background image

6

ATTENZIONE!!!

C A U T I O N ! ! !
ATTENTION!!!
A C H T U N G ! ! !
AT E N C I O N ! ! !

La  mancata  osservanza  o 
trascuratezza delle seguenti 
avvertenze di sicurezza può 
avere  conseguenze  sulla 
vostra  o  altrui  incolumità 
e  sul  buon  funzionamento 
dell’utensile.

All  the  operations  must  be 
done in conformity with the 
safety requirements, in order 
to  avoid  any  consequence 
for  your  and  other  people 
security and to allow the best 
tool work way. 

L e   n o n   r e s p e c t   d e s 
instructions  suivantes  peut 
avoir  des  conséquences 
désagréables  pour  vous-
mêmes  et  pour  l’intégrité 
d’autrui.

Alle  Arbeiten  müssen  in 
Übereinstimmung  mit  den 
Sicherheitsvorschriften 
durchgeführt  werden,  um 
die  eigene  Sicherheit  und 
die  anderer  Personen  zu 
gewährleisten und die beste 
zu erreichen.

No cumplir o despreciar las 
advertencias  de  seguridad 
p u e d e   p e r j u d i c a r   s u 
incolumidad o la incolumidad 
de otras gentes y también el 
funcionamiento del equipo.

GB

F

D

E

I

GB

AVVERTENZE E MISURE Dl 

SICUREZZA

SAFETY MEASURES AND 

REQUIREMENTS 

I

KJ45

Date 12-2007

Revision - 02

•  Leggere  attentamente  le  istruzioni  prima 

dell’uso.

•  Per  le  operazioni  di  manutenzione  e/o 

riparazione affidarsi a centri di assistenza 
autorizzati  dalla 

FAR  s.r.l.

  e  fare  uso 

esclusivo  di 

pezzi  di  ricambio  originali

La  FAR  s.r.l.

  declina  ogni  responsabilità 

per  danni  da  particolari  difettosi,  che  si 
dovessero verificare per inadempienza di 
quanto sopra (

Direttiva CEE 85/374

).

•  Si raccomanda l’uso dell’utensile da parte 

di personale specializzato.

•  Usare  durante  l’impiego  dell’utensile, 

occhiali o visiere protettive e guanti.

•  Per eseguire le operazioni di manutenzione 

e/o di regolazione dell’utensile utilizzare gli 
accessori in dotazione e/o le attrezzature 
commerciali  indicate  nel  capitolo 
Manutenzione.

•  Per  le  operazioni  di  carica  olio  usare 

solo fluidi con caratteristiche indicate nel 
presente fascicolo.

•  In  caso  di  perdite  accidentali  di  olio  che 

dovessero venire a contatto con la pelle, 
lavarsi accuratamente con acqua e sapone 
alcalino.

•  L’utensile può essere trasportato a mano ed 

è consigliabile dopo l’uso riporlo nel proprio 
imballo.

•  Si  consiglia  ai  fini  di  un  corretto 

funzionamento  della  rivettatrice,  una 
revisione semestrale.

•  Gli  interventi  di  riparazione  e  pulizia 

dell’utensile dovranno essere eseguiti con 
macchina non alimentata.

•  È consigliabile, ove possibile, I’uso di un 

bilanciatore di sicurezza.

•  Read the instructions carefully before using 

the tool.

•  For  all  maintenance  and/or  repairs  please 

contact 

FAR s.r.l.

 authorized service centers 

and use only 

original spare parts. FAR s.r.l. 

may  not  be  held  liable  for  damages  from 
defective parts caused by failure to observe 
what  mentioned  above  (

EEC  directive 

85/374

).

•  The  tool  must  be  used  only  by  expert 

workers.

•  A protective visor and gloves must be put 

on when using the tool.

•  Use  equipment  recommended  in  the 

maintenance chapter to do any maintenance 
and/or regulation of the tool.

•  For  topping  up  the  oil,  we  suggest  using 

only fluids in accordance with the features 
specified in this working book.

•  If any drop of oil touches your skin, you must 

wash with water and alkaline soap.

•  The  tool  can  be  carried  and  we  suggest 

putting it into its box after using.

•  The  tool  needs  a  thorough  six-monthly 

overhaul.

•  Repairing and cleaning operations must be 

done when the tool is not fed.

•  A  safety  balancer  is  suggested  when  it  is 

possible.

Summary of Contents for KJ45

Page 1: ...M12 INSTRUCTIONS FOR USE MAINTENANCE NOTICES MACHINE A SERTIR OLEOPNEUMATIQUE POUR INSERTS M4 M12 MODE D EMPLOI ENTRETIEN NOTICES PNEUMATISCH HYDRAULISCHES NIETWERKZEUG F R BLINDNIETMUTTERN M4 M12 BED...

Page 2: ...t Far S r l soussign e avec si ge Quarto Inferiore BO Via Giovanni XXIII n 2 DECLARE sous sa seule responsabilit que la riveteuse Mod le KJ45 Machine sertir ol opneumatique Utilisation pour inserts fi...

Page 3: ...ES PRINCIPALES page 13 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES page 15 ALIMENTATION EN AIR page 17 OPERATIONS PRELIMINAIRES page 19 POSE DE L INSERT page 21 ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT page 23 CHANGEMENT DE FORMA...

Page 4: ...rente quando l attrezzo viene acquistato attraverso un rivenditore autorizzato e solo quando viene impiegato per gli usi per i quali stato concepito La garanzia non valida se l attrezzo non viene util...

Page 5: ...r ou changer selon son choix les pi ces d fectueuses GEW HRLEISTUNG UND TECHNISCHER KUNDENDIENST Die Nietmaschinen von FAR sind durch eine Garantie von 12 Monaten gedeckt Der Garantiezeitraum l uft ab...

Page 6: ...zioni di manutenzione e o di regolazione dell utensile utilizzare gli accessori in dotazione e o le attrezzature commerciali indicate nel capitolo Manutenzione Per le operazioni di carica olio usare s...

Page 7: ...rsachte Sch den sofern diese auf die Mi achtung der o g Vorschrift zur ckzuf hren sind Richtlinie 85 374 EWG Das Werkzeug darf nur von Facharbeitern ben tz werden Bei Gebrauch des Werkzeuges sind Schu...

Page 8: ...ne pu causare danni alla persona Non lasciare che persone estranee al lavoro tocchino gli utensili Assicurarsi che i tubi di alimentazione dell aria compressa siano correttamente dimensionati per l us...

Page 9: ...er Arbeitsfl che sollen immer rein sein die Unordnung kann Personenschaden verursachen Werkzeuge d rfen durch Unbefugte nicht betrieben werden VersichernSiesich da derDruckluftschlauch in der richtige...

Page 10: ...e riducono le dimensioni e il peso della macchina rendendo la rivettatrice KJ45 assolutamente maneggevole Le possibilit di perdite dal sistema oleodinamico sono precluse dall impiego di guarnizioni a...

Page 11: ...st durch ein Schild gekennzeichnet welches den Namen und Adresse des Herstellers und das Modell aufweist Falls Kundendienst notwendig ist beziehen Sie sich auf die Daten des Schildes ALLGEMEINES UND A...

Page 12: ...to aria compressa F Limitatore di pressione G Fondello di protezione H Motore pneumatico I Tappo serbatoio olio L Attacco bilanciatore M Pomello di regolazione corsa N Indicatore corsa O Cannotto port...

Page 13: ...r servoir d huile L Fixation quilibreur M Pommeau de r glage course N Indicateur de course O Support t te P Tige de d vissement forc HAUPTTEILE A Gewindedorn B Mundst ck C Mundst cknutmutter D Bedienu...

Page 14: ...entazione aria compressa min 8 mm Consumo max aria libera per ciclo 11 NI Forza 6 BAR 28 KN Rumorosit 75 db A Peso con equipaggiamento per M10 2 9 Kg Temperatura di utilizzo 5 50 Valore medio quadrati...

Page 15: ...t with equipment for M10 2 9 Kg Working temperature 5 50 Root mean square in total acceleration frequency Ac to which the arms are subjected 2 5 m sec2 Betriebsdruck 6 7 BAR Mindestinnendurchmesser Dr...

Page 16: ...regolatore filtro o dell unit di lubrificazione 2 Punto di presa dall alimentazione principale 3 Punto di spurgo per l alimentazione principale 4 Regolatore di pressione e filtro spurgare giornalmente...

Page 17: ...n y filtro purgar diariamente 5 Lubricador AIR FEED The compressed air system must be provided with air cleaners and condensation drains and must guarantee that the air supplied to the feeder has a c...

Page 18: ...siderando che all aumentare della corsa rotazione del pomello M nel senso indicato dal simbolo la distanza h pag 20 diminuisce con conseguente aumento dell azione di serraggio Per verificare se la cor...

Page 19: ...NLEITENDE MASSNAHMEN Pr fen Sie dass die auf der Nietmaschine montierte Gruppe Gewindedorn A und Mundst ck B der Abmessung der Blindnietmutter die befestigt werden soll angemessen ist F hren Sie ander...

Page 20: ...iore regolazione del tirante A procedere come riportato a pag 26 possibile ora procedere alla messa in posa dell inserto premendo il pulsante D e mantenendolo premuto fino al completo disimpegno del t...

Page 21: ...tmaschine montierte Gruppe Gewindedorn A und Mundst ck B der Abmessung der Blindnietmutter die verwendet werden soll angemessen ist Stellen Sie den Hub ein wie auf Seite 18 wiedergegeben Setzen Sie di...

Page 22: ...sta P dalla relativa sede 1 ed inserirla nel foro presente nella parte inferiore del pulsante di comando D esercitando una leggera pressione 2 Una volta liberato il tirante dall inserto riporre nuovam...

Page 23: ...hysiques et mat riels 3 BETRIEBSST RUNGEN In allen F llen in denen ein erzwungenes Abschrauben des Gewindedornes von der Blindnietmutter notwendig ist wie folgt vorgehen f6 Ziehen Sie den Dorn P aus s...

Page 24: ...smontare la ghiera K da cui sar estratto il tirante filettato A Nota Lo sbloccaggio della ghiera K deve necessariamente avvenire per mezzo di due chiavi come indicato in figura f9 l inosservanza di q...

Page 25: ...ALORS QUE LA MACHINE N EST PAS ALIMENT E DIMENSIONSWECHSEL Die Nietmaschine wird geliefert mit 6 Paar Gewindedornen A und Mundst cke B zur Befestigung einer Auswahl von Blindnietmuttern zwischen M4 un...

Page 26: ...sul tirante filettato fino a che la testa dell inserto vada in battuta con la testina B della rivettatrice La testina regolata correttamente se il tirante filettato fuoriesce per circa 2 mm dall inse...

Page 27: ...E LA MACHINE N EST PAS ALIMENT E EINSTELLUNG VON GEWINDEDORN MUNDST CK Bei nderung der L nge der zu befestigenden Blindnietmutter ist die Position des Mundst ckes B in Bezug auf den Gewindedorn A einz...

Page 28: ...pre verticale svitare il contenitore olio S e richiuderlo Procedere quindi alla chiusura del tappo I verificando l integrit della rondella ermetica e ripetere tutte le regolazioni per la posa in opera...

Page 29: ...L IN DEM LDYNAMISCHEN KREIS Das Nachf llen des ldynamischen Kreises ist nach einem langen Betriebszeitraum oder bei Feststellung eines nachlassenden Hubs der Nietmaschine erforderlich Gehen Sie wie f...

Page 30: ...rdite di aria o di olio In tal caso sostituire eventuali raccordi o guarnizioni danneggiate Controllare che la pressione di alimentazione dell aria compressa sia di max 7 bar Manutenzione settimanale...

Page 31: ...e ann e A cet effet s adresser exclusivement un centre d assistance agr FAR S r l WARTUNG T gliche Wartung Pr fen Sie dass der Gewindedorn nicht besch digt ist Pr fen Sie das Druckluftversorgungssyste...

Page 32: ...prescrizioni imposte dalle leggi nazionali Dopo aver scollegato la macchina dagli impianti elettrico e pneumatico procedere allo smontaggio dei vari componenti suddividendoli in funzione della loro t...

Page 33: ...t riaux acier aluminium plastique etc Proc der la d molition dans le respect de la r glementation en vigueur ENTSORGUNG DER NIETMASCHINE Bei der Entsorgung der Nietmaschine sind die nationalen gesetzl...

Page 34: ...RTI DI RICAMBIO SPARE PARTS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE REPUESTOS Date 12 2007 Revision 02 Tav 1 4 1 25 4 7 10 14 18 5 9 12 16 20 19 15 11 8 6 3 21 24 17 13 Tav 02 KIT A KIT B Tav 03 Tav 04 22 23 KIT...

Page 35: ...N674 70 Garniture OR 2 340 PARKER N674 70 Dichtung OR 2 340 PARKER N674 70 102 710350 1 Guarnizione OR 2 109 PARKER N674 70 Gasket OR 2 109 PARKER N674 70 Garniture OR 2 109 PARKER N674 70 Dichtung OR...

Page 36: ...TS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE REPUESTOS Date 12 2007 Revision 02 Tav 2 4 49 52 39 35 34 37 59 28 30 27 54 40 58 53 53 48 26 29 36 38 32 31 KIT F KIT D KIT C KIT E 57 56 55 46 47 45 44 43 42 41 KIT D...

Page 37: ...uction Reduzierst ck 43 713333 1 Molla per tirante Spring for tie rod Ressort pour tirant Gewindedornfeder 44 71345259 1 Albero di trascinamento Driving shaft Arbre d entra nement Mitnehmewelle 45 713...

Page 38: ...38 PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE REPUESTOS Date 12 2007 Revision 02 Tav 3 4 65 61 62 63 64 70 KIT H KIT M KIT I 66 KIT H 67 KIT I KIT L 68 KIT A 69 70 68 KIT A 69 KIT M...

Page 39: ...e NRB 3x19 8 66 710376 2 Guarnizione OR 2 009 PARKER N674 70 Gasket OR 2 009 PARKER N674 70 Garniture OR 2 009 PARKER N674 70 Dichtung OR 2 009 PARKER N674 70 67 72A00019 1 Gruppo pulsante Push button...

Page 40: ...PIECES DETACHEES ERSATZTEILE REPUESTOS Date 12 2007 Revision 02 Tav 4 4 KIT N KIT P 86 82 80 81 83 79 75 75 105 70 89 91 90 71 76 103 104 77 78 77 78 99 99 100 102 84 100 96 101 73 74 93 95 94 97 72...

Page 41: ...97 1 Coperchio Cover Couvercle Dekel 88 713194 1 Pomello Knob Bouton Knopf 89 713316 1 Ghiera Ring nut Embout Nutmutter 90 713191 1 Disco Disc Disque Scheibe 91 712575 1 Vite TSEI M5X12 UNI 5933 Screw...

Page 42: ...42 PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE REPUESTOS Date 12 2007 Revision 02 10 11 12 13 2 3 1 4 5 6 7 8 9 AM 0001...

Page 43: ...accord Anschlusst ck 6 71C00154 1 Cuscinetto 688ZZ Bearing 688ZZ Roulement 688ZZ Lager 688ZZ 7 71345179 1 Piattello anteriore Front cap Cuvette ant rieure Vorderteller 8 71345176 1 Corpo esterno Outsi...

Page 44: ...HEAD OFFICE SIEGE HAUPTSITZ SEDE 40057 Quarto Inferiore Bologna Italy Via Giovanni XXIII 2 Tel 39 051 6009511 TELEFAX 39 051 767443 DEPOSITO WAREHOUSE DEPOT WARENLAGER ALMACEN 20099 Sesto San Giovanni...

Reviews: