background image

41

Revision - 02

Date 12-2007

Tav. 4/4

KIT N 74000030 1 Kit pistone pneumatico

Pneumatic piston kit

Kit piston pneumatique

Kit pneumatischer Kolben

KIT O 74000031 1 Kit camicia pneumatica

Pneumatic jacket kit

Kit chemise pneumatique

Kit pneumatisches Gehäuse

KIT P 74000023 1 Kit spoletta

Coil kit

Kit bobine

Kit Zünder

COD.

Qt.

DESCRIZIONE

DESCRIPTION

DESCRIPTION

BESCHREIBUNG

KIT

0

16060 1 Guarnizione OR 2-010 PARKER (N64-0)

Gasket OR 2-010 PARKER (N64-0)

Garniture OR 2-010 PARKER (N64-0)

Dichtung OR 2-010 PARKER (N64-0)

A - H - I

1 2C00003 1 Corpo completo

Body

Corps

Körper

2

13403 1 Sfera ø5.5

Ball ø 5,5

Bille ø 5,5

Kugel ø 5,5

3

134522 1 Tappo valvola

Valve cap

Bouchon soupape

Ventilverschluss

4

134523 1 Spoletta

Coil

Bobine

Zünder

5

13400  Guarnizione OR-5-616 PARKER (N64-0) Gasket OR-5-616 PARKER (N64-0)

Garniture OR-5-616 PARKER (N64-0)

Dichtung OR-5-616 PARKER (N64-0)

6 2A00028 1 Raccordo aria 1/4 GAS

Air connector

Raccord air

Luftanschluss

 1C00355 2 Guarnizione OR 1.8x8.3 (N64-0)

Gasket OR 1.8x8.3 (N64-0)

Garniture OR 1.8x8.3 (N64-0)

Dichtung OR 1.8x8.3 (N64-0)

8 1C00356 2 Guarnizione OR 1.8x.66 (N64-0)

Gasket OR 1.8x.66 (N64-0)

Garniture OR 1.8x.66 (N64-0)

Dichtung OR 1.8x.66 (N64-0)

9

13304 1 Raccordo guida stelo

Guide stem connector

Raccord guide tige

Führung Schaftanschlusstück

80

1182 1 Guarnizione TS 12 - 19 - 5, / L

Gasket TS 12 - 19 - 5, / L

Garniture TS 12 - 19 - 5, / L

Dichtung TS 12 - 19 - 5, / L

81

10390 1 Guarnizione BALSELE B 0504

Gasket BALSELE B 0504

Garniture BALSELE B 0504

Dichtung BALSELE B 0504

82 1C00522 1 Guarnizione OR-5-615 PARKER (N64-0) Gasket OR-5-615 PARKER (N64-0)

Garniture OR-5-615 PARKER (N64-0)

Dichtung OR-5-615 PARKER (N64-0)

83

10914 1 Guarnizione OR-2-116 PARKER (N552-90) Gasket OR-2-116 PARKER (N552-90)

Garniture OR-2-116 PARKER (N552-90)

Dichtung OR-2-116 PARKER (N552-90)

84

13319 1 Dado M22 X 1.25

Nut M22 X 1.25

Ecrou M22 X 1.25

Mutter M22 X 1.25

85

13320 1 Raccordo

Connector

Raccord

Anschlusstück

86

13315 1 Stelo

Stem

Tige

Schaft

8

1319 1 Coperchio

Cover

Couvercle

Dekel

88

13194 1 Pomello

Knob

Bouton

Knopf

89

13316 1 Ghiera

Ring nut

Embout

Nutmutter

90

13191 1 Disco

Disc

Disque

Scheibe

91

1255 1 Vite TSEI M5X12 UNI 5933

Screw TSEI M5X12 UNI 5933

Vis TSEI M5X12 UNI 5933

Schraube TSEI M5X12 UNI 5933

92

13404 4 Vite TSP autof. ø2.5x12 per plastica

Tapping screw TSP ø2.5x12 for plastic

Vis autotaraudeuse TSP ø2.5x12 pour plastique Schneidschraube TSP ø2.5x12 für Kunststoff

93

1331 1 Raccordo flangiato

Flanged connector

Raccord à bride

Flanschanschlußstück

94

13318 1 Albero trascinatore

Driving shaft

Arbre d’entraînement

Mitnehmewelle

95

13321 1 Vite 2 principi

Double-thread screw

Vis à deux filets

Doppelgängige Schraube

96

13322 1 Vite M5

Screw M5

Vis M5

Schraube M5

9

13199 1 Molla

Spring

Ressort

Feder

98

13196 1 Fondello antiurto

Protection bottom

Culot de protection

Schutzscheibe

99

13434 2 Seeger ø 11 UNI 435

Seeger ring ø 11 UNI 435

Bague seeger ø 11 UNI 435

Seeger Ring ø 11 UNI 435

100 1C0029 2 Guarnizione OR 6-00 PARKER (N64-0) Gasket OR 6-00 PARKER (N64-0)

Garniture OR 6-00 PARKER (N64-0)

Dichtung OR 6-00 PARKER (N64-0)

101

13398 1 Guarnizione OR-2-340 PARKER (N64-0) Gasket OR-2-340 PARKER (N64-0)

Garniture OR-2-340 PARKER (N64-0)

Dichtung OR-2-340 PARKER (N64-0)

102

10350 1 Guarnizione OR 2-109 PARKER (N64-0) Gasket OR 2-109 PARKER (N64-0)

Garniture OR 2-109 PARKER (N64-0)

Dichtung OR 2-109 PARKER (N64-0)

103 2A00020 1 Gruppo valvola sovrapressione

Overpressure valve unit

Groupe soupape surpression

Überdruckventileinheit

104 2A00029 1 Gruppo raccordo aria

Air connector unit

Groupe raccord air

Luftanschlußstückeinheit

105

13192 5 Gabbia

Casing

Cage

Käfig

KIT

COD.

Qt.

DESCRIZIONE

DESCRIPTION

DESCRIPTION

BESCHREIBUNG

KIT

Indica  che  il  particolare  viene 
venduto  in  Kit  composti  da 
particolari  diversi  in  quantità 
diverse.

It indicates that the part is sold 
in  kits  consisting  of  different 
parts in different quantities.

Indique que la pièce est vendue 
dans  des  KITS  composés 
de  diverses  pièces  dans  des 
quantités différentes.

Dieses Wort gibt an, daß der Teil 
in KIT von verschiedenen Teilen 
in  unterschiedlichen  Mengen 
verkauft wird.

Indica  que  la  pieza  se  vende 
en  juegos  formados  por 
piezas distintas en cantidades 
distintas.

Summary of Contents for KJ45

Page 1: ...M12 INSTRUCTIONS FOR USE MAINTENANCE NOTICES MACHINE A SERTIR OLEOPNEUMATIQUE POUR INSERTS M4 M12 MODE D EMPLOI ENTRETIEN NOTICES PNEUMATISCH HYDRAULISCHES NIETWERKZEUG F R BLINDNIETMUTTERN M4 M12 BED...

Page 2: ...t Far S r l soussign e avec si ge Quarto Inferiore BO Via Giovanni XXIII n 2 DECLARE sous sa seule responsabilit que la riveteuse Mod le KJ45 Machine sertir ol opneumatique Utilisation pour inserts fi...

Page 3: ...ES PRINCIPALES page 13 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES page 15 ALIMENTATION EN AIR page 17 OPERATIONS PRELIMINAIRES page 19 POSE DE L INSERT page 21 ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT page 23 CHANGEMENT DE FORMA...

Page 4: ...rente quando l attrezzo viene acquistato attraverso un rivenditore autorizzato e solo quando viene impiegato per gli usi per i quali stato concepito La garanzia non valida se l attrezzo non viene util...

Page 5: ...r ou changer selon son choix les pi ces d fectueuses GEW HRLEISTUNG UND TECHNISCHER KUNDENDIENST Die Nietmaschinen von FAR sind durch eine Garantie von 12 Monaten gedeckt Der Garantiezeitraum l uft ab...

Page 6: ...zioni di manutenzione e o di regolazione dell utensile utilizzare gli accessori in dotazione e o le attrezzature commerciali indicate nel capitolo Manutenzione Per le operazioni di carica olio usare s...

Page 7: ...rsachte Sch den sofern diese auf die Mi achtung der o g Vorschrift zur ckzuf hren sind Richtlinie 85 374 EWG Das Werkzeug darf nur von Facharbeitern ben tz werden Bei Gebrauch des Werkzeuges sind Schu...

Page 8: ...ne pu causare danni alla persona Non lasciare che persone estranee al lavoro tocchino gli utensili Assicurarsi che i tubi di alimentazione dell aria compressa siano correttamente dimensionati per l us...

Page 9: ...er Arbeitsfl che sollen immer rein sein die Unordnung kann Personenschaden verursachen Werkzeuge d rfen durch Unbefugte nicht betrieben werden VersichernSiesich da derDruckluftschlauch in der richtige...

Page 10: ...e riducono le dimensioni e il peso della macchina rendendo la rivettatrice KJ45 assolutamente maneggevole Le possibilit di perdite dal sistema oleodinamico sono precluse dall impiego di guarnizioni a...

Page 11: ...st durch ein Schild gekennzeichnet welches den Namen und Adresse des Herstellers und das Modell aufweist Falls Kundendienst notwendig ist beziehen Sie sich auf die Daten des Schildes ALLGEMEINES UND A...

Page 12: ...to aria compressa F Limitatore di pressione G Fondello di protezione H Motore pneumatico I Tappo serbatoio olio L Attacco bilanciatore M Pomello di regolazione corsa N Indicatore corsa O Cannotto port...

Page 13: ...r servoir d huile L Fixation quilibreur M Pommeau de r glage course N Indicateur de course O Support t te P Tige de d vissement forc HAUPTTEILE A Gewindedorn B Mundst ck C Mundst cknutmutter D Bedienu...

Page 14: ...entazione aria compressa min 8 mm Consumo max aria libera per ciclo 11 NI Forza 6 BAR 28 KN Rumorosit 75 db A Peso con equipaggiamento per M10 2 9 Kg Temperatura di utilizzo 5 50 Valore medio quadrati...

Page 15: ...t with equipment for M10 2 9 Kg Working temperature 5 50 Root mean square in total acceleration frequency Ac to which the arms are subjected 2 5 m sec2 Betriebsdruck 6 7 BAR Mindestinnendurchmesser Dr...

Page 16: ...regolatore filtro o dell unit di lubrificazione 2 Punto di presa dall alimentazione principale 3 Punto di spurgo per l alimentazione principale 4 Regolatore di pressione e filtro spurgare giornalmente...

Page 17: ...n y filtro purgar diariamente 5 Lubricador AIR FEED The compressed air system must be provided with air cleaners and condensation drains and must guarantee that the air supplied to the feeder has a c...

Page 18: ...siderando che all aumentare della corsa rotazione del pomello M nel senso indicato dal simbolo la distanza h pag 20 diminuisce con conseguente aumento dell azione di serraggio Per verificare se la cor...

Page 19: ...NLEITENDE MASSNAHMEN Pr fen Sie dass die auf der Nietmaschine montierte Gruppe Gewindedorn A und Mundst ck B der Abmessung der Blindnietmutter die befestigt werden soll angemessen ist F hren Sie ander...

Page 20: ...iore regolazione del tirante A procedere come riportato a pag 26 possibile ora procedere alla messa in posa dell inserto premendo il pulsante D e mantenendolo premuto fino al completo disimpegno del t...

Page 21: ...tmaschine montierte Gruppe Gewindedorn A und Mundst ck B der Abmessung der Blindnietmutter die verwendet werden soll angemessen ist Stellen Sie den Hub ein wie auf Seite 18 wiedergegeben Setzen Sie di...

Page 22: ...sta P dalla relativa sede 1 ed inserirla nel foro presente nella parte inferiore del pulsante di comando D esercitando una leggera pressione 2 Una volta liberato il tirante dall inserto riporre nuovam...

Page 23: ...hysiques et mat riels 3 BETRIEBSST RUNGEN In allen F llen in denen ein erzwungenes Abschrauben des Gewindedornes von der Blindnietmutter notwendig ist wie folgt vorgehen f6 Ziehen Sie den Dorn P aus s...

Page 24: ...smontare la ghiera K da cui sar estratto il tirante filettato A Nota Lo sbloccaggio della ghiera K deve necessariamente avvenire per mezzo di due chiavi come indicato in figura f9 l inosservanza di q...

Page 25: ...ALORS QUE LA MACHINE N EST PAS ALIMENT E DIMENSIONSWECHSEL Die Nietmaschine wird geliefert mit 6 Paar Gewindedornen A und Mundst cke B zur Befestigung einer Auswahl von Blindnietmuttern zwischen M4 un...

Page 26: ...sul tirante filettato fino a che la testa dell inserto vada in battuta con la testina B della rivettatrice La testina regolata correttamente se il tirante filettato fuoriesce per circa 2 mm dall inse...

Page 27: ...E LA MACHINE N EST PAS ALIMENT E EINSTELLUNG VON GEWINDEDORN MUNDST CK Bei nderung der L nge der zu befestigenden Blindnietmutter ist die Position des Mundst ckes B in Bezug auf den Gewindedorn A einz...

Page 28: ...pre verticale svitare il contenitore olio S e richiuderlo Procedere quindi alla chiusura del tappo I verificando l integrit della rondella ermetica e ripetere tutte le regolazioni per la posa in opera...

Page 29: ...L IN DEM LDYNAMISCHEN KREIS Das Nachf llen des ldynamischen Kreises ist nach einem langen Betriebszeitraum oder bei Feststellung eines nachlassenden Hubs der Nietmaschine erforderlich Gehen Sie wie f...

Page 30: ...rdite di aria o di olio In tal caso sostituire eventuali raccordi o guarnizioni danneggiate Controllare che la pressione di alimentazione dell aria compressa sia di max 7 bar Manutenzione settimanale...

Page 31: ...e ann e A cet effet s adresser exclusivement un centre d assistance agr FAR S r l WARTUNG T gliche Wartung Pr fen Sie dass der Gewindedorn nicht besch digt ist Pr fen Sie das Druckluftversorgungssyste...

Page 32: ...prescrizioni imposte dalle leggi nazionali Dopo aver scollegato la macchina dagli impianti elettrico e pneumatico procedere allo smontaggio dei vari componenti suddividendoli in funzione della loro t...

Page 33: ...t riaux acier aluminium plastique etc Proc der la d molition dans le respect de la r glementation en vigueur ENTSORGUNG DER NIETMASCHINE Bei der Entsorgung der Nietmaschine sind die nationalen gesetzl...

Page 34: ...RTI DI RICAMBIO SPARE PARTS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE REPUESTOS Date 12 2007 Revision 02 Tav 1 4 1 25 4 7 10 14 18 5 9 12 16 20 19 15 11 8 6 3 21 24 17 13 Tav 02 KIT A KIT B Tav 03 Tav 04 22 23 KIT...

Page 35: ...N674 70 Garniture OR 2 340 PARKER N674 70 Dichtung OR 2 340 PARKER N674 70 102 710350 1 Guarnizione OR 2 109 PARKER N674 70 Gasket OR 2 109 PARKER N674 70 Garniture OR 2 109 PARKER N674 70 Dichtung OR...

Page 36: ...TS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE REPUESTOS Date 12 2007 Revision 02 Tav 2 4 49 52 39 35 34 37 59 28 30 27 54 40 58 53 53 48 26 29 36 38 32 31 KIT F KIT D KIT C KIT E 57 56 55 46 47 45 44 43 42 41 KIT D...

Page 37: ...uction Reduzierst ck 43 713333 1 Molla per tirante Spring for tie rod Ressort pour tirant Gewindedornfeder 44 71345259 1 Albero di trascinamento Driving shaft Arbre d entra nement Mitnehmewelle 45 713...

Page 38: ...38 PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE REPUESTOS Date 12 2007 Revision 02 Tav 3 4 65 61 62 63 64 70 KIT H KIT M KIT I 66 KIT H 67 KIT I KIT L 68 KIT A 69 70 68 KIT A 69 KIT M...

Page 39: ...e NRB 3x19 8 66 710376 2 Guarnizione OR 2 009 PARKER N674 70 Gasket OR 2 009 PARKER N674 70 Garniture OR 2 009 PARKER N674 70 Dichtung OR 2 009 PARKER N674 70 67 72A00019 1 Gruppo pulsante Push button...

Page 40: ...PIECES DETACHEES ERSATZTEILE REPUESTOS Date 12 2007 Revision 02 Tav 4 4 KIT N KIT P 86 82 80 81 83 79 75 75 105 70 89 91 90 71 76 103 104 77 78 77 78 99 99 100 102 84 100 96 101 73 74 93 95 94 97 72...

Page 41: ...97 1 Coperchio Cover Couvercle Dekel 88 713194 1 Pomello Knob Bouton Knopf 89 713316 1 Ghiera Ring nut Embout Nutmutter 90 713191 1 Disco Disc Disque Scheibe 91 712575 1 Vite TSEI M5X12 UNI 5933 Screw...

Page 42: ...42 PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE REPUESTOS Date 12 2007 Revision 02 10 11 12 13 2 3 1 4 5 6 7 8 9 AM 0001...

Page 43: ...accord Anschlusst ck 6 71C00154 1 Cuscinetto 688ZZ Bearing 688ZZ Roulement 688ZZ Lager 688ZZ 7 71345179 1 Piattello anteriore Front cap Cuvette ant rieure Vorderteller 8 71345176 1 Corpo esterno Outsi...

Page 44: ...HEAD OFFICE SIEGE HAUPTSITZ SEDE 40057 Quarto Inferiore Bologna Italy Via Giovanni XXIII 2 Tel 39 051 6009511 TELEFAX 39 051 767443 DEPOSITO WAREHOUSE DEPOT WARENLAGER ALMACEN 20099 Sesto San Giovanni...

Reviews: