Mi 2407
- 3 -
Sezione dei conduttori /
Conductor cross-section / Section des conducteurs
Sección de los conductores / Secção dos condutores / Durchmesser der Leiter
m.
100
200
300
mm
Ø
0,7
0,8
1
mm²
S
0.75
1
1.5
mm
Ø
1
1,2
1,4
AWG
18
17
15
AWG
22
20
18
mm²
S
0.35
0.5
0.75
Ft.
330
660
990
Morsetti /
Terminals / Bornes / Terminais / Klemmen
Distanza
Distance
Distancia
Distância
Abstand
F1; F2; DB
+
;
-
(*)
mm²
S
1
2
3
mm
Ø
1,2
1,6
2
AWG
17
14
12
(*)
(*) Conduttori in
grassetto.
Cable in
bold face
type.
Conducteurs en
caractères gras
.
Conductores en
negrita.
Condutores
acentuados
.
Fettgedruckte
Leitungen.
Programmazione codice-utente
Per poter ricevere una chiamata da centralino
e/o posto esterno, il citofono
deve essere
programmato
(
di fabbrica il codice è 100).
I modi possibili per programmare il codice
dell'utente sono due:
a) - invio di un codice dalla pulsantiera digitale
o centralino di portineria;
b) - invio di un codice da una pulsantiera
digitale collegata direttamente al citofono.
a) - Programmazione da pulsantiera digita-
le o centralino
Attenzione
: usando la pulsantiera dell'in-
gresso principale occorre tenere il centralino
(se presente) in posizione notte.
1 - Tenere premuto per più di 2 secondi il
pulsante
; si udirà un momentaneo
tono di conferma e si accende il led giallo
per tutta la fase di programmazione;
- continuando a tenere premuto il pulsante
,
sollevare il microtelefono; si udirà un
tono di attesa;
- rilasciare il pulsante
.
Nota
. Se per un minuto non si esegue
alcuna operazione, il sistema esce auto-
maticamente dalla fase di programmazio-
ne.
2 - Comporre dalla tastiera della pulsantiera o
del centralino il numero dell'interno che si
vuol assegnare al citofono e premere invio;
sull'altoparlante del citofono si udirà un tono
di conferma.
3 - Proseguire con la
fase 3 della program-
mazione delle funzioni ausiliarie
o uscire
dalla programmazione riponendo il
microtelefono nella sua sede; il led giallo si
spegne.
b) - Programmazione da pulsantiera digita-
le collegata direttamente al citofono trami-
te cavetto art. SMT130
Collegare i morsetti
+
,
-
e
DB
del cavetto
art.
SMT130
alla morsettiera della pulsantiera
digitale
TD4100..
.
Inserire il connettore piccolo del cavetto sul
connettore
J3
del citofono.
Effettuare la programmazione come indica-
to nei punti 1, 2 e 3 del paragrafo preceden-
te.
Note
. Nel caso di invio di più codici viene
memorizzato l'ultimo.
Alla fine della programmazione e ad impianto
spento, sconnettere il cavetto dal citofono.
Programmation code-utilisateur
Pour pouvoir recevoir un appel depuis un PABX
et/ou depuis un poste de rue,
il faut programmer
le combiné (
d’usine, le code est 100).
On peut procéder de 2 manières différentes
pour programmer le numéro de l’utilisateur:
a) - en adressant le code à la plaque de rue
digitale ou au standard de conciergerie;
b) - en adressant le code depuis 1 plaque de rue
digitale connectée directement au combiné.
a) - Programmation depuis la plaque de rue
digitale ou depuis standard de conciergerie.
Attention
: il faut commuter le standard (si
installé) en position nuit à l’aide de la plaque de
rue de l’entrée principale.
1 - Garder enfoncé pour plus de 2 secondes le
bouton-poussoir
; l’appareil émet une
tonalité momentanée de confirmation et la
diode jaune s’allume pendant toute la phase
de programmation;
- décrocher le combiné en gardant enfoncé
le bouton poussoir
; l’appareil émet une
tonalité d'attente;
- relâcher le bouton poussoir
.
Note
. Le système quitte automatiquement la
phase de programmation si aucune opéra-
tion n’est effectuée pendant une minute.
2 - Composer sur le clavier de la plaque de rue
ou du standard de conciergerie le numéro de
l’interne que l’on veut affecter au combiné et
appuyer sur le bouton envoi; le haut-parleur
du combiné émet une tonalité de confirmation.
4 - Continuer avec la
phase 3 de la program-
mation des fonctions auxiliaires
ou quitter
la programmation en remettant le combiné
dans son siège; la diode jaune s’éteint.
b) - Programmation depuis plaque de rue
digitale connectée directement au combiné
à l’aide du câble art. SMT130
Connecter les bornes
+
,
-
et
DB
du câble
art.
SMT130
à la borne de la plaque de rue
digitale
TD4100...
Introduire le petit connecteur du câble sur la
borne
J3
du combiné.
Procéder à la programmation tel qu’indiqué
aux postes 1, 2 et 3 du paragraphe précédent.
Notes
. Si l’on adresse plusieurs codes, c’est le
dernier numéro qui est mémorisé.
A la fin de la programmation et avec l’installation
hors tension, déconnecter le petit câble du
combiné.
User-code programming
Intercom address (user code)
must be
programmed
to receive a call from exchanger
and/or door stations (default value = 100).
User code can be programmed in two ways:
a)
- by sending a code from the digital push-
button panel or doorkeeper exchanger
already present in the system;
b)
- by sending a code from a digital push-
button panel momentarily connected to
the intercom.
a)
- Programming from digital push-button
panel or exchanger
Warning
: when using the push-button panel
of the main entrance, the exchanger (if any)
must be in night mode.
1 - Keep pressed for more than 2 seconds
the button
; a beep will confirm the
correct operation and the yellow LED’s go
ON during the entire programming;
- hold the button
pressed and lift the
handset; you hear the waiting tone;
- release the button
.
Note
. If no operation is done during one
minute, the system will automatically exit
the programming mode.
2 - In the push-button panel or exchanger
keyboard dial the extension number you
want to give to the intercom and press
Enter; the intercom speaker receives the
confirmation.
3 - Continue with
step 3 of auxiliary functions
programming
or exit the programming
mode hanging-UP the handset; yellow
LED goes OFF.
b)
- Programming from digital push-button
panel momentarily connected to the
intercom with cable art.SMT130
Connect the
+
,
-
and
DB
terminals of the
cable art.
SMT130
with the terminal block
of the
TD4100..
digital push-button panel.
Insert the small connector of the cable into
the
J3
terminal block of the intercom.
Make the programming as indicated in
items 1, 2 and 3 of the previous paragraph.
Notes
. The last value is saved when sending
more codes.
At the end of the programming procedure,
turn OFF the installation and disconnect the
cable from the intercom.
- 14 -
En effectuant un appel depuis le poste de rue,
(telle que programmée)
sur le haut-parleur et le led vert commence a
clignoter. Si la sonnerie a été désactivée, le led
Décrocher le combiné pour parler avec le
poste de rue; le led vert s’allume de manière
Pour activer l’ouverture de la gâche électrique,
Pour quitter le mode de programmation, dé-
crocher et raccrocher le combiné; le led jaune
Pour appeler le standard de conciergerie (ou
le premier de plusieurs standards), il faut
- si la ligne est occupée, effectuer une réser-
; raccrocher le
- si le standard de conciergerie est libre et
qu’aucune réservation n’est en cours, on
entend le signal de ligne libre et le standard
- si le standard est occupé ou a des réserva-
tions en cours, on entend un signal de
confirmation et l’utilisateur sera rappelé. Si
l’on décroche de nouveau le combiné dans
les 10 secondes qui suivent, on entend un
Le signal de dissuasion est émis même si
l’installation ne prévoit pas le standard de
Pour effectuer un appel intercommunicant,
- si l’on entend une tonalité d’occupé,
raccrocher et attendre que la ligne soit libre;
- si l’on entend la tonalité d’invitation à la
sélection, appuyer sur le bouton poussoir
programmé pour cette fonction; on entend la
tonalité de signal libre et la conversation
s’active lorsque l’usager appelé décroche le