background image

- 7 -

Mi 2378/1

ES

 ALIMENTADOR TEMPORIZADO

Datos técnicos
Alimentación de red:

127/220-230Vca

Potencia:

60VA

Temperatura de funcionamiento:  0° ÷ +40 °C
Máxima humedad admitida:

90% RH

Recipiente:

DIN 8 modulos A

Aprobación:

VDE  (EN60065)

Bornes
0 - 230

Alimentación de red

0 - 127

Alimentación de red

Salida tensión alterna 13Vca-1,6A
-

Masa

Salida tensión positiva no estabilizada

12Vcc-0,2A

Salida tensión positiva temporizada 21Vcc-

1A

Masa
Entrada encendimiento de control desde

los monitores -10Vcc-35mA

C- Salida sonido electrónico para llamadas

externas 12Vpp-0,25A

3+ Salida tensión positiva estabilizada 8Vcc-

0,1A

Advertencias de seguridad
- La instalación del producto tiene que ser eje-

cutada por personal calificado en acuerdo con
la norma vigente.

- El enlace a la red eléctrica tiene que ser ejecu-

tado utilizando cables de 1mm de diámetro
(AWG18).

- El aparato no debe ser expuesto a la lluvia o a

chorros de agua.

- Un interruptor bipolar, con una separación por

lo menos de 3 mm, en cada polo, tiene que
incorporarse en la instalación eléctrica del
edificio.

- Los alimentadores están protegidos contra

sobrecargas o cortocircuitos con un sensor de
temperatura (Termoprotector). Para el resta-
blecimiento será necesario quitar la tensión
de la red aproximadamente por 1 minuto y
darla nuevamente después de haber elimina-
do el defecto.

DE

 NETZTEIL MIT ZEITSCHALTUHR

Technische Daten
Versorgung:

127/220-230VWs

Leistung:

60VA

Betriebstemperatur:

0° ÷ +40°C

Zulässige Feuchtigkeit (max.): 90% RH
Gehäuse:

DIN 8 module A

Zulassungen:

VDE  (EN60065)

Klemmen
0 - 230

Netzversorgung

0 - 127

Netzversorgung

Ausgang Wechselspannung 13Vac-1.6A
-

Masse

Ausgang positive Spannung - nicht

stabilisiert 12Vdc-0,2A

Ausgang zeitgesteuerte positive Spannung

21Vdc-1A

Masse
Eingang Monitor-Kontrolleinschaltung

-10Vdc-35mA

C- Ausgang elektron. Läutwerk für

Gegensprechanlagen 12Vpp-0.25A

3+ Ausgang positive stabilisiert Spannung

8Vdc-0.1A

Sicherheits Anweisungen
- Installation darf nur durch Elektrofachkräfte

entsprechend allen anwendbaren Anschluss-
regeln vorgenommen werden.

- Für die Verbindung zum Stromnetz dürfen nur

Kabel mit 1 mm Durchmesser (AWG18) be-
nutzt werden.

- Das Gerät darf nicht Tropf- und Spritzwasser

ausgesetzt werden.

- Ein allpoliger Netzschalter mit min. 3 mm Ent-

fernung zwischen den beiden Polen muss in
der Elektroinstallation des Gebäudes vorhan-
den sein.

- Alle Netzteile enthalten keine Sicherungen,

alle Ausgänge sind aber gegen Überlastung
oder Kurzschluß durch Temperatursensoren
(Temperaturschutzschalter) geschützt. Um
nach einem Ausfall das Gerät wieder einzu-
schalten, reicht es die Netzspannung für ca.1
Minute abzuschalten und diese nach dem
Beheben des verursachenden Defektes wieder
einzuschalten.

PT

 ALIMENTADOR TEMPORIZADOR

Dados técnicos
Alimentação de rede:

127/220-230Vca

Potência:

60VA

Temperatura de funcionamento: 0°  ÷  +40°C
Máxima humidade admitida:

90% RH

Recipiente:

DIN 8 módulos A

Aprovação:

VDE (EN60065)

Terminais
0 - 230

Alimentação de rede

0 - 127

Alimentação de rede

Saída tensão alternada 13Vca-1,6A
-

Massa

Saída tensão positiva não estabilizada

12Vcc-0,2A

Saída tensão positiva temporizada 21Vcc-

1A

Massa
Entrada acendimento de controle desde os

videoporteiros -10Vcc-35mA

C- Saída son electrónico para chamadas

externas 12Vpp-0,25A

3+ Saída tensão positiva estabilizada 8Vcc-0,1A

Instruções de segurança importantes
- A instalação deverá ser efectuada por PES-

SOAS QUALIFICADAS de acordo com todas
as regras de instalação aplicáveis.

- A ligação á rede eléctrica deve ser realizada

usando condutores de 1mm de diâmetro.

- O aparelho não deve ficar exposto a pingos ou

salpicos.

- A instalação eléctrica do edifício deve ter um

interruptor geral com separação dos contactos
em pelo menos 3 mm em cada pólo.

- Os alimentadores são protegidos contra so-

brecargas ou curtos-circuitos para um sensor
de temperatura (termoprotector). Para ligar de
novo é necessário desligar a tensão eléctrica
por mais ou menos 1 minuto e ligar de novo a
tensão depois de ter corrigido o defeito.

140

89

73

Summary of Contents for EH9161PLCT

Page 1: ...t mit Farbbildschirm Scatola da incasso Back box Bo ted encastrement Caja de empotrar Caixa para encaixe Unterputzgeh us Adattatore a muro per videocitofono Wall adaptor for videointercom Adaptateur d...

Page 2: ...her direct light or intense reflections do not hit the camera lens Positionner la cam ra de telle fa on que les rayons solaires ou autres sources lumineu ses directes ou reflets de forte intensit ne v...

Page 3: ...Cerradura Fechadura T r ffner Entrada alimentaci n para grupo fonico y Led ilumina etiquetas 13Vca Entrada alimenta o para porteiro el ctrico e Led ilumina letreiros 13Vca EingangWechselstromversorgun...

Page 4: ...mencaixe InstallationaufAdapterzuMauerohne Einnahme art WA9100 Installazione suscatoladaincasso Instalationonbackbox Installationsurbo ted encastrement Instalaci nsobrecajadeempotrar Instalac osobreca...

Page 5: ...Boutons poussoirsdeservice max50mA Entradase alv deonegativabalanceada Entradadesinalv deonegativobalanceado Eingangf rausgeglichenesnegativeVideosignal Entradase alv deopositivabalanceada Entradades...

Page 6: ...pels depuis l exterieur 2Vpp 0 25A 3 Sortie tension positive stabilis e 8Vcc 0 1A Instructions de s ret L installation du produit doit tre ex cut e seulement par personnel qualifi en accord aveclesr g...

Page 7: ...lisiert Spannung 8Vdc 0 1A Sicherheits Anweisungen Installation darf nur durch Elektrofachkr fte entsprechend allen anwendbaren Anschluss regeln vorgenommen werden F r die Verbindung zum Stromnetz d r...

Page 8: ...omo se prescribe por las normas CEI y toda la instalaci n se deber realizarla conforme a las leyes vigentes Es obligatorio colocar antes del alimentador un adecuado interruptor seccionador de pro tecc...

Page 9: ...r lock 12VAC 1A max G che lectrique 12Vca 1A max Cerradura el ctrica 12Vca 1A m x Fechadura el ctrica 12Vca 1A max elektrisches T rschloss 12Vca 1A max IMPIANTO VIDEOCITOFONICO MONOFAMILIARE ONE FAMIL...

Page 10: ...lock 12VAC 1A max G che lectrique 12Vca 1A max Cerradura el ctrica 12Vca 1A m x Fechadura el ctrica 12Vca 1A max elektrisches T rschloss 12Vca 1A max IMPIANTO VIDEOCITOFONICO BIFAMILIARE TWO FAMILY VI...

Page 11: ...intercom andmonitoringtheentrance 7 Mute button It allows to enable disabletheaudio microphone tothedoorstationduringaconversation enable disablethebellringsifpressed forlessthen2secondsafterreceivin...

Page 12: ...e video intercom in ON or OFF state 12 Buttons 1 and 2 are available for sup plementaryservices Afterpositioning properly the jumper J12 they can be used for control switching ON function for multiple...

Page 13: ...emaneiravisivaoingresso 7 Bot oMute Possibilita ativar desativarafoniaemdirec oao posto externo microfone durante a conversa o ativar desativarosomsepressionado porumtempoinferiora2segundosdepois de t...

Page 14: ...l tricaseja comov deo porteiroacesooudesliga do 12 Bot es 1 e 2 para servi os v rios Posicionando corretamente o ponti nhoJ12podemserutilizados para acendimentos de controle de ingressossuplementares...

Page 15: ...ngen Contatti liberi comuni 1C e 2C Free contacts commons 1C and 2C Contacts libres communs 1C et 2C Conexiones libres comunes 1C y 2C Contatos livres comuns 1Ce 2C Freie Kontakte gemeinsamen 1C und 2...

Page 16: ...he button the red LED flashes during the call and the conversation The status enabled or disabled and the level of the ringing sound are stored and they are used for next calls If the ringing soundisd...

Page 17: ...a lampejar por todo o tempodachamadaedaconversa o O estado habilitado ou desabilitado e os n veisdovolumedosoms omemorizados e ser o usados para as sucessivas chamadas Se o som estiver desabilitado du...

Page 18: ...y by actingonthetrimmerMIC SENS located on the back of the video intercom Attention Forabettersettingoftheaudio levels on the video intercom adjust the microphonesensitivityofthedoorstation totheminim...

Page 19: ...hamada o alto falantetenderadistorcer aconselha se retocar levemente a sensibilidade do microfone agindo no trimmer MIC SENS posicionado na parte posteriordov deo porteiro Aten o Paraagilizaracalibrag...

Page 20: ...ings After each pressure of the button the selected number of rings will be heard please keep the button pushed for more than 2 seconds or wait for the end oftheprogrammingtimeinordertomake thechanges...

Page 21: ...umentar respectivamente on merode toques Depoisdecadapress oseouvir on merodetoquesprogramados manterporfavoratecla premidamaisde 2segundosouesperarat aofimdotempo de programa o para confirmar as alte...

Page 22: ...is made ControlswitchingON The button and the buttons numbered from 1 to 6 if present and correctly programmed seepage15 allowtodisplay theimages withoutaudio oftheentrances presentsinthesystem Togeta...

Page 23: ...esentesecorretamenteprogramados ver a p gina 15 possibilitam a vis o sem habilitaro udio dasv riasentradaspresentes na instala o Para poder conversar com o exterior suficientepressionar Pression lonov...

Page 24: ...do quanto prescritto dalle norme per la tutela dell ambiente Dispose of the device in accordance with environmental regulations couler le dispositif selon tout ce qu a t prescrit par les r gles pour l...

Reviews: