background image

KJ 73

39

75036127 - KJ 73 – rev 00 - ( 01-2020 )

GB

F

D

E

PL

RUS

ADJUSTMENT OF TIE-ROD/HEAD UNIT 
 

(fig. 

f12-f13-f14

)

Changing the length of the insert to clamp, the position of 
the head (

B

) compared to the threaded tie rod (

A

) should 

be adjusted.
Disconnect the compressed air feeding from the tool.
Screw an insert of the desired length on the threaded tie 
rod manually until the insert head touches the riveting tool 
head (

B

). The head is adjusted correctly if the threaded tie 

rod comes out of the insert screwed on it of about

 2 mm

Otherwise unblock the ring nut (

C

) with a 

22 mm

 standard 

spanner then screw or unscrew the head (

B

) up to the right 

position, and block the ring nut (

C

).

ATTENTION!

 

Disconnect the machine before carrying out the 
above-mentioned operations

.

RÉGLAGE DU GROUPE TIRANT ET ENCLUME

 

(fig. 

f12-f13-f14

)

En cas de variation de la longueur de l’insert à serrer, il est 
nécessaire de régler la position de la tête (

B

) par rapport au 

tirant fileté (

A

).

Couper l’alimentation d’air comprimer de l’outil.
Visser  manuellement  un  insert  de  la  longueur  voulue  sur 
le tirant fileté jusqu’à ce que la tête de l’insert soit en butée 
contre la tête (

B

) de la riveteuse. La tête est correctement 

réglée si le tirant dépasse d’environ 

2 mm

 l’insert vissé sur 

celui-ci. Si tel n’est pas le cas, débloquer la bague (

C

) à l’aide 

d’une clé commerciale de 

22 mm

 puis visser ou dévisser la 

tête (

B

) jusqu’à ce que soit obtenue la bonne position, ensuite 

bloquer la bague (

C

).

ATTENTION!

Les opérations ci-dessus doivent être effectuées 

alors que la machine n’est pas alimentée.

EINSTELLUNG VON GEWINDEDORN/MUNDSTÜCK
 

(Abb. 

f12-f13-f14

)

Bei Änderung der Länge der zu befestigenden Blindnietmutter ist 
die Position des Mundstückes (

B

) in Bezug auf den Gewindedorn 

(

A

) einzustellen.

Trennen Sie die Nietmaschine vom Druckluftnetz.
Schrauben Sie manuell eine Blindnietmutter der gewünschten 
Länge  auf  den  Gewindedorn,  bis  der  Blindnietmutterkopf  bis 
Anschlag mit dem Mundstück (

B

) der Nietmaschine liegt. Das 

Mundstück ist korrekt eingestellt, wenn der Gewindedorn um 
zirka 

2 mm

 aus der auf diesem verschraubten Blindnietmutter 

hervorsteht. Lösen Sie andernfalls die Mundstücknutmutter (

C

mittels eines handelsüblichen 

22mm

-Schlüssels und schrauben 

Sie  das  Mundstück  (

B

)  zu  oder  auf,  bis  die  richtige  Position 

gefunden ist und sichern Sie die Mundstücknutmutter (

C

).

ACHTUNG! 

Die  obenstehenden  schritte  sind  bei  nicht 

gespeister maschine durchzuführen.

REGULACIÓN DEL GRUPO TIRANTE CABEZA

(fig. 

f12-f13-f14

)

Al variar la longitud de la tuerca a apretar hace falta regular 
la posición de la cabeza (

B

) respecto al tirante fileteado (

A

).

Desconectar  la  remachadora  de  la  alimentación  del  aire 
comprimido. 
Atornillar una tuerca remachable de la longitud querida sobre 
el tirante fileteado manualmente hasta que la cabeza de la 
tuerca toque la cabeza (

B

) de la remachadora. La cabeza es 

ajustada correctamente si el tirante fileteado sale de la tuerca 
atornillado sobre sí mismo aproximadamente de

 2 mm

. En 

caso contrario desbloquear la virola (

C

) con una llave estándar 

de 

mm 22

 pues atornillar o destornillar la cabeza (

B

) hasta 

encontrar la justa posición, al final bloquear la virola

 (C).

¡ATENCIÓN!

Las  operaciones  susodichas  tienen  que  ser 
efectuadas con la máquina parada.

REGULACJA ZESTAWU TRZPIEŃ- GŁOWICA

(rys

 f12-f13-f14

)

W  zależności  od  długości  nitonakrętki  jaką  stosujemy  należy 
wyregulować ustawienie głowicy (

B

) względem trzpienia (

A

).

Odłączyć zasilanie w sprężone powietrze od nitownicy.
Ręcznie  nakręcamy  nitonakrętkę  na  gwintowany  trzpień,  tak 
aby kołnierz nitonakrętki dotykał krawędzi głowicy (

B

). Pozycja 

głowicy  jest  prawidłowa  jeżeli  trzpień  wychodzi  z  nitonakrętki 
na ok. 

2 mm

W przeciwnym razie, poluzować pierścień C kluczem 

22  mm

następnie obrócić głowicę tak aby trzpień wychodził z nitonakrętki 
na

  2  mm

.  Następnie  blokujemy  głowicę  (

B

)  pierścieniem 

blokującym (

C

).

Uwaga!

 Powyższe czynności wykonujemy kiedy 

nitownica jest odłączona od zasilania.

РЕГУЛИРОВКА БЛОКА ТЯГОВОЙ ШТАНГИ 
ГОЛОВКИ 

(

рисунке 

f12-f13-f14

)

При  изменении  длины  зажимаемой  вставки  необходимо 
отрегулировать  положение  головки  (

В

)  по  отношению  к 

резьбовой  распорке  (

А

).  Перекрыть  подачу  сжатого  воздуха 

к  заклёпывающему  аппарату.  Завинтить,  вручную,  вставку 
требуемой длины на резьбовую распорку до тех пор, пока головка 
вставки не будет соприкасаться с головкой (

В

) заклёпывающего 

аппарата.  Головка  отрегулирована  правильно,  если  распорка 
выступает примерно на

 2 мм

 из накрученной на неё вставки. В 

противном случае, необходимо разблокировать зажимное кольцо 
(

С

), при помощи стандартного ключа

 22 мм

, а затем отвинтить 

или завинтить головку (

В

), пока не будет достигнуто требуемое 

положение. В конце заблокировать зажимное кольцо (

С

). 

ВНИМАНИЕ!

Производить  данные  операции  только  с 
отсоединенным заклёпывающим аппаратом.

Summary of Contents for KJ 73

Page 1: ...DETACHEES BERSETZUNG VON ORIGINALANLEITUNGEN PNEUMATISCH HYDRAULISCHES NIETWERKZEUG F R BLINDNIETMUTTERN M4 M12 BEDIENUNGSANLEITUNG ERSATZTEILE TRADUCCION DE LAS ISTRUCCIONES ORIGINALES REMACHADORA OL...

Page 2: ...e Utilisation pour inserts filet s M4 M12 num ro de s rie voir la dos couverture laquelle cette d claration se rapporte est conforme aux conditions essentielles de s curit requises par la loi 17 2010...

Page 3: ...a es e integra es A pessoa autorizada a constituir o fasc culo t cnico Massimo Generali na Far S r l com sede em Quarto Inferiore BO na via Giovanni XXIII n 2 Firma FAR S r l z siedzib w Quarto Inferi...

Page 4: ...TIE ROD HEAD UNIT 39 TOOPING UP THE OIL DYNAMIC CIRCUIT 42 MAINTENANCE 48 DISPOSAL OF THE RIVETING TOOL 46 SPARE PARTS 54 TROUBLE SHOOTING 73 GARANTIE 7 INSTRUCTIONS ET MESURES DE SECURITE 7 IDENTIFIC...

Page 5: ...TOSOWANIA 16 G WNE CZ CI SK ADOWE 19 DANE TECHNICZNE 21 ZASILANIE POWIETRZEM 23 WST PNE CZYNNO CI PRZED URUCHOMIENIEM 27 MONTA NITONAKR TKI 29 AWARYJNE URUCHOMIENIE NITOWNICY 32 WYMIANA TRZPIENIA 37 R...

Page 6: ...nsabilit per danni da particolari difettosi che si dovessero verificare per inadempienza di quanto sopra Direttiva CEE 85 374 L elenco dei centri di assistenza disponibile sul ns sito web http www far...

Page 7: ...usch nach ihrem ausschlie lichen Ermessen der Komponenten die f r mangelhaft befunden werden SICHERHEITSMASSNAHMEN UND ANWEISUNGEN Die Anleitung vor Gebrauch des Ger ts aufmerksam lesen DieWartungs un...

Page 8: ...lita e ordinata il disordine pu causare danni alla persona Non lasciare che persone estranee al lavoro tocchino gli utensili Assicurarsi che i tubi di alimentazione dell aria compressa siano correttam...

Page 9: ...notwendig verwenden Sie einen Sicherheits Balancer F a l l s d e r A b e w e r t e t e n Emissionsschalldruckpegel 70 dB bersteigt m ssen Sie einen Geh rschutz verwenden Die Werkbank und Arbeitsfl ch...

Page 10: ...ynno ci serwisowych nale y stosowa klucze z wyposa enia narz dzia lub inne akcesoria o kt rych mowa w rozdziale Konserwacja w niniejszej instrukcji Przy wymianie oleju nale y stosowa olej o parametrac...

Page 11: ...KJ 73 11 75036127 KJ 73 rev 00 01 2020 RUS RUS Far 12 Far S r l FAR s r l FAR s r l 85 374 http www far bo it o A 70 A c c 60 60 80 50 50 80 15 12...

Page 12: ...omerciais indicados no cap tulo Manuten o Para as opera es de carregamento de leo usar apenas flu dos com caracter sticas indicadas no presente fasc culo Em caso de vazamentos acidentais de leo que en...

Page 13: ...e pose KJ 73 est identifi par un marquage indiquant raison sociale et adresse du fabricant d signation de l outil de pose marquage CE En cas de recours au service apr s vente il faut toujours se r f r...

Page 14: ...m caso de pedido de assist ncia t cnica consultar sempre os dados indicados na marca o IDENTYFIKACJA NARZ DZIA rysf1 NitownicaKJ 73 jestoznaczonatabliczk znazw iadresem rmy nazw maszynyioznakowaniemCE...

Page 15: ...ystemanderer Modelle Dies bedeutet eine drastische Herabsetzung der Probleme die auf den Verschlei der Komponenten zur ckzuf hren sind mit konsequentem Anstieg der Zuverl ssigkeit und Haltbarkeit Die...

Page 16: ...em uszczelniaczy eliminuje mo liwo spadku mocy zacisku M4 M12 KJ 73 KJ 73 NOTAS GERAIS E CAMPO DE APLICA O O uso da ferramenta destina se exclusivamente para o uso de insertos roscados com rosca entre...

Page 17: ...Tappo serbatoio olio G Motore pneumatico I Pulsante di svitamento L Pulsante di comando M Pomello di regolazione corsa N Allacciamento aria compressa con tirante per M10 MAIN COMPONENTS A Threaded tie...

Page 18: ...F Bouchon r servoir d huile G Moteur pneumatique I Bouton de d vissage L Bouton de commande M Pommeau de r glage course N Raccordement air comprim avec tirant pour M10 HAUPTTEILE A Gewindedorn B Munds...

Page 19: ...truj cy g owicy D Tuleja g owicy E Zaczep do balansera F Korek zbiornika oleju G Silnik pneumatyczny I Przycisk wykr cania L Przycisk uruchamiania nitownicy M Pokr t o regulacji si y zacisku N Zasilan...

Page 20: ...8 mm Max free air consumption per cycle 9 Nl Maximum force 6 BAR 31667 N WEIGHT Gun 1 480 Kg Weight 8 680 Kg Working temperature 5 50 Root mean square in total acceleration frequency Ac to which the a...

Page 21: ...przewodu zasilania powietrzem min 8 mm Zu ycie maks powietrza na cykl 9 Nl Si a maksymalna 6 BAR 31667 N WAGA Pistolet 1 480 Kg cznie 8 680 Kg Temperatura robocza 5 st C 50 St C Przyspieszenie r ka ra...

Page 22: ...r comprimido min 8 mm Consumo m x de ar livre por ciclo 9 Nl For a m xima 6 BAR 31667 N PESO Pistola 1 480 Kg Total 8 680 Kg Temperatura di utilizzo 5 50 Valor m dio quadr tico ponderado em frequ ncia...

Page 23: ...HRUNG Abb f2 Die zugef hrte Luft muss frei von Verunreinigungen und Feuchtigkeit sein damit die bewegten Teile des Ger ts nicht vorzeitig verschlei en daher wird die Verwendung einer Luftwartungseinhe...

Page 24: ...Before using the riveting tool and after each change of size the stroke should be adjusted according to the dimensions type of the insert and thickness of the material to clamp Before carrying out th...

Page 25: ...t den Knopf M gem der Pfeilrichtung zur Erh hung des Hubsund zurVerringerung BittebeachtenSiedabei dassbeiErh hungdesHubs undzwarbeiDrehungdesKnopfes M indievom Symbol bezeichnete Richtung der Abstand...

Page 26: ...erial a ajustar Antes de efectuar esta operaci n rodar el pomo M seg n el sentido de la flecha para aumentar la carrera y para disminuirla Considerando que al aumentar la carrera rotaci n del pomo M e...

Page 27: ...se o grupo tirante roscado A e cabe a B montado na rebitadora adequado medida do inserto que se pretende apertar caso contr rio fazer a troca de formato p g 37 Normalmente o grupo tirante roscado A ca...

Page 28: ...tare all interno dell alloggiamento pregiudicandone l utilizzo e la resistenza Deformazione eccessiva possibili danneggiamenti dell inserto e tirante A con probabili rotture di entrambi i componenti P...

Page 29: ...licheHubeinstellungenderNietmaschine durch Drehen des Knopfes M Abb f3 f6 vor Zu geringe Verformung Die Blindnietmutter k nnte in der Bohrung drehen und somit eigene Verwendung sowie Festigkeit beeint...

Page 30: ...ra fora do inserto No caso de outras regula es do tirante A atuar conforme indicado na p g 40 Agora poss vel prosseguir com a coloca o do inserto pressionando o bot o D fig f5 f7 at tra o completa do...

Page 31: ...TION Carryoutthisoperationkeepingtherivetingtoolfirmlyinordertoavoidsharpmovements which could damage people or things ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT fig f7 Lorsqu il est n cessaire d obtenir un d vissag...

Page 32: ...zypadku gdy zachodzi potrzeba wymuszonego wykr cania gwintowanego trzpienia z nitonakr tki nale y wcisn przycisk P UWAGA Powy sz czynno wykonujemy mocno trzymaj c nitownic w przeciwnym razie jej gwa t...

Page 33: ...e il tirante filettato spingendolo e contemporaneamente sollevandolo f10 Dopo aver preparato il tirante filettato A della misura desiderata disporreesostenereicomponenticomeinf11 ed eseguire il montag...

Page 34: ...rod pushing and lifting it at the same time f10 After preparing the threaded tie rod A of the size you need arrange and keep the components as shown in f11 and assemble Be sure that the components ar...

Page 35: ...hieben und gleichzeitig heben um ihn herauszuziehen Abb f10 Die Teile gem Abb f11 stellen und halten und den ausgew hlten Gewindedorn A montieren Bei Drehung den Gewindedorn Abb f11 versichern Sie sic...

Page 36: ...KJ 73 36 75036127 KJ 73 rev 00 01 2020 M8 M12 M4 M6 A R B A R B S 22 mm O f8 f10 f8 f11...

Page 37: ...GA Opisane wy ej czynno ci wykonujemy przy nitownicy od czonej od zasilania f8 f9 f10 f11 6 A B R M4 M6 S f8 O 22 f9 f10 A f11 f11 R O 22 TROCA DE FORMATO fig f8 f9 f10 f11 A rebitadora fornecida com...

Page 38: ...limentazionedell ariacompressadallarivettatrice Avvitare manualmente un inserto della lunghezza desiderata sul tirante filettato fino a che la testa dell inserto vada in battuta con la testina B della...

Page 39: ...en L nge auf den Gewindedorn bis der Blindnietmutterkopf bis Anschlag mit dem Mundst ck B der Nietmaschine liegt Das Mundst ck ist korrekt eingestellt wenn der Gewindedorn um zirka 2 mm aus der auf di...

Page 40: ...rtar a alimenta o do ar comprimido da rebitadora Aparafusar manualmente um inserto com o comprimento desejado no tirante roscado at que a cabe a do inserto encoste na cabe a B da rebitadora A cabe a B...

Page 41: ...dinamico e ripristinarne la corretta quantit di olio Procedere quindi come segue con macchina non alimentata ruotare il pomello M verso il segno sino al finecorsa togliere il tappo H servendosi di una...

Page 42: ...ch as possible towards the sign remove the cap H with a 19 mm wrench With the air supply on top up with oil perform a few riveting cycles adding oil while keeping the handle down with respect to the B...

Page 43: ...ss e dans des conteneurs sp ciaux et remis a une soci t autoris e aux coulements de r bus NACHF LLEN VON L IN DEM LDYNAMISCHEN KREIS Abb f15 Periodisch 15000 Arbeitszyklen ist der lstand zu berpr fen...

Page 44: ...inal de carrera retire el tap n H con una llave de 19 mm Con la m quina alimentada rellene con aceite cumple una serie de ciclos de remachado en rellenando el aceite manteniendo la empu adura abajo en...

Page 45: ...wczas usun powietrze znajduj ce si w obwodzie hydraulicznym i przywr ci prawid owy poziom oleju Nast pnie wykona poni sze czynno ci Gdy maszyna nie jest zasilana przekr ci pokr t o M w stron znaku do...

Page 46: ...o do sinal at alcan ar o fim de curso remova o tamp o H utilizando uma chave de mm 19 Com a m quina alimentada abaste a com leo fa a alguns ciclos de rebitagem introduzindo leo e mantendo a pega baix...

Page 47: ...KJ 73 47 75036127 KJ 73 rev 00 01 2020...

Page 48: ...procedere allo smontaggio dei vari componenti suddividendoli in funzione della loro tipologia acciaio alluminio materiale plastico ecc Procedere quindi alla rottamazione nel rispetto delle leggi vige...

Page 49: ...aux acier aluminium mati res plastiques etc Proc der la d molition dans le respect de la r glementation en vigueur WARTUNG T gliche Wartung Pr fen Sie dass der Gewindedorn nicht besch digt ist Pr fen...

Page 50: ...que el tirante fileteado no se encuentre estropeado Controlar el sistema de alimentaci n del aire comprimido Controlar que la carrera del utensilio sea apropiada para introducir la tuerca remachable e...

Page 51: ...olando se o curso da rebitadora satisfaz os requisitos m nimos de 10 mm 0 2 sem inser o inserida fig f16 Em caso negativo repita o procedimento de abastecimento de leo fig f15 Revis o da rebitadora ac...

Page 52: ...r JV 25 45 713308 2 Tappo 46G 71345174 1 Otturatore Destro G 47A 710258 1 Guarnizione OR 5 612 A 48A 71C00529 1 Guarnizione XR 008 PP180 B A 49 713406 2 Vite TSCE M4 x 25 UNI 5933 50 72000359 1 Protez...

Page 53: ...71C00216 1 Anello di tenuta 2661 1 4 50RS 710923 1 Guarnizione OR 012 RS 51 71C01635 1 Dado M 10 x 1 5 DIN 6923 52S 710003 1 Guarnizione OR 5 052 S 53NS 711982 1 Guarnizione OR 2 120 NS 54NS 711661 1...

Page 54: ...1722 1 Gasket B 094063 B NEI C 44 713402 1 Seeger ring JV 25 45 713308 2 Cap 46G 71345174 1 Right spear valve G 47A 710258 1 Gasket OR 5 612 A 48A 71C00529 1 Gasket XR 008 PP180 B A 49 713406 2 Screw...

Page 55: ...1 3 8 49 71C00216 1 O Ring 2661 1 4 50RS 710923 1 Gasket OR 012 RS 51 71C01635 1 Nut M 10 x 1 5 DIN 6923 52S 710003 1 Gasket OR 5 052 S 53NS 711982 1 Gasket OR 2 120 NS 54NS 711661 1 Gasket OR 2 135 N...

Page 56: ...11722 1 Joint B 094063 B NEI C 44 713402 1 Bague seeger JV 25 45 713308 2 Bouchon 46G 71345174 1 Obturateur droit G 47A 710258 1 Joint OR 5 612 A 48A 71C00529 1 Joint XR 008 PP180 B A 49 713406 2 Vis...

Page 57: ...ague de tenue 2661 1 4 50RS 710923 1 Joint OR 012 RS 51 71C01635 1 Ecrou M 10 x 1 5 DIN 6923 52S 710003 1 Joint OR 5 052 S 53NS 711982 1 Joint OR 2 120 NS 54NS 711661 1 Joint OR 2 135 NS 55NS 716164 1...

Page 58: ...711722 1 Dichtung B 094063 B NEI C 44 713402 1 Seeger Ring JV 25 45 713308 2 Verschluss 46G 71345174 1 Rechter Verschlu G 47A 710258 1 Dichtung OR 5 612 A 48A 71C00529 1 Dichtung XR 008 PP180 B A 49 7...

Page 59: ...1998 1 Verschluss 2611 3 8 49 71C00216 1 Verdichtungsring 2661 1 4 50RS 710923 1 Dichtung OR 012 RS 51 71C01635 1 Mutte M 10 x 1 5 DIN 6923 52S 710003 1 Dichtung OR 5 052 S 53NS 711982 1 Dichtung OR 2...

Page 60: ...400 004 4490 43C 711722 1 Junto B 094063 B NEI C 44 713402 1 Anillo Seeger JV 25 45 713308 2 Tap n 46G 71345174 1 Obturador derecho G 47A 710258 1 Junto OR 5 612 A 48A 71C00529 1 Junto XR 008 PP180 B...

Page 61: ...1C00216 1 Anillo de cierre 2661 1 4 50RS 710923 1 Junto OR 012 RS 51 71C01635 1 Tuerca M 10 x 1 5 DIN 6923 52S 710003 1 Junto OR 5 052 S 53NS 711982 1 Junto OR 2 120 NS 54NS 711661 1 Junto OR 2 135 NS...

Page 62: ...1722 1 Uszczelka B 094063 B NEI C 44 713402 1 Pier cie Seeger JV 25 45 713308 2 Korek 46G 71345174 1 Uszczelniacz dx G 47A 710258 1 Uszczelka OR 5 612 A 48A 71C00529 1 Uszczelka XR 008 PP180 B A 49 71...

Page 63: ...216 1 Pier cie uszczelniaj cy 2661 1 4 50RS 710923 1 Uszczelka OR 012 RS 51 71C01635 1 Nakr tka M 10 x 1 5 DIN 6923 52S 710003 1 Uszczelka OR 5 052 S 53NS 711982 1 Uszczelka OR 2 120 NS 54NS 711661 1...

Page 64: ...IT 41 713405 1 TBCE M6 x 10 ISO 7380 42 710555 1 400 004 4490 43C 711722 1 B 094063 B NEI C 44 713402 1 JV 25 45 713308 2 46G 71345174 1 G 47A 710258 1 OR 5 612 A 48A 71C00529 1 XR 008 PP180 B A 49 71...

Page 65: ...16356 1 6525 8 1 4 47 71C00373 1 2661 3 8 48 711998 1 2611 3 8 49 71C00216 1 2661 1 4 50RS 710923 1 OR 012 RS 51 71C01635 1 M 10 x 1 5 DIN 6923 52S 710003 1 OR 5 052 S 53NS 711982 1 OR 2 120 NS 54NS 7...

Page 66: ...722 1 O ring B 094063 B NEI C 44 713402 1 Anel Seeger JV 25 45 713308 2 Tampa 46G 71345174 1 Obturador Direito G 47A 710258 1 O ring OR 5 612 A 48A 71C00529 1 O ring XR 008 PP180 B A 49 713406 2 Paraf...

Page 67: ...2611 3 8 49 71C00216 1 Anel de veda o 2661 1 4 50RS 710923 1 O ring OR 012 RS 51 71C01635 1 Porca M 10 x 1 5 DIN 6923 52S 710003 1 O ring OR 5 052 S 53NS 711982 1 O ring OR 2 120 NS 54NS 711661 1 O ri...

Page 68: ...Se puede todavia montar UWAGA Mo na jeszcze zamontowa NOTA Ainda poss vel montar 4 7 10 14 18 6 21 17 13 5 12 16 20 19 15 11 22 40 37 36 38 A 39 A 33 34 C 35 A 29 A 32 A 31 A 30 KIT A KIT B 9 8 7 6 2...

Page 69: ...0 63 A KIT M 64 A 65 67 69 71 73 74 57 A 58 A KIT F KIT E KIT G KIT Z KIT D KIT L 41 42 KIT L 44 66 A 68 A 72 A 70 A 75 76 C A B Tav 3 4 46 52 43 C 81 80 KIT D 79 78 KIT A 77 79 78 KIT A 77 72 A KJ 73...

Page 70: ...76 79 80 82 83 84 73 24 34 28 52 S 35 33 35 TAV 2 4 C A B 4 49 6 17 5 16 7 25 46 44 4 5 13 58 P 64 P 59 P S 65 P 8 9 38 12 3 14 S 10 S 11 S 15 S 6 69 7 67 70 7 70 68 37 53 54 55 56 57 36 KIT N S 42 29...

Page 71: ...6127 KJ 73 rev 00 01 2020 1 6 11 8 12 13 14 7 8 9 10 2 3 4 5 KJ 73 PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE PIEZAS DE REPUESTO CZ CIZAMIENNE PE AS SOBRESSALENTES Tav 4 4 Tab 4 4 Taf...

Page 72: ...izionare correttamente il tubo di alimentazione Guarnizioni usurate Rivolgersi al centro assistenza Rotture sul corpo della Rivettatrice Rivolgersi al centro assistenza Il motore pneumatico gira lenta...

Page 73: ...leak Incorrect positioning of the feeding tube Position the feeding tube correctly Worn gaskets Contact the service center Breaks on the riveting machine body Contact the service center The pneumatic...

Page 74: ...ositionnement du tube d alimentation Positionner correctement le tube d alimentation Joints us s Contacter le service apr s vente SAV Ruptures sur le corps de l outil riveter Contacter le service apr...

Page 75: ...des Einf llschlauchs Positionieren Sie die Einzugsr hre richtig Verschlissene Dichtungen Wenden Sie sich an das Service Center Br che am K rper der Nietmaschine Wenden Sie sich an das Service Center...

Page 76: ...loque el tubo de alimentaci n correctamente Juntas desgastadas P ngase en contacto con el servicio tecnico Roturas sobre el cuerpo de la remachadora P ngase en contacto con el servicio tecnico El moto...

Page 77: ...wienie rurowego przewodu zasilaj cego Ustawi prawid owo rurowy przew d zasilaj cy Zu yte uszczelki Skontaktowa si z centrum obs ugi klienta Uszkodzenia na korpusie nitownicy Skontaktowa si z centrum o...

Page 78: ...KJ 73 78 75036127 KJ 73 rev 00 01 2020 RUS...

Page 79: ...bo de alimenta o corretamente Vedantes gastos Entre em contato com a assist ncia t cnica Quebras no corpo da rebitadora Entre em contato com a assist ncia t cnica O motor pneum tico corre devagar Fuga...

Page 80: ...02 26222279 E mail milano far bo it L elenco dei centri di assistenza disponibile sul Ns sito web http www far bo it Organizzazione The list of the service centres is available on our website http www...

Reviews: