background image

RAC 2500 P

21

750338 - RAC 2500 P – rev 15 - ( 11-2021  )

E

D

GB

F

ATTENTION !!!  DO NOT SMASH OR CUT THE CONNECTING PIPES BETWEEN GUN AND BOOSTER.

 

  WE RECOMMEND TO USE OIL HLP 32 cSt OR SIMILARS.

ATTENTION!!! VEILLER À NE PAS ÉCRASER ET NE PAS COUPER LES TUYAUX QUI RELIENT LA MACHINE AU BOOSTER.

                          NOUS RECOMMANDONS L’UTILISATION D’HUILE HLP 32 CST OU SIMILAIRES

ACHTUNG!!! DIE SCHLÄUCHE, DIE DIE MASCHINE MIT DEM BOOSTER VERBINDEN, NICHT QUETSCHEN ODER SCHNEIDEN.

                       WIR EMPFEHLEN DIE VERWENDUNG VON HLP 32 CST ODER ÄHNLICHEM ÖL.

¡¡¡ATENCIÓN!!! ¡ NO APLASTAR O CORTAR LOS TUBOS QUE CONECTAN LA MÁQUINA AL BOOSTER.

                            SE ACONSEJA USAR ACEITE HLP 32 CST O SIMILARES.

RESETTING THE OIL-DYNAMIC CIRCUIT LEVEL 

Verify periodically (15000 cycles), that the oil level does not go below 3/4 of the limit indicated by the proper indicator (

B

). Whether you need  to top the 

circuit up, remove the plug (

D

) using a 17 mm wrench, then let in the oil 

HLP 32 cSt

 until reaching the lip of the threaded hole.

ATTENTION!

If you fail to perform this operation, you will note power loss that will lead to compromise the proper working. Therefore, it will be necessary 

to get rid of the air from the hydro-pneumatic circuit and restore the exact oil level. Then proceed as follows: position the Booster higher than the handle 
and the supply pipes as shown in picture, remove the cap (

D

) by a 17 mm wrench. Top up with oil, perform a few riveting cycles adding oil while keeping 

the handle down with respect to the Booster, as per picture. Repeat the operation until the optimal stroke is reached. Topping up is completed when the 
oil level is stable and touches the lip of the threaded hole. Fit again the cap (

D

). It is very important to follow the above mentioned instructions and always 

use gloves when you handle the machine. The overflow oil must be collected in proper containers and delivered afterwards to authorised waste companies.

REMPLISSAGE DE L’HUILE DU CIRCUIT HYDRAULIQUE 

Le niveau d’huile doit être périodiquement contrôlé (15000 cycles): il ne doit jamais se trouver au-dessous des trois quarts signalés par l’indicateur spécial 
(

B

). Dans le cas où il serait nécessaire de procéder à un remplissage, retirer le bouchon (

D

) à l’aide d’une clé de 17 mm, puis ajouter l’huile hydraulique 

HLP 32 cSt 

jusqu’à ce que celle-ci atteigne le bord du trou fileté.

ATTENTION!

 Ne pas effectuer cette opération peut avoir pour effet d’abaisser progressivement la course de la machine et d’en compromettre le bon 

fonctionnement. Dans ce cas, il est nécessaire d’éliminer l’air présent dans le circuit hydraulique et de rétablir la quantité d’huile nécessaire. A cet effet, 
procéder comme suit: placer le Booster sur un plan plus haut que la poignée, avec les tuyaux d’alimentation disposés comme indiqué sur la figure, enlever 
le bouchon (

D

) en utilisant une clé de 17 mm. Verser l’huile, effectuer quelques cycles de rivetage, en faisant le remplissage de l’huile et en gardant la 

poignée plus basse que le Booster, comme indiqué sur la figure. Répéter l’opération jusqu’à atteindre la course idéale. Le remplissage est complété lorsque 
le niveau de l’huile a atteint le bord du trou fileté. Remonter le bouchon (

D

). Il est très important de respecter les instructions ci-dessus et d’effectuer 

les opérations de remplissage d’huile muni de gants. L’huile qui s’écoule durant les opérations ci-dessus doit être récupérée dans un récipient et remise 
ensuite à une entreprise agréée pour l’élimination de ce type de déchets.

AUFFÜLLUNG DES ÖLDYNAMISCHEN KREISLAUFES

Regelmäßig überprüfen (15000 Arbeitszyklen), dass der Ölstand den durch die entsprechende Anzeige angezeigten 3/4-Wert nicht unterschreitet (

I

). Sollte 

ein Nachfüllen erforderlich sein, mit einem 19-mm-Schlüssel den Stopfen (

G

) entfernen und das Hydrauliköl HLP 32 cSt bis zum Rand der Gewindebohrung 

auffüllen. 

ACHTUNG!

 Wenn dieser Vorgang nicht durchgeführt wird, kann es im Laufe der Zeit zu einer Verringerung des Hubs der Maschine kommen, die 

sich bis hin zur Beeinträchtigung ihres Betriebs verstärkt. Es ist daher notwendig, das Vorhandensein von Luft im Hydraulikkreislauf zu vermeiden und die 
korrekte Ölmenge aufzufüllen. Gehen Sie dann wie folgt vor: Platzieren Sie den Booster in einer Ebene höher als der Griff, wobei die Zuleitungen wie in 
Abbildung gezeigt angeordnet sind, entfernen Sie den Öleinfülldeckel (

G

) mit einem 19-mm-Schraubenschlüssel. Füllen Sie Öl nach und führen Sie einige 

Nietzyklen durch Hinzufügen von Öl, während der Griff in Bezug auf den Booster niedrig gehalten wird, wie in Abbildung gezeigt. Wiederholen Sie den 
Vorgang, bis der optimale Hub erreicht ist. Das Nachfüllen gilt als abgeschlossen, wenn sich der Ölstand mit der Kante des Gewindelochs stabilisiert. Setzen 
Sie den Öleinfülldeckel wieder auf (

G

). Es ist äußerst wichtig, die obigen Anweisungen zu befolgen und die Ölnachfüllung mit Handschuhen durchzuführen. 

Das während der angegebenen Arbeiten austretende Öl muss in speziellen Behältern gesammelt und anschließend einem autorisierten Unternehmen zur 
Entsorgung des Abfalls übergeben werden. 

LLENADO ACEITE CIRCUITO HIDRAULICO

 

Compruebe periódicamente (15000 ciclos) que el nivel de aceite no baje nunca por debajo de los 3/4 indicados en el relativo indicador (

I

). 

Si fuese necesario realizar un llenado, quite el tapón (

G

) ayudándose con una llave de 19 mm, después introduzca aceite hidráulico 

HLP 32 cSt

 hasta 

que llegue al borde del orificio roscado.

¡ATENCIÓN!

 Si no se realiza esta operación, con el paso del tiempo, puede producirse un descenso de la carrera de la máquina que se acentúa hasta 

comprometer su funcionamiento. Por lo tanto, habrá que eliminar la presencia de aire dentro del circuito oleodinámico y restablecer la cantidad correcta 
de aceite. A continuación, proceda de la siguiente manera: coloque el Booster en un plano más alto que la empu

ň

adura, con los tubos de alimentación 

colocados como en figura, retire el tapón (

G

) por una llave de 19 mm. Rellene con aceite, realice algunos ciclos de remachado añadiendo aceite manteniendo 

la empu

ň

adura baja con respecto al Booster, como en figura. Repita la operación hasta alcanzar la carrera ideal. El llenado se considera completado 

cuando el nivel de aceite se estabiliza con el borde del orificio roscado. Vuelva a colocar el tapón (

G

). Es muy importante atenerse a las instrucciones 

anteriormente citadas y efectuar las operaciones de llenado del aceite usando guantes. El aceite rebosado durante las operaciones indicadas, deberá ser 
recogido en unos recipientes adecuados y entregado posteriormente a una empresa autorizada para la eliminación de residuos. 

Summary of Contents for RAC 2500 P

Page 1: ...IGINAL INSTRUCTIONS OUTIL RIVETER OL OPNEUMATIQUE A BOUTON POUSSOIR POUR RIVETS 2 4 6 6 ALUMINIUM SEULEMENT MODE D EMPLOI ENTRETIEN NOTICES PNEUMATISCH HYDRAULISCHES WERKZEUG MIT DRUCKTASTE F R NIETE...

Page 2: ...conditions essentielles de s curit requises par la la Directive Machines 2006 42 CE et modifications et int grations successives La personne autoris e constituer le dossier technique est Massimo Gene...

Page 3: ...page 4 MAIN COMPONENTS page 9 DISPOSAL OF THE RIVETING TOOL page 9 GENERAL NOTES AND USE page 10 TOOL IDENTIFICATION page 13 TECHNICAL DATA page 14 HOW TO USE YOUR RIVETING TOOL page 17 MAINTENANCE AN...

Page 4: ...nsabilit per danni da particolari difettosi che si dovessero verificare per inadempienza di quanto sopra Direttiva CEE 85 374 L ELENCO DEI CENTRI DI ASSISTENZA DISPONIBILE SUL NS SITO WEB http www far...

Page 5: ...e autoris s de FAR s r l et n utilisez que des pi ces d tach es originales FAR s r l d cline toute responsabilit pour les dommages dus des pi ces d fectueuses qui interviendraient suite au non respect...

Page 6: ...na etc Mantenere il banco e o l area di lavoro pulita e ordinata il disordine pu causare danni alla persona Non lasciare che persone estranee al lavoro tocchino gli utensili Assicurarsi che i tubi di...

Page 7: ...m Ger t durchf hren Wenn notwendig verwenden Sie einen Sicherheits Balancer F a l l s d e r A b e w e r t e t e n Emissionsschalldruckpegel 70 dB bersteigt m ssen Sie einen Geh rschutz verwenden Die W...

Page 8: ...a compressa F Cannotto porta ugello SMALTIMENTO DELLA RIVETTATRICE Per lo smaltimento della rivettatrice attenersi alle prescrizioni imposte dalle leggi nazionali Dopo aver scollegato la macchina dall...

Page 9: ...ELIMINATION DE LA RIVETEUSE Pourl liminationdelariveteuse veilleraurespectdesdispositionsl galesenvigueurdanslepayso l liminations effectue Apr savoird branch lamachinedel alimentationpneumatique pro...

Page 10: ...p rieure par rapport au syst me pneumatique traditionnel Cela signifie une r duction des problemes provoques par l usure des composants donc une plus grande longevit Les solutions techniques adopt es...

Page 11: ...8 3 710859 C 2 15 2 4 717002 B 13 71345507 A 8 3 710859 C 2 6 717003 B 13 71345507 A 8 3 710859 C 2 9 3 717004 B 13 71345507 A 8 3 710859 C 3 5 717005 B 13 71345507 A 8 3 710859 TAMP Acc 3 2 C 2 2 717...

Page 12: ...MULTIFAR Inox 4 C 2 7 717003 B 13 71345507 A 8 3 710859 MULTIFAR Inox 4 8 C 3 3 717004 B 13 71345507 A 8 3 710859 C 1 80 2 15 717001 B 13 71345507 A 8 3 710859 C 2 6 717003 B 13 71345507 A 8 3 710859...

Page 13: ...the information on the riveting tool when requesting technical service IDENTIFICATION DE L OUTIL DE POSE L outil de pose RAC 2500 P est identifi par un marquage indiquant raison sociale et adresse du...

Page 14: ...30 dBC Potenza acustica ponderata A 84 dBA Working pressure 6 BAR Min int diam of the compressed air feeding hose min diam 8 mm Air consumption per cycle 7 4 Nl Maximum force 6 BAR 14926 N WEIGHT Gun...

Page 15: ...Luftverbrauch 7 4 Nl Max Setzkraft 6 BAR 14926 N GEWICHT Pistole 1 060 kg Gesamt 5 900 kg Einsatztemperatur von 5 50 C Mittelquadratwert der Beschleunigungsfrequenz Ac die sich auf den Arm auswirkt 2...

Page 16: ...e della rivettatrice figura 1 e 2 ATTENZIONE Per una corretta impugnature della rivettatrice questa deve essere tenuta con la mano destra durante l utilizzo figura 1 ATTENZIONE Dopo l utilizzo riporre...

Page 17: ...klus zu verhindern Abbildung ABGERISSENE N GEL SOLLEN IN EINEM SAUBEREN BEH LTER GESAMMELT WERDEN VERLIEREN SIE KEINE N GEL AM ARBEITSPLATZ VERMEIDEN SIE ABFALL USO DE LA REMACHADORA El remache se pos...

Page 18: ...sura che ne comprometta il corretto funzionamento alla loro sostituzione Smontare la ghiera filettata A servendosi di una chiave a compasso Una volta rimossa la ghiera estrarre il pistone B e con un c...

Page 19: ...N ETANT PAS ALIMENTE MANTENIMIENTO Y VARIACION DE TAMA O El uso prolongado de la remachadora puede dar lugar al deslizamiento de los bornes sobre el clavo causado por dep sitos de impurezas Se deber p...

Page 20: ...nto eliminare la presenza d aria all interno del circuito oleodinamico e ripristinarne la corretta quantit di olio Procedere quindi come segue posizionare il Booster su un piano superiore rispetto all...

Page 21: ...s important de respecter les instructions ci dessus et d effectuer les op rations de remplissage d huile muni de gants L huile qui s coule durant les op rations ci dessus doit tre r cup r e dans un r...

Page 22: ...NPT 1300 04 711662 1 Livello olio HFE 9 05 710375 2 Guarnizione OR 2 131 06 711660 1 Tappo 07 711663 1 Tappo 2611 1 4 08 710211 6 Vite TCCE M6 x 14 UNI 5931 09 711656 1 Testata cilindro 10 711664 1 Gu...

Page 23: ...10923 1 Guarnizione OR 012 26B 710912 1 Dado M 10 x 6 KITC 741829 Kit Vite M 6 29C 711829 5 Vite TSCE M6 x 20 UNI 5933 31C 710623 5 Dado M 6 UNI 7473 KITD 740840 Kit Distanziale valvola 34D 710840 1 D...

Page 24: ...PT F 03 711825 1 Connector NPT 1300 04 711662 1 Oil level HFE 9 05 710375 2 Gasket OR 2 131 06 711660 1 Cap 07 711663 1 Cap 2611 1 4 08 710211 6 Screw TCCE M6 x 14 UNI 5931 09 711656 1 Cylinder head 1...

Page 25: ...1 Shock absorber 24B 710923 1 Gasket OR 012 26B 710912 1 Nut M 10 x 6 KITC 741829 Screw M 6 kit 29C 711829 5 Screw TSCE M6 x 20 UNI 5933 31C 710623 5 Nut M 6 UNI 7473 KITD 740840 Valve spacer kit 34D...

Page 26: ...4 711662 1 Niveau huile HFE 9 05 710375 2 Joint OR 2 131 06 711660 1 Bouchon 07 711663 1 Bouchon 2611 1 4 08 710211 6 Vis TCCE M6 x 14 UNI 5931 09 711656 1 T te cylindre 10 711664 1 Joint OR 2 237 11...

Page 27: ...Joint OR 012 26B 710912 1 Ecrou M 10 x 6 KITC 741829 Kit vis M 6 29C 711829 5 Vis TSCE M6 x 20 UNI 5933 31C 710623 5 Ecrou M 6 UNI 7473 KITD 740840 Kit entretoise soupape 34D 710840 1 Entretoise soup...

Page 28: ...schlussst ck NPT 1300 04 711662 1 lstand HFE 9 05 710375 2 Dichtung OR 2 131 06 711660 1 Verschluss 07 711663 1 Verschluss 2611 1 4 08 710211 6 Schraube TCCE M6 x 14 UNI 5931 09 711656 1 Zylinderkopf...

Page 29: ...10923 1 Dichtung OR 012 26B 710912 1 Mutter M 10 x 6 KITC 741829 Kit Schraube M 6 29C 711829 5 Schraube TSCE M6 x 20 UNI 5933 31C 710623 5 Mutter M 6 UNI 7473 KITD 740840 Kit Distanzst ck Ventil 34D 7...

Page 30: ...NPT F 03 711825 1 Empalme NPT 1300 04 711662 1 Nivel aceite HFE 9 05 710375 2 Junto OR 2 131 06 711660 1 Tap n 07 711663 1 Tapon 2611 1 4 08 710211 6 Tornillo TCCE M6 x 14 UNI 5931 09 711656 1 Culata...

Page 31: ...dor 24B 710923 1 Junto OR 012 26B 710912 1 Tuerca M 10 x 6 KITC 741829 Kit tornillo M 6 29C 711829 5 Tornillo TSCE M6 x 20 UNI 5933 31C 710623 5 Tuerca M 6 UNI 7473 KITD 740840 Kit distanciador valvul...

Page 32: ...SATZTEILE PIEZAS DE REPUESTO 750338 RAC 2500 P rev 15 11 2021 RAC 2500 P 1 2 3 16 A C B D mt 1 8 TAV 2 2 4 5 6 7 8 9 10 13 14 15 42 41 40 39 38 36 37 19 18 20 21 22 23 24 25 26 30 27 31 29 28 32 11 34...

Page 33: ...7 A 21 22 B 23 54 25 26 B 27 28 18 A 19 20 2 3 8 9 10 4 5 6 52 24 B 29 C 33 34 D 35 D 30 31 C 32 36 D 35 D 36 D 35 D 36 D 37 D 38 40 41 39 42 43 44 45 44 46 D 53 34D x1 35D x3 36D x3 37D x1 KIT A KIT...

Page 34: ...34...

Page 35: ...35...

Page 36: ...enta es disponible en nuestro sitio web http www far bo it Organizaci n Listapunkt wserwisowychjestdost pnananaszejstronieinternetowej http www far bo it Organizacja http www far bo it I F E PL RUS GB...

Reviews: