background image

E

RAC 171

22

Date 10-2010

Revisione - 07

ADVERTENCIAS Y MEDIDAS DE SALVAGUARDIA

¡¡¡ATENCION!!!

No  cumplir  o  despreciar  las  advertencias  de 
seguridad puede perjudicar su incolumidad o 
la  incolumidad  de  otras  gentes  y  también  el 
funcionamiento del equipo.

• Leer atentamente las instrucciones antes del uso.

• Para  las  operaciones  de  mantenimiento  y/o  reparación, 

dirigirse a centros de postventa autorizados por 

FAR s.r.l.

 

y  utilizar  exclusivamente 

piezas  de  repuesto  originales

FAR  s.r.l.

  declina  cualquier  responsabilidad  por  daños 

ocasionados por piezas defectuosas y si no se ha cumplido 

por inobservancia cuanto arriba (

Directiva CEE 85/374

).

     La lista de los servicios postventa es disponible en nuestro sitio
     web http://www.far.bo.it ( Organización )

• El  equipo  tiene  que  ser  empleado  sólo  por  personas 

especializadas.

• Antes de ponerse a utilizar el equipo se ha de ponerse gafas 

protectoras o visieras y guantes.

• Para  efectuar  las  operaciones  de  manutención  y/o  el 

ajuste  del  equipo  emplear  los  accesorios  en  dotación 

y/o  los  utensilios  comerciales  describidos  en  el  capítulo 

Manutención.

• Al efectuar las operaciones de carga aceite se recomienda 

emplear sólo fluidos según las características indicadas en 

eso fascículo.

• En caso de pérdidas casuales de aceite que entren en contacto 

con la piel se aconseja limpiar la piel cuidadosamente con 

agua y jabón alcalino.

• Es posible transportar la herramienta a mano pero, después 

su utilización, se aconseja volver a colocarla en su embalaje.

• Para  el  correcto  funcionamiento  de  la  remachadora  se 

aconseja su revisión semestral.

• se ha de cortar siempre la alimentación de corriente antes 

de  ponerse  a  hacer  reparaciones  o  antes  de  limpiar  la 

herramienta.

• se  aconseja,  si  posible,  el  empleo  de  un  balancín  de 

seguridad.

• En caso de exposición diaria en un lugar donde el nivel de 

Presión acústica emisión ponderada sea mayor que el límite 

de seguridad de 70 dB (A), utilizar medidas de protección del 

oído (auriculares o tapón supresor de ruidos, disminución 

del tiempo de exposición diaria, etc.).

•  Mantener  el  banco  y/o  la  zona  de  trabajo  limpia,  pues  el 

desorden puede ocasionar daños a las personas.

•  No se permiten a personas inexpertas tocar los equipos.

•  Asegurarse  que  los  tubos  de  alimentación  del  aire 

comprimido tengan la dimensión idónea según la utilización 

prevista.

•  Jamás se arrastrará el equipo conectado a la alimentación 

tirando su tubo; mantener siempre el tubo lejos de fuentes 

de calor y de objetos contundentes.

•  Mantener los equipos en buena condición y limpios. Jamás 

se quitarán las protecciones o el silenciador del equipo.

•  se han de remover siempre las llaves de servicio y de ajuste 

después las operaciones de reparación y/o de ajuste.

•  Antes  de  desconectar  el  tubo  del  aire  comprimido  de  la 

remachadora, asegurase que éste no esté bajo presión.

•  se han de cumplir detenidamente estas instrucciones.

¡CUIDADO!

Antes de utilizar la remachadora, montar el fondillo de 
protección en el equipamiento base, como indicado en 
la figura de abajo. FAR declina toda responsabilidad por 
los  eventuales  daños  de  la  remachadora,  personas  o 
cosas que pueden ser causados por la falta del fondillo.

INSTRUCCIONES DE USO

I

   INDICE

NOTAs GENERALEs y AMBITO dE APLICACION ..................5

AdVERTENCIAs y MEdIdAs dE sALVAGUARdIA ..............22

IdENTIFICACION dE LA REMACHAdORA ...........................23

PARTEs PRINCIPALEs ........................................................23

dATOs TECNICOs ...............................................................23

UsO dE LA REMACHAdORA...............................................23

MANTENIMIENTO y VARIACION dE TAMAÑO ....................24

LLENAdO dE ACEITE dEL CIRCUITO OLEOdINAMICO.......25

Summary of Contents for RAC 171

Page 1: ...N ÖLPNEUMATISCHES NIETWERKZEUG FÜR NIETE Ø 4 8 7 8 Alu ausgeschlossen Nur Aluminium FARBOLT MAGNA LOK MONOBOLT Ø 4 8 3 16 Ø 6 4 1 4 BEDIENUNGSANLEITUNG ERSATZTEILE TRADUCCION DE LAS ISTRUCCIONES ORIGINALES REMACHADORA OLEONEUMATICA PARA REMACHESØ 4 8 7 8 Excluido en Aluminio Solo en Aluminio FARBOLT MAGNA LOK MONOBOLT Ø 4 8 3 16 Ø 6 4 1 4 INSTRUCCIONES DE USO PIEZAS DE REPUESTO TLUMACZENIE ORYGINA...

Page 2: ...BO Via Giovanni XXIII Nr 2 ERKLÄRT hiermit auf ihre alleinige Verantwortung daß die NietmaschineTyp RAC 171 Hydraulisch pneumatisches Nietwerkzeug Anwendung für Blindniete mit Durchmesser 4 8 ausschliesslich aus Aluminium bis 7 8 auf das sich diese Erklärung bezieht den wesentlichen Sicherheitsanforderungen des Gesetzesdekrets 17 2010 von Umsetzung der Maschinenrichtlinie 2006 42 CE und dennachfol...

Page 3: ...NERAL NOTES AND USE 4 CARACTERISTIQUES ET EMPLOI 5 ALLGEMEINES UND HANDHABUNG 5 NOTAS GENERALES Y AMBITO DE APLICACION 5 UWAGI OGÓLNE I ZAKRES ZASTOSOWANIA NITOWNICY 5 ОБЩИЕ ДАННЫЕ И СЕКТОР ПРИМЕНЕНИЯ 5 I F E PL RUS GB D ISTRUZIONI D USO 6 INSTRUCTIONS FOR USE 10 MODE D EMPLOI 14 BEDIENUNGSANLEITUNG 18 INSTRUCCIONES DE USO 22 INSTRUKCJA OBSŁUGI 26 ИНСТРУКЦИИ ПОA ИСПОЛЬЗОВАНИЮ 30 I F E PL RUS GB D ...

Page 4: ...a dei componenti con conseguente aumento di affidabilità e durata Le soluzioni tecniche adottate riducono le dimensioni e il peso della macchinarendendolarivettatriceRAC171assolutamentemaneggevole Lapossibilitàdiperditedalsistemaoleodinamico sono precluse dall impiego di guarnizioni a tenuta che eliminano questo problema GENERAL NOTES AND USE The tool must be used for rivets diam 4 8 aluminium exc...

Page 5: ...LOK Ø 4 8 3 16 Ø 6 4 1 4 previo reemplazo de los apropiados inyectores mandril y bornes Graciasalsistemaoleoneumático laremachadoraRAC171brindaunapotenciamayorrespectoalastradicionalesremachadoras neumáticas Esto significa una notable reducción de los problemas causados por el desgaste de los componentes y como consecuencia un aumento de la fiabilidad y duración Las soluciones técnicas adoptadas r...

Page 6: ... essere trasportato a mano ed è consigliabile dopo l uso riporlo nel proprio imballo Si consiglia ai fini di un corretto funzionamento della rivettatrice una revisione semestrale Gli interventi di riparazione e pulizia dell utensile dovranno essere eseguiti con macchina non alimentata È consigliabile ove possibile I uso di un bilanciatore di sicurezza In caso di esposizione quotidiana personale in...

Page 7: ...C 130 dBC Pressione acustica ponderata A 87 dBA ALIMENTAZIONE DELL ARIA L aria di alimentazione deve essere libera da corpi estranei e da umidità per proteggere la macchina da usura precoce delle parti in movimento è consigliabile pertanto l impiego di un gruppo lubrificatore per aria compressa USO DELLA RIVETTATRICE fig f1 f2 f3 Per l assemblaggio del deflettore chiodi L esercitare una leggera pr...

Page 8: ...o il cannotto porta ugello servirsi di due chiavi commerciali di mm 18 e mm 14 per smontare il cono M da cui saranno estratti i morsetti N La dotazionedellarivettatricecomprende oltreallaseriediugelliper rivettiFAR unaseriediaccessoriperl utilizzodirivettiFARBOLT MONOBOLT e MAGNA LOK rispettivamente di Ø 4 8 3 16 e Ø 6 4 1 4 per l utilizzo dei suddetti rivetti è necessaria la sostituzione degli ug...

Page 9: ...etamente cessata l emissione di bolle d aria all interno del contenitore O questa condizione sta a significare che il rabbocco dell olio è completato Aquestopunto conrivettatriceinposizioneorizzontale svitare il contenitore olio O e richiuderlo Non premere il pulsante di trazione durante questa operazione Procedere quindi alla chiusura del tappo F CAUTELA è di estrema importanza attenersi alle ist...

Page 10: ...g and cleaning operations must be done when the tool is not fed If it is possible we suggest a safety balancer If the A weighted emission sound pressure level is more than 70 dB A you must use some hearing protections anti noise headset etc The workbench and the work surface must be always clean and tidy The untidy can cause damages to people Do not allow unauthorized persons to use the working to...

Page 11: ...BA Peak C weighted instantaneous sound pressure 130 dBC A weighted emission sound pressure 87 dBA AIR FEED The air feed must be free from foreign bodies and humidity in order to protect the tool from premature wear and tear of the components in movement therefore we suggest to use a lubrificator group for compressed air HOW TO USE YOUR RIVETING TOOL fig f1 f2 f3 Press lightly for assembling the na...

Page 12: ...ozzle H by means of a standard spanner of 27 mm Then by using two standard spanners of 18 mm and 14 mm remove the chuck M and extract the clamps N The riveting tool is supplied besides the nozzle series for FAR rivets with a series of accessories for using the rivets type FARBOLT MONOBOLT and MAGNA LOK respectively of Ø 4 8 3 16 and Ø 6 4 1 4 For operating with these rivets you have to replace the...

Page 13: ...l air bubbles inside the container O stopcomingout Thisconditionindicatesthatthetoppingupof the oil has fully been achieved At this point while keeping the riveting tool in a horizontal position unscrew the oil container O and close it again Do not push the tensile strength button during this operation Go on by closing the oil tank plug F WARNING it is very important to follow the about mentioned ...

Page 14: ...d il n est pas alimenté Si possible il faudrait utiliser des équilibreurs de sécurité En cas d exposition quotidienne où le niveau de pression soit supérieur à la limite de sécurité 70 dB A l on doit s assurer la protection de l ouïe casque antibruit réduction du temps d exposition quotidienne etc La table et la place de travail doivent être toujours propres et rangées Le désordre peut causer des ...

Page 15: ...e A 67 dBA Pression acoustique instantanée pondérée C 130 dBC Puissance acoustique pondérée A 87 dBA ALIMENTATION EN AIR L air d alimentation doit être libre de corps étrangers et d humidité pour sauvegarder l outil de l usure précoce des parties en mouvement donc il est recommandé d employer un groupe de graissage pour air comprimè MODE D EMPLOI fig f1 f2 f3 Pour l assemblage du déflecteur clous ...

Page 16: ... de 27 mm ensuite au moyen de deux clés plates standard de 18 mm et 14 mm enlever la broche M d où on doit extraire les étaux N Le pistolet est pourvu à part le jeu de buses pour rivets FAR d un jeu d accessoires pour l utilisation de rivets FARBOLT MONOBOLT et MAGNA LOK respectivement de Ø 4 8 3 16 et Ø 6 4 1 4 Pour utiliser ce type de rivets il est nécessaire de remplacer les buses les étaux et ...

Page 17: ...rieur du conteneur O Cette condition signifie que le remplissage de l huile est achevé A ce stade en retenant l outil horizontale dévisser le conteneur de l huile O et le refermer Ne presser passurleboutondetractionpendantcetopération Procéder à la fermeture de l orifice de remplissage d huile F PRECAUTION Il faut suivre impérativement les instructions ci dessusetsemunirdegantsavantl opérationdere...

Page 18: ...lich überholt werden Reparatur und Reinigung bei nicht angeschlossenem Gerät durchführen Wenn notwendig verwenden Sie einen Sicherheits Balancer Falls der A bewerteten Emissionsschalldruckpegel 70 dB übersteigt müssen Sie einen Gehörschutz verwenden Die Werkbank und Arbeitsfläche soll immer rein sein ansonsten besteht Verletzungsgefahr Werkzeuge dürfen durch Unbefugte nicht betrieben werden Versic...

Page 19: ...dete Luft darf keine Fremdkörper und Feuchtigkeit enthalten um die Maschine vor dem vorzeitigen Verschleiß der sichbewegendenTeilezuschützen DeshalbistdieVerwendung einer Wartungseinheit für Druckluft unbedingt notwendig GEBRAUCH DES NIETWERKZEUGS Abb f1 f2 f3 Für den Anbau des Ablenkers für Nägel L einen leichten Druck ausüben wie in der Abbildung f3 gezeigt NachdemAnziehendesNieteswirdderabgeris...

Page 20: ...hen Gabelschlüssel auszuspannen H Danach mittels zwei 18 mm und 14 mm handelsüblicher Gabelschlüssel die Spindel ausspannen M woraus die Spannbacken N herauszunehmen sind Die Ausstattung des Nietwerkzeugs enthält außer dem Satz von Mundstücken für Niete FAR einen Zubehör Satz für den Einsatz von Nieten Typ FARBOLT MONOBOLT und MAGNA LOK von Ø 4 8 3 16 bzw Ø 6 4 1 4 Vorher muß man Mundstücke Spannb...

Page 21: ...uslöser mehreremale bis keineLuftausdemÖlbehälter O ausströmt d h dasWerkzeug istgefüllt AndiesemPunkt mitderNietmaschineinwaagrechter Stellung den Ölbehälter O losschrauben und verschließen Die Zugtaste während dieses Arbeitsgangs nicht drücken Dann den Verschluß F wieder anbringen VORSICHT Es ist sehr wichtig obige Hinweise zu beachten und mit Handschuhen zu arbeiten Bei kompletter Entleerung de...

Page 22: ...ente antes de ponerse a hacer reparaciones o antes de limpiar la herramienta Se aconseja si posible el empleo de un balancín de seguridad En caso de exposición diaria en un lugar donde el nivel de Presión acústica emisión ponderada sea mayor que el límite de seguridad de 70 dB A utilizar medidas de protección del oído auriculares o tapón supresor de ruidos disminución del tiempo de exposición diar...

Page 23: ...erada C 130 dBC Potencia acustica ponderada A 87 dBA ALIMENTACIÓN DEL AIRE El aire de alimentación debe estar libre de cuerpos extraños y de humedad para proteger la máquina de usura precoz de las partes en movimiento se aconseja el uso de un grupo de lubricación para aire comprimido USO DE LA REMACHADORA fig f1 f2 f3 Para el montaje del deflector de clavos L apretar ligeramente como se ve en la f...

Page 24: ...e mm 27 Después de haber desmontado la cabeza porta inyector con dos llaves de tipo estandard de mm 18 y mm 14 quitar el mandril M y extraer los bornes N La dotación de la remachadora tiene además de la serie de inyectorespararemachesFAR tambiénunaseriedeaccesorios para emplear remaches FARBOLT MONOBOLT y MAGNA LOK respectivamente de Ø 4 8 3 16 y Ø 6 4 1 4 Antes de utilizar este tipo de remaches s...

Page 25: ...óndeburbujasdeaireenelcontenedor O Una vez alcanzada esa condición se acaba la restauración de nivel de aceite A continuación con la remachadora en posición horizontal destornillar el contenedor de aceite O y cerrarlo No presionar el pulsador de tracción durante esta operación Luego cerrar con el tapón F ATENCION Se han de cumplir siempre las instrucciones arriba mencionadas y efectuar todas las o...

Page 26: ...ia należy wykonywać przy wyłączonym narzędziu Tam gdzie to możliwe zaleca się podwieszenie narzędzia na balanserze W przypadku codziennej ekspozycji personelu w otoczeniu w którym poziom ciśnienia akustycznego emisji skorygowanego charakterystyką A przekracza wartość bezpieczeństwa 70 dB A należy korzystać z indywidualnych środków ochrony słuchu nauszniki lub zatyczki przeciwhałasowe redukcja dzie...

Page 27: ...i skorygowane charakterystyką A 67 dBA Chwilowe ciśnienie akustyczne skorygowane charakterystyką C 130 dBC Moc akustyczna skorygowana charakterystyką A 87 dBA ZASILANIE POWIETRZEM Powietrze zasilające powinno być wolne od zanieczyszczeń szczególnie ciał stałych oraz wilgoci zaleca się również montaż naolejacza sprężonego powietrza EKSPLOATACJA NITOWNICY rys f1 f2 f3 Gwóźdź nita po zerwaniu zostaje...

Page 28: ...e Należy zdemontować rurę H używając klucza 27 mm Następnie używając kluczy 18 i 14 mm należy wykręcić trzpień M z którego wyjmujemy szczęki N Nitownica posiada na wyposażeniu dodatkowym zestaw pozwalający na pracę znitamitypuFARBOLT MONOBOLT MAGNA LOK ośr Ø4 8 3 16 iØ6 4 1 4 W takim przypadku należy wymienić w nitownicy odpowiedni osłonę szczęk dyszę i same szczęki Jeżeli zachodzi konieczność wym...

Page 29: ...em włączamy i wyłączamy nitownicę aż do momentu gdy w pompce z olejem O nie będą pojawiały się bąble powietrza Następnie odkręcamy pompkę i wkręcamy korek wlewu oleju F W czasie uzupełniania oleju nie wolno naciskać przycisku zrywania nita Uwaga przed odłączeniem przewodu powietrza należy się upewnić iż przewód nie jest pod ciśnieniem O F min 5 Nm maks 8 Nm N M 18 mm 14 mm A f5 f6 f7 f8 UWAGA Prze...

Page 30: ...инать его чистку или починку Советуем при возможности пользоваться балансиром Вслучаеежедневнойработыоператороввпомещении вкоторомэквивалентный уровень испускаемого звукового давления A превышает предельное значение безопасности70дБ A необходимопользоватьсяиндивидуальнымисредствами защиты органов слуха наушники или бируши снизить время нахождения в шумномпомещенииит п Необходимо поддерживать поряд...

Page 31: ... и от влажности с целью предотвратить преждевременный износ двигающихся частей поэтому мы советуем пользоваться группой лубрикаторов для сжатого воздуха ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТАНОВОЧНОГО ИНСТРУМЕНТА рисунке f1 f2 f3 Для сборки дефлектора L окажите несильное давление как на рисунке f3 Отсеченный гвоздь после зажима заклепки всасывается инструментом и выпускается из задней его части Всасывание происходит ...

Page 32: ... 27мм Затем используя два ключа 18 и 14мм демонтируйте так же конус M который содержит зажимы N В комплект с инструментом входит помимо насадок для заклепок от FAR ряд принадлежностей для применениязаклепокFARBOLT MONOBOLT иMAGNA LOK 3 16 1 4 для их использования необходимо сменятьнасадки зажимы и конуса содержащего зажимы Для смены насадки A пользуйтесь специальным ключом содержимым в комплекте с...

Page 33: ...ь ряд оборотов продолжайте это до тех пор пока не прекратится выделение воздушных пузырей внутри емкости это будет означать что доливка масла завершена С инструментом в горизонтальном положении открутите емкость гармошкой O и вновь закройте отверстие Не нажимайте на кнопку тяги во время этого шага Закрутите крышку F ОСТОРОЖНО очень важно следить шаг за шагом вышеуказанные инструкции и доливать мас...

Page 34: ...10528 1 OR 008 D 60 710822 1 Pistoncino valvola 61 710258 1 OR 5 612 Parker 62 710905 1 Seeger 11 I 63 710922 2 OR 018 Dowty 64 712268 1 Tappo guida molla 65 710402 1 Seeger 22 I 66 712282 1 Ranella di sicurezza S 12 7 67 710909 1 Raccordo 2023 1 4 1 4 68 711304 1 Silenziatore 1 4 69 711305 1 Raccordo 1631 01 1 4 70 712162 1 Protezione esterna silenziatore 71 712133 1 Raccordo girevole 72 721224 1...

Page 35: ...g 2 15 Parker 59 710528 1 O Ring 008 D 60 710822 1 Valve piston 61 710258 1 O Ring 5 612 Parker 62 710905 1 Seeger ring 11 I 63 710922 2 O Ring 018 Dowty 64 712268 1 Spring guide plug 65 710402 1 Seeger ring 22 I 66 712282 1 Safety washer S 12 7 67 710909 1 Connector 2023 1 4 1 4 68 711304 1 Silencer 1 4 69 711305 1 Connector 1631 01 1 4 70 712162 1 Outside silencer protection 71 712133 1 Rotating...

Page 36: ...O Ring 2 15 Parker 59 710528 1 O Ring 008 D 60 710822 1 Piston soupape 61 710258 1 O Ring 5 612 Parker 62 710905 1 Bague seeger 11 I 63 710922 2 O Ring 018 Dowty 64 712268 1 Bouchon guide ressort 65 710402 1 Bague seeger 22 I 66 712282 1 Rondelle de sécurité S 12 7 67 710909 1 Raccord 2023 1 4 1 4 68 711304 1 Silencieur 1 4 69 711305 1 Raccord 1631 01 1 4 70 712162 1 Protection extérieure silencie...

Page 37: ...1 O Ring 008 D 60 710822 1 Kleiner Ventilkolben 61 710258 1 O Ring 5 612 Parker 62 710905 1 Seeger ring 11 I 63 710922 2 O Ring 018 Dowty 64 712268 1 Federführungverschluß 65 710402 1 Seeger ring 22 I 66 712282 1 Sicherheitsscheibe S 12 7 67 710909 1 Anschlusstück 2023 1 4 1 4 68 711304 1 Schalldämpfer 1 4 69 711305 1 Anschlusstück 1631 01 1 4 70 712162 1 Außenschalldämpferschutz 71 712133 1 Drehb...

Page 38: ... Pistoncito valvula 61 710258 1 OR 5 612 Parker 62 710905 1 Seeger 11 I 63 710922 2 OR 018 Dowty 64 712268 1 Tapon guia muelle 65 710402 1 Seeger 22 I 66 712282 1 Arandela de seguridad S12 7 67 710909 1 Empalme 2023 1 4 1 4 68 711304 1 Silenciador 1 4 69 711305 1 Empalme 1631 01 1 4 70 712162 1 Proteccion externa silenciador 71 712133 1 Empalme giratorio 72 721224 1 Cuerpo remachadora N CODIGO C d...

Page 39: ...10841 1 Cewka 58 710916 1 Uszczelka OR 2 15P 59 710528 1 Uszczelka OR 008 60 710822 1 Tłok zaworu 61 710258 1 Uszczelka OR 5 612 P 62 710905 1 Uszczelka Seeger 11 I 63 710922 2 Usczelka OR 018 D 64 712268 1 Zatyczka 65 710402 1 Uszczelka Seeger 22 I 66 712282 1 Podkładka zbezpieczająca S 12 7 67 710909 1 Złącze typ 2023 68 711304 1 Tłumik 1 4 69 711305 1 Złącze 1631 01 1 4 70 712162 1 Zewn Osłona ...

Page 40: ... 59 710528 1 O Ring 008 D 60 710822 1 Малый пистон ветиля 61 710258 1 O Ring 5 612 Паркер 62 710905 1 Seeger 11 I 63 710922 2 O Ring 018 Dowty 64 712268 1 Крышка на пружине 65 710402 1 Seeger 22 I 66 712282 1 Шайба безобасности S 12 7 67 710909 1 Соединитель 2023 1 4 1 4 68 711304 1 Звукопоглащающее присп 1 4 69 711305 1 Соединитель 1631 01 1 4 70 712162 1 Внеш предохранительглушителя 71 712133 1 ...

Page 41: ... used on this tool NOTE l outil est livré de série avec des étaux de haute résistance réf 71345507 Toutefois il est encore possible d utiliser des étaux standard réf 710011 HINWEIS das Werkzeug wird mit Hochleistung Spannbacken Art 71345507 geliefert Es ist noch möglich die Spannbacken Art 710011 zu montieren NOTA la remachadora es suministrada en serie con bornes a alto rendimiento código 7134550...

Page 42: ... ...

Page 43: ......

Page 44: ...9 02 2409634 Fax 39 02 26222279 E mail itacom far bo it L elenco dei centri di assistenza è disponibile sul Ns sito web http www far bo it Organizzazione The list of the service centres is available on our website http www far bo it Organization La liste des centres d assistance est disponible sur notre site internet http www far bo it Organisation DieListederReparaturservicesistverfügbarunterunse...

Reviews: