigungsschrauben (P) zu lösen.

AUSBAU UND AUSTAUSCH DES MIKROSCHALTERS
Aus dem Gehäuse den Mikroschalter (Q) herausnehmen, die Drähte lösen und den Mikroschalter durch den neuen ersetzen. Es gibt keine
Folge von Anschluss. In abgebildete Richtung, innen der Schale (S) den Mikroschalter (Q) wieder setzen, wobei alle Drähte sorgfältig
zu lagern sind. Anschließend das Gerät mit den 12 Schrauben (P) verschließen.

WARNING!!! ONLY SKILLED, AUTHORIZED PERSONNEL MAY PERFORM THESE OPERATIONS.

USE ONLY ORIGINAL SPARE PARTS.

Summary of Contents for EB 310

Page 1: ... 4 6 Ø 6 ALU ONLY INSTRUCTIONS FOR USE MAINTENANCE NOTICES RIVETEUSE A BATTERIE POUR RIVETS Ø 2 4 Ø 6 Ø 6 ALU SEULEMENT MODE D EMPLOI ENTRETIEN NOTICES AKKU NIETWERKZEUG FÜR BLINDNIETE 2 4 6 Ø 6 Ø NUR FÜR ALU BEDIENUNGSANLEITUNG WARTUNG HINWEISE REMACHADORA DE BATERIA PARA REMACHES Ø 2 4 Ø 6 Ø 6 SOLO EN ALUMINIO INSTRUCCIONES DE USO MANUTENCION ADVERTENCIAS ...

Page 2: ...ns La société Far S r l soussignée avec siège à Quarto Inferiore BO Via Giovanni XXIIIn 2 DECLARE sous sa seule responsabilité que la riveteuse Modèle EB 310 Riveteuse à batterie Utilisation pour rivets diam 2 4 6 6 alu seulement à laquelle cette déclaration se rapporte est conforme aux conditions essentielles de sécurité requises par les DPR 459 96 de mise à effet des Directives CEE 89 392 et 91 ...

Page 3: ...RISTIQUES ET EMPLOI page 13 DONNEES TECHNIQUES page 14 BRANCHEMENT ELECTRIQUE page 15 MODE D EMPLOI DE LA RIVETEUSE page 17 ENTRETIEN ET CHANGEMENT DE BUSES page 19 OUVERTURE DE LA RIVETEUSE page 21 ENLEVEMENT ET REMPLACEMENT DU MICROCONTACT page 21 ENLEVEMENT ET REMPLACEMENT DE LA CARTE ELECTRONIQUE page 23 BATTERIES page 24 PIECES DETACHEES page 26 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSHINWEISE Seite 5 ...

Page 4: ...li indicate nel capitolo Manutenzione L utensile può essere trasportato a mano ed è consigliabile dopo l uso riporlo nel proprio imballo Si consiglia ai fini di un corretto funzionamento della rivettatrice una revisione semestrale Gli interventi di riparazione e pulizia dell utensile dovranno essere eseguiti con macchina non alimentata È consigliabile ove possibile I uso di un bilanciatore di sicu...

Page 5: ...s Werkzeugs Schutzbrille oder Schutzschirm und Schutzhandschuhe tragen Für Wartungs und oder Einstellungsarbeiten am WerkzeugausschließlichdasmitgelieferteZubehör und oder die im Kapitel Wartung angegebene handelsüblichen Werkzeuge verwenden DasWerkzeugisttragbarundsolltenachGebrauch in seiner Kiste untergebracht werden ZurGewährleistungdeseinwandfreienBetriebsdes Nietwerkzeugswirdeinehalbjährlich...

Page 6: ...rsi di avere rimosso le chiavi di servizio o di registrazione In caso di caduta dell utensile controllarne la totale integrità Accertarsi che il posto di lavoro sia libero da impedimenti Il posto di lavoro deve essere sempre in ordine e ben illuminato In particolare non devono essere presenti liquidi e gas infiammabili Non lavorare in ambienti umidi o bagnati nè tantomeno sotto la pioggia Non util...

Page 7: ...einer Generalinspektion unterzogen werden Sicherstellen daß der Arbeitsplatz frei von Hindernissen ist Der Arbeitsplatz muß stets aufgeräumt und ausreichend beleuchtet sein Insbesondere muß er frei von entflammbaren Flüssigkeiten und Gasen sein Niemals in feuchter oder nasser Umgebung oder im Regen arbeiten DasWerkzeug nicht in der Nähe von offenem Feuer verwenden Das Werkzeug ausschließlich zu de...

Page 8: ...do fare attenzione a non venirne a contatto con la pelle Nel caso di contatto epidermico lavarsi immediatamente con acqua e sapone poi ricorrere subito alle cure di un medico Nel caso gli occhi vengano a contatto con il liquido della batteria occorre sciacquarli immediatamente con acqua pulita per almeno dieci 10 minuti e ricorrere subito alle cure di un medico Non usare batterie di modello divers...

Page 9: ...n Anspruch nehmen Ausschließlich Akkumulatoren des mitgelieferten Typs verwenden Vor dem Einsetzen des Akkus in das zugehörige Ladegerät sicherstellen daß seine Außenflächen trocken und sauber sind Ausschließlich das von FAR s r l angebotene Ladegerät verwenden um die Gefahr eines elektrischen Schlags der Überhitzung oder des Austritts der korrosiven Akkumulatorflüssigkeit zu verhindern Die Akkumu...

Page 10: ...I EB 310 EB 310 Date 06 2007 Revision 01 10 PARTI PRINCIPALI A Ugello B Testa porta ugello C Pulsante D Batteria 235 mm Ø 29 235 mm 45 mm 82 mm A B C D ...

Page 11: ...OMPONENTS A Nozzle B Nozzlehead C Button D Battery PARTES PRINCIPALES A Inyector B Cabeza porta inyector C Pulsador D Batería HAUPTKOMPONENTEN A Mundstück B Mundstückkopf C Ziehdruckknopf D Akku PARTIES PRINCIPALES A Buse B Tête porte buse C Bouton D Batterie ...

Page 12: ...ente all utilizzo di rivetti a strappo di diametro compreso tra Ø 2 4 e 6 mm Il diametro Ø 6 mm può essere impiegato solo per rivetti in alluminio Nome e indirizzo del costruttore Name and address of manufacturer Nom et adresse du constructeur Name und Adresse des Herstellers Nombre y dirección del productor Matricola e anno di produzione Serial number and manufacturing year Numéro de série et ann...

Page 13: ...ur für Alu Blindniete IDENTIFYING THE TOOL The EB 310 riveting tool has a label bearing the name of the manufacturer and the tool model Always refer to the information on the riveting tool when requesting technical service GENERAL NOTES AND APPLICATION The tool is intended solely for use with rivets having a diameter between 2 4 and 6 mm Those with a 6 mm diameter may be used only in aluminum IDEN...

Page 14: ...Gesamtbeschleunigung Ac der die oberen Gliedmaßen ausgesetzt sind 2 5 m sec2 DATOS TECNICOS Tensión de alimentación 12 V Peso 2 600 Kg Temperatura de utilización 5 50 Valor medio registrado en frecuencia de la aceleración global Ac ejercitada sobre los brazos superiores 2 5 m seg2 Supply voltage 12 V Weight 2 600 Kg Operating temperature 5 50 Root weighted mean square of overall acceleration frequ...

Page 15: ...vec le chargeur Avant de brancher le chargeur à la prise de courant assurez vous que la valeur de tension du réseau correspond à la valeur figurant sur la plaquette collée sur le chargeur Assurez vous que l installation électrique générale est dimensionné pour supporter la charge nominale demandée voir données techniques Assurez vous que l installation électrique est réalisée dans le respect des n...

Page 16: ...erno dell apposito contenitore G presente nella parte posteriore della rivettatrice Attenzione accertarsi che la rivettatrice sia dotata dell apposito tappo di chiusura H del contenitore dei chiodi evitare di contenere al suo interno un numero eccessivo di chiodi che causerebbe l arresto della rivettatrice Vuotare regolarmente Nel caso di utilizzo continuativo dell utensile ogni due sostituzioni d...

Page 17: ...eponga la batería A en el correspondiente carga batería B modelo LGPA 1230 Introducir la batería A en la remachadora C como se ve en la figura en la parte inferior poniendo cuidado Para desconectar la batería de la remachadora presionar los pulsadores A1 y extraerla Por la colocación introducir el remache D en el inyector E apretar el pulsador de tracción F Para contener el clavo truncado después ...

Page 18: ...odo da non disperderlo Nota bene l utilizzo prolungato della rivettatrice può dar luogo al normale deperimento del microinterruttore del motore o della scheda elettronica presenti all interno della impugnatura Per evitare di danneggiare ulteriormente la rivettatrice procedere alla sostituzione del microinterruttore del motore o della scheda vedi capitoli successivi ATTENZIONE EFFETTUARE LE SUDDETT...

Page 19: ...idemMotoroder bei der elektronischen Karte im Handgriff des Nietwerkzeugs Um das Gerät nicht weiter zu schäden den Mikroschalter den Motor oder die Karte ersetzen dazu folgende Kapiteln nachschlagen MANTENIMIENTO Y CAMBIO DE TAMAÑO El empleo prolongado de la remachadora podría dar lugar al deslizamiento de los bornes sobre el clavo causado por depósitos de impurezas Se deberá por tanto proceder a ...

Page 20: ...erruttore Q dal proprio alloggiamento scollegarlo dai cavi e sostituirlo con il nuovo Non esiste sequenza di connessione Riporre il microinterruttore Q orientato come mostrato in figura all interno del guscio S facendo attenzione al corretto posizionamento di tutti i cavi e chiudere la rivettatrice utilizzando le 12 viti P precedentemente smontate ATTENZIONE FARE ESEGUIRE QUESTE OPERAZIONI DA PERS...

Page 21: ...LASSEN AUSSCHLIESSLICH ORIGINALERSATZTEILE VERWENDEN ATENCIÓN ESTAS OPERACIONES DEBERÁN SER EFECTUADAS POR PERSONAL AUTORIZADO Y ESPECIALIZADO ADEMÁS UTILIZAR EXCLUSIVAMENTE REPUESTOS ORIGINALES ABERTURA DE LA REMACHADORA Quitar la batería A y el tapón de cierre H del contenedor de clavos desmontar el casco O utilizando un destornillador comercial de cabeza en cruz de 4 mm para quitar los doce tor...

Page 22: ...imento rosso posto sul retro del motore Riporrelascheda R conilmicrointerruttore Q comeprecedentementedescrittoapag 20 all internodelguscio S facendoattenzione al corretto posizionamento di tutti i cavi e chiudere la rivettatrice utilizzando le 12 viti P precedentemente smontate ATTENZIONE FARE ESEGUIRE QUESTE OPERAZIONI DA PERSONALE AUTORIZZATO E SPECIALIZZATO INOLTRE UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE I ...

Page 23: ...s polaridades Polo Positivo Cable Rojo Atención El polo positivo es identificado con la referencia roja puesta sobre la vuelta posterior del motor Recolocar la tarjeta R con el microinterruptor Q al interior del casco S como descrito a pág 21 teniendo cuidado de colocar correctamente todos los cables y cerrar la remachadora empleando los doces tornillos P anteriormente desmontados AUSBAU UND AUSTA...

Page 24: ... fire and explosions Be careful to avoid skin contact if the battery leaks fluid In case of 1 Accidental skin contact wash the area thoroughly with soap and water and contact a doctor immediately 2 Accidental eye contact rinse eyes with abundant running water for at least 10 minutes Contact a doctor immediately Do not use any battery model other than the one provided Make sure the outer surfaces o...

Page 25: ...indumweltschädlichundkönnenexplodieren nichtversuchen siezuöffnen vonoffenemFeueroder sonstigen Wärmequellen fernhalten und vor Stößen schützen Die Akkumulatoren nicht verbrennen und nicht in die Umwelt gelangen lassen Unbrauchbare Akkumulatoren Zubehörteile und Verpackung gemäß den im Betreiberland geltenden Bestimmungen entsorgen Der Benutzer haftet für die ordnungsgemäße Entsorgung des Akkumula...

Page 26: ...26 PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE PIEZAS DE REPUESTO Date 06 2007 Revision 01 20 KIT A KIT B 13 29 24 11 9 8 25 26 27 12 30 23 21 4 7 14 15 19 16 17 18 5 1 2 3 28 6 10 22 ...

Page 27: ... D 6 6 4 Buse D 6 6 4 Mundstück D 6 6 4 19 711357 1 Chiave di corredo Key Clé Schlüssel 20 72A00069 1 Motore con innesto Motor with clutch Moteur avec embrayage Motor mit Einstecken 21 712403 1 Cannotto Tube Canne Röhrchen 22 712409 1 Caricabatteria mod LGPA 1230 Battery charger mod LGPA 1230 Charge batterie mod LGPA 1230 Batterieladegerät mod LGPA 1230 23 712410 2 Batteria mod APPA 12V 2 0 Ah Bat...

Page 28: ... HEAD OFFICE SIEGE HAUPTSITZ SEDE 40057 Quarto Inferiore Bologna Italy Via Giovanni XXIII 2 Tel 39 051 6009511 TELEFAX 39 051 767443 DEPOSITO WAREHOUSE DEPOT WARENLAGER ALMACEN 20099 Sesto San Giovanni Milano Italy Via Archimede 8 Tel 39 02 2409634 TELEFAX 39 02 26222279 E mail export far bo it itacom far bo it WEB www far bo it ...

Reviews: