background image

I

GB

ATTENZIONE!!!

C A U T I O N ! ! !

ATTENTION!!!

A C H T U N G ! ! !

AT E N C I O N ! ! !

La  mancata  osservanza  o 
trascuratezza delle seguenti 
avvertenze di sicurezza può 
avere  conseguenze  sulla 
vostra  o  altrui  incolumità 
e  sul  buon  funzionamento 
dell’utensile.

All  the  operations  must  be 

done in conformity with the 

safety requirements, in order 

to  avoid  any  consequence 

for  your  and  other  people’s 

security and to allow the best 

tool work way. 

L e   n o n   r e s p e c t   d e s 

instructions  suivantes  peut 

avoir  des  conséquences 

désagréables  pour  vous-

mêmes  et  pour  l’intégrité 

d’autrui.

Alle  Arbeiten  müssen  in 

Übereinstimmung  mit  den 

Sicherheitsvorschriften 

durchgeführt  werden,  um 

die  eigene  Sicherheit  und 

die  anderer  Personen  zu 

gewährleisten und die beste 

zu erreichen.

No cumplir o despreciar las 

advertencias  de  seguridad 

p u e d e   p e r j u d i c a r   s u 

incolumidad o la incolumidad 

de otras gentes y también el 

funcionamiento del equipo.

GB

F

D

E

I

6

Date 10-2010

Revisione - 07

RAC 210

AVVERTENZE E MISURE

 Dl SICUREZZA

SAFETY  MEASURES   AND  

REQUIREMENTS 

•  Leggere  attentamente  le  istruzioni 

prima dell’uso.

•  Per  le  operazioni  di  manutenzione 

e/o  riparazione  affidarsi  a  centri  di 

assistenza autorizzati dalla 

FAR s.r.l.

 e 

fare uso esclusivo di 

pezzi di ricambio 

originali

.  La 

FAR  s.r.l.

  declina  ogni 

responsabilità per danni da particolari 

difettosi,  che  si  dovessero  verificare 

per  inadempienza  di  quanto  sopra 

(

Direttiva CEE 85/374

).

L’ELENCO  DEI  CENTRI  DI  ASSISTENZA  È 
DISPONIBILE SUL NS. SITO WEB: 
http://www.far.bo.it ( Organizzazione )

•  Si  raccomanda  l’uso  dell’utensile  da 

parte di personale specializzato.

•  Usare  durante  l’impiego  dell’utensile, 

occhiali o visiere protettive e guanti.

•  Per eseguire le operazioni di manutenzione 

e/o di regolazione dell’utensile utilizzare gli 

accessori in dotazione e/o le attrezzature 

commerciali  indicate  nel  capitolo 

Manutenzione.

•  Per le operazioni di carica olio usare 

solo fluidi con caratteristiche indicate 

nel presente fascicolo.

•  In  caso  di  perdite  accidentali  di  olio 

che dovessero venire a contatto con la 

pelle, lavarsi accuratamente con acqua 

e sapone alcalino.

•  L’utensile  può  essere  trasportato  a 

mano  ed  è  consigliabile  dopo  l’uso 

riporlo nel proprio imballo.

•  Si  consiglia  ai  fini  di  un  corretto 

funzionamento  della  rivettatrice,  una 

revisione semestrale.

•  Gli  interventi  di  riparazione  e  pulizia 

dell’utensile dovranno essere eseguiti 

con macchina non alimentata.

•  È consigliabile, ove possibile, I’uso di 

un bilanciatore di sicurezza.

•  Read the instructions carefully before 

using the tool.

•  For  all  maintenance  and/or  repairs 

please  contact 

FAR  s.r.l.

  authorized 

service centers and use only 

original 

spare  parts

FAR  s.r.l.

  may  not  be 

held liable for damages from defective 

parts  caused  by  failure  to  observe 

what above mentioned (

EEC directive

85/374

).

The list of the service centres is available on 
our website http://www.far.bo.it ( Organization )

•  The tool must be used only by expert 

workers.

•  A protective visor and gloves must be 

put on when using the tool.

•  Use  equipment  recommended  in 

the  maintenance  chapter  to  do  any 

maintenance  and/or  regulation  of  the 

tool.

•  For  topping  up  the  oil,  we  suggest 

using only fluids in accordance with the 

features specified in this working book.

•  If any drop of oil touches your skin, you 

must wash with water and alkaline soap.

•  The tool can be carried and we suggest 

putting it into its box after using.

•  The tool needs a thorough six-monthly 

overhaul.

•  Repairing and cleaning operations must 

be done when the tool is not fed.

•  If  it  is  possible,  we  suggest  a  safety 

balancer.

Summary of Contents for RAC 210

Page 1: ...TS 2 4 4 8 4 8 ALU SEULEMENT MODE D EMPLOI ENTRETIEN NOTICES LPNEUMATISCHES NIETWERKZEUG F R NIETE 2 4 4 8 4 8 NUR F R ALU BEDIENUNGSANLEITUNG WARTUNG HINWEISE REMACHADORA OLEONEUMATICA PARA REMACHES...

Page 2: ...BO Via Giovanni XXIII n 2 DECLARE sous sa seule responsabilit que la riveteuse Mod le RAC 210 Pistolet ol opneumatique Utilisation pour rivets diam 2 4 4 8 4 8 alu seulement laquelle cette d claration...

Page 3: ...7 IDENTIFICATION DE L OUTIL DE POSE page 11 PARTIES PRINCIPALES page 13 DONNES TECHNIQUES page 15 MODE D EMPLOI page 17 ENTRETIEN ET CHANGEMENT DE BUSES page 19 REMPLISSAGE DE L HUILE DU CYRCUIT HYDR...

Page 4: ...altri modelli di rivettatrici Ci significa una drastica riduzione dei problemi dovuti all usura dei componenti con conseguente aumento di affidabilit e durata Le soluzioni tecniche adottate riducono...

Page 5: ...EINES UND HANDHABUNG Das Werkzeug soll nur f r Niete von 2 4 4 8 mm verwendet werden 4 8 Durchmesser nur in Aluminium Das lpneumatischeSystemderRAC210gew hrleistetmehrKraftalsdaspneumatischeSystemande...

Page 6: ...perazionidimanutenzione e o di regolazione dell utensile utilizzare gli accessori in dotazione e o le attrezzature commerciali indicate nel capitolo Manutenzione Per le operazioni di carica olio usare...

Page 7: ...g der o g Vorschrift zur ckzuf hren sind Richtlinie 85 374 EWG Die Liste der Reparaturservices ist verf gbar unter unserer Webseite http www far bo it Organisation Das Werkzeug darf nur von Facharbeit...

Page 8: ...i alla persona Non lasciare che persone estranee al lavoro tocchino gli utensili Assicurarsi che i tubi di alimentazione dell aria compressa siano correttamente dimensionati per l uso previsto Non tra...

Page 9: ...fahr Werkzeuge d rfen durch Unbefugte nicht betrieben werden Versichern Sie sich da der Druckluftschlauch in der richtigen Dimension ist Nehmen Sie das angeschlossene Werkzeug nie am Druckluftschlauch...

Page 10: ...suivant la figure ci contre Lasoci t FARn estpasresponsabledes ventuelsdommages occasionn s l outil personnes ou choses par manque du culot ACHTUNG Bevor Inbetriebnahme der Nietmaschine ist der mitge...

Page 11: ...de fabrication En cas de r clamation aupr s de nos services techniques il faut toujours se r f rer aux donn es indiqu es dans le marquage WERKZEUGIDENTIFIZIERUNG Das Blindniet Werkzeug RAC 210 ist dur...

Page 12: ...0 46 20 PARTI PRINCIPALI A Ugello B Attacco bilanciatore C Serbatoio chiodi D Pulsante apertura aspirazione E Pulsante di trazione F Tappo serbatoio olio G Allacciamento aria compressa H Cannotto port...

Page 13: ...spiration E Bouton de traction F Orifice de remplissage d huile G Raccord d air comprim H T te porte buse I Culot de protection Haupts chliche Teile A Mundst ck B Balancerhalterung C Nagelbeh lter D A...

Page 14: ...mponents in movement therefore we suggest to use a lubrificator group for compressed air DATI TECNICI Pressione di esercizio 6 BAR Diametro interno minimo tubo alimentazione aria compressa min 8 mm Co...

Page 15: ...cicio 6 BAR Di metro interior m nimo del tubo de alimentaci n aire comprimido min 8 mm Consumo aire por ciclo 3 4 Lt Potencia m xima 6 BAR 6639 N Peso 1 734 Kg Temperatura de utilizaci n 5 50 C Valor...

Page 16: ...lmente la praticit della rivettatrice non trattenere il rivetto con le dita Tale dispositivo viene attivato mediante il pulsante A e cessa la sua azione una volta che questo viene rilasciato In questo...

Page 17: ...et NICHT mit den Fingern zur ckhalten Diese Vorrichtung wird mittels des Druckknopfes A bet tigt und h rt ihren Betrib bei Loslassen des Druckknopfes auf Auf diese Weise erfolgt das Ansaugen erst bei...

Page 18: ...nzionamento alla loro sostituzione Smontare il cannotto porta ugello A servendosi di una chiave commerciale di mm 24 Una volta rimosso il cannotto porta ugello servirsi di due chiavi commerciali di mm...

Page 19: ...ECHSLUNG DES FORMATS Die lang andauernde Benutzung des Nietwerkzeuges kann zum Rutschen der Spannbacken auf dem Nagel f hren wegen des Sichablagerns von Unrinheiten Die oben genannten Spannbacken m ss...

Page 20: ...d aria all interno del contenitore X questa condizione sta a significare che il rabbocco dell olio completato A questo punto disattivare l alimentazione dell aria e con rivettarice sempre orizzontale...

Page 21: ...N DES LS DES LDYNAMISCHEN KREISLAUFS Das Auff llen des ls des ldynamischen Kreislaufs wird nach einer langen Arbeitsperiodejedesmaln tig wennmaneineAbnahmedesHubsbemerkt BeistillgelegtemNICHTLUFTZUGEF...

Page 22: ...33 34 74 41 35 37 38 36 27 52 24 26 22 6 28 B 60 77 31 C 59 57 29 51 B 76 B 53 21 23 43 39 69 5 55 54 50 7 10 68 14 71 57 15 61 20 45 1 40 44 49 67 64 62 17 65 48 D 56 A 16 A 19 D 63 18 75 12 13 11 72...

Page 23: ...4 Buse pour rivets 4l Mundst ck f r Nieten 4 39 717028 1 Ugello per rivetto 2 4 Nozzle for rivet 2 4 Buse pour rivets 2 4 Mundst ck f r Nieten 2 4 40 710854 1 Gancio bilanciatore Balancer hook Crochet...

Page 24: ...33 34 74 41 35 37 38 36 27 52 24 26 22 6 28 B 60 77 31 C 59 57 29 51 B 76 B 53 21 23 43 39 69 5 55 54 50 7 10 68 14 71 57 15 61 20 45 1 40 44 49 67 64 62 17 65 48 D 56 A 16 A 19 D 63 18 75 12 13 11 72...

Page 25: ...cklauf der Spannbacken 32C 711717 1 Apri morsetti Clamps opener Ouvre mors Spannbacken ffner KIT D 741705 Kit pulsante Push button Kit Kit Bouton poussoir Kit Drucktaste 19D 711705 2 Pulsante Push but...

Page 26: ......

Page 27: ...I T A L I A d a l 1 9 5 7...

Page 28: ...LMACEN ODDZIA 20099 Sesto San Giovanni Milano Italy Via Archimede 8 Tel 39 02 2409634 Fax 39 02 26222279 E mail itacom far bo it L elenco dei centri di assistenza disponibile sul Ns sito web http www...

Reviews: