E
D
F
KJ45
Revision - 02
Date 12-2007
31
GB
MAINTENANCE
Daily maintenance
- Check that the threaded tie rod is not damaged.
- Check the supply system of the compressed air.
- Check that the stroke of the tool is suitable for the selected insert to clamp (see the pertaining instructions for adjusting the stroke, indicated
at page 18).
- Check that there are neither air nor oil leakages. In this case replace possible damaged connectors or seals.
- Check that the supply pressure of the compressed air does not exceed
7 bar
.
Weekly maintenance
- Check the oil level controlling the stroke of the riveting tool. If necessary fill up for preventing failures of the riveting tool as indicated at
page 28.
Overhaul of the riveting tool
It is advisable to carry out a complete overhaul of the riveting tool after
600,000 cycles
or
every year
.
In this case apply only to centres authorized by
FAR S.r.l.
ENTRETIEN
Entretien quotidien
- s’assurer que le tirant fileté n’est pas endommagé.
- contrôler le système d’alimentation d’air comprimé.
- s’assurer que la course de l’outil est adapté à la pose de l’insert sélectionné (voir les instructions relatives au réglage de la course, page
18).
- s’assurer de l’absence de fuites d’air ou d’huile; en présence de fuites changer les raccords ou les garnitures endommagés.
- s’assurer que la pression d’alimentation d’air ne dépasse pas
7 bars
.
Entretien hebdomadaire
- contrôler le niveau d’huile en vérifiant la course de la riveteuse; au besoin ravitailler pour prévenir le mauvais fonctionnement de la riveteuse,
en procédant comme indiqué page 28.
Révision de la riveteuse
Il est recommandé de procéder à une révision complète de la riveteuse au bout de
600.000 cycles
ou
chaque année
.
A cet effet, s’adresser exclusivement à un centre d’assistance agréé
FAR S.r.l.
WARTUNG
Tägliche Wartung
- Prüfen Sie, dass der Gewindedorn nicht beschädigt ist.
- Prüfen Sie das Druckluftversorgungssystem.
- Prüfen Sie, dass der Werkzeugshub zur Befestigung der gewählten Blindnietmutter geeignet ist (siehe die entsprechenden Anweisungen zur
Einstellung des Hubs auf Seite 18).
- Prüfen Sie, dass keine Luft- oder Ölundichtigkeiten vorliegen. Wechseln Sie schadhafte Anschlüsse oder Dichtungen in diesem Fall aus.
- Prüfen Sie, dass der Druckluftversorgungsdruck maximal
7 bar
beträgt.
Wöchentliche Wartung
- Kontrollieren Sie den Ölstand, indem Sie den Hub der Nietmaschine prüfen. Füllen Sie gegebenenfalls Öl nach, um Funktionsstörungen der
Nietmaschine vorzubeugen (siehe Anweisungen auf Seite 28).
Überholung der Nietmaschine
Nach
600.000 Takten
oder
einem Jahr
empfiehlt sich
eine Generalüberholung der Nietmaschine.
Wenden Sie sich in diesem Fall ausschließlich an seitens
FAR S.r.l.
autorisierte Kundendienstzentren.
MANUTENCIÓN
Manutención diaria
- Controlar que el tirante fileteado no se encuentre estropeado
- Controlar el sistema de alimentación del aire comprimido
- Controlar que la carrera del utensilio sea apropiada para introducir la tuerca remachable elegida (véase las instrucciones relativas al ajuste
de la carrera, indicadas en la página 18).
- Controlar que no ocurran pérdidas de aire o de aceite. En este caso sustituir posibles uniones o juntas estropeadas.
- Controlar que la presión máxima de alimentación sea
7 bares
.
Manutención semanal
- Controlar el nivel de aceite probando la carrera de la remachadora. Si necesario llenar para prevenir malfuncionamientos de la remachadora
como indicado en pág. 28.
Revisión de la remachadora
Se aconseja revisar completamente la remachadora después de
600.000 ciclos
o
cada año
.
En este caso dirigirse sólo a centros autorizados por la
FAR S.r.l.