background image

4 - TILOS

wordt de stroom afgesloten worden, door de netschakelaars of de stroomonderbrekers 
voor de stroomtoevoer naar de elektriciteitskast waarop de ventilator en de bijbehorende 
muurschakelaar aangesloten zijn, uit te schakelen.
Voor de elektrische aansluiting dient er een lastschakelaar geïncorporeerd te worden 
overeenkomstig de installatievoorschriften, die de omnipolaire onderbreking garandeert, 
direct verbonden aan de voedingsaansluitklemmen en dient over een contactscheiding 
te beschikken op alle polen, die voor een volledige ontkoppeling zorgt bij overspanning 
onder omstandigheden van overspanning van categorie III.
Alle bedrading en aansluitingen dienen geïnstalleerd te worden in overeenstemming 
met de nationale en plaatselijke elektrische normen. Indien u niet goed weet hoe de 

elektrische installatie te doen, dient u de diensten van een gekwalificeerde elektricien in 

te schakelen.
Verzeker u dat de ventilator losgekoppeld is van de elektrische voeding vooraleer de 
bescherming te verwijderen.
Om het risico op persoonlijke letsels te beperken, mag bij de installatie, de uitbalancering 
of de reiniging van de ventilator het bevestigingssysteem van de bladen niet gebogen 
worden. Breng nooit vreemde objecten tussen de bladen van de ventilator wanneer deze 
in beweging is.
Om het risico op brand, elektrische schokken of een beschadiging van de motor te beper-
ken, mag de ventilator niet opgetild of opgehangen worden met de elektrische draden.
De bladen van de ventilator mogen niet op een hoogte van minder dan 

2,3 m boven de 

vloer geplaatst worden

.

De belangrijke voorzorgs- en veiligheidsmaatregelen en aanwijzingen in deze handleiding 
pretenderen niet alle mogelijke omstandigheden en condities te omschrijven die zich 
kunnen voordoen. Het moet duidelijk zijn dat gezond verstand, voorzichtigheid en zor-
gvuldigheid aspecten zijn die niet in dit product ingebouwd kunnen worden. De persoon 
(personen) die de unit installeren, er zorg voor dragen en gebruiken, zijn verantwoordelijk 
voor die aspecten.

DEUSTCH

1-Schutzklasse I: Diese Leuchte hat einen Schutzleiteranschluss. Der Schutzleiter muβ 

an die mit,

 gekennzeichnete Erdungsschraube angeschlossen werden.

2- Diese Leuchte darf nur in Räumen verwendet werden, in denen bei ordnungsgemäβer 

Verwendung ein direkter kontakt mit Wasser nicht möglich ist.
3- Inverse Funktion .
4- Stromverbrauch in W.
5- Undrehungen pro Minute.

6- Glühlampen Typ, nicht enthalten.

7- Fernbedienung, enthalten.
8- Diesen Apparat können Kinder ab 8 Jahren und Menschen mit körperlichen, senso-
rischen oder mentalen Einschränkungen oder Mangel an Erfahrung und Wissen nutzen, 
wenn Sie unter Aufsicht sind oder ihnen der richtige Umgang mit dem Apparat beigebra-
cht wurde, auf eine sichere Weise und sie die Gefahren, die von ihm ausgehen, verste-
hen. Kinder sollen nicht mit dem Apparat spielen. Die Reinigung und Wartung durch den 
Gebraucher sollte nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. 
WARNUNG
Bitte lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch bevor Sie mit der Installation begin-
nen und bewahren Sie es anschließend für evtl. spätere Verwendungen gut auf. 

Zur Vermeidung von Risiken und evtl. Personenschäden sollte der Ventilator direkt an der 

tragenden Struktur der Decke oder des Gebäudes nach Maßgabe der hier geschriebenen 
Anleitungen und unter Verwendung der mitgelieferten Werkzeuge installiert werden.

Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen empfiehlt es sich, vor der Installation des 

Ventilators das Stromnetz abzuschalten bzw. den Bereich, in dem der Ventilator installiert 

werden soll, mit dem entsprechenden Trennschalter und dem dazu gehörigen Wands

-

chalter abzutrennen.
Voor de elektrische aansluiting dient er een lastschakelaar geïncorporeerd te worden 
overeenkomstig de installatievoorschriften, die de omnipolaire onderbreking garandeert, 
direct verbonden aan de voedingsaansluitklemmen en dient over een contactscheiding 
te beschikken op alle polen, die voor een volledige ontkoppeling zorgt bij overspanning 
onder omstandigheden van overspanning van categorie III.
Alle bedrading en aansluitingen dienen geïnstalleerd te worden in overeenstemming 
met de nationale en plaatselijke elektrische normen. Indien u niet goed weet hoe de 

elektrische installatie te doen, dient u de diensten van een gekwalificeerde elektricien in 

te schakelen.
Verzeker u dat de ventilator losgekoppeld is van de elektrische voeding vooraleer de 
bescherming te verwijderen.

Zur Vermeidung von Risiken und den Personenschutz darf das Befestigungssystem 

für die Flügel bei der Installation, beim Auswuchten oder beim Renigen nicht verbogen 
werden. Führen Sie niemals fremde Objekte zwischen die drehenden Flügel wenn der 
Ventilator in Betrieb ist.

Zur Vermeidung von Feuer, elektrischen Schlägen oder Beschädigungen des Motors 

darf der Ventilator unter keinen Umständen an den elektrischen Leitungen getragen oder 
gehoben werden.
Die Flügel des Ventilators müssen sich mindestens auf einer Höhe 

von 2,3 m über dem 

Boden befinden. 

Anmerkung: Die wichtigen Vorsichts-, Sicherheits- und Installationsanweisungen 
beinhalten nicht alle möglichen Konditionen und Situationen, die auftreten können. Der 
allgemeine Sinn sollte verstanden werden. Vorsicht und Achtsamkeit sind Faktoren, die 
nicht in dieses Produkt mit eingebaut werden können. Diese Faktoren müssen von der 

diese Einheit installierenden, wartenden oder pflegenden Person mitgebracht werden

EΛΛΗΝΙΚΗ

1- Προστασία κλάσης I: Η συσκευή έχει γείωση. Το καλώδιο γείωσης (κίτρινο/πράσινο) 
πρέπει να συνδεθεί στο κλιπ που φέρει το σύμβολο 

 .

2- Η συσκευή αυτή μπορεί να εγκατασταθεί μόνο σε εσωτερικό χώρο όπου είναι αδύνατη 

η άμεση επαφή με το νερό

3- αντίστροφη λειτουργία 

4- Κατανάλωση σε βατ, σύμφωνα με την ταχύτητα του μοτέρ 

5- Στροφές ανά λεπτό

6- Βολβός, δεν περιλαμβάνεται.

7- Δυνατότητα ενσωμάτωσης τηλεχειρισμού.

8- Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 και πάνω, καθώς 

και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη 

εμπειρίας και γνώσης, εφόσον τους δόθηκε κατάλληλη κατάρτιση σχετικά με τη χρήση 

της συσκευής ή εφόσον επιβλέπονται, κατανοώντας τους κινδύνους που υπάρχουνι. Τα 

παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται όταν 

καθαρίζετε ή κάνετε συντήρηση της συσκευής. 

ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ

Διαβάστε με προσοχή όλο το εγχειρίδιο, πριν να αρχίσετε την εγκατάσταση και φυλάξτε 

αυτές τις οδηγίες.

Για να μειωθεί ο κίνδυνος προσωπικού τραυματισμού, στερεώστε τον ανεμιστήρα 

κατευθείαν στην δομή της βάσης του σπιτιού ή κτιρίου, σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες και 

χρησιμοποιήσετε μονάχα τα παρεχόμενα εργαλεία.

Πριν να εγκαταστήσετε τον ανεμιστήρα, αποσυνδέστε το ρεύμα, για να αποφευχθεί ο 

κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, σβήνοντας τους διακόπτες του κυκλώματος ή τους αποζεύκτες, 

που τροφοδοτούν το κιβώτιο παροχής ρεύματος, όπου θα εγκατασταθεί ο ανεμιστήρας 

και ο συνδεδεμένος διακόπτης τοίχου. 

Για την ηλεκτρική σύνδεση, είναι απαραίτητο να ενσωματωθεί ένας διακόπτης 

αποσύνδεσης, σύμφωνα με τους κανόνες εγκατάστασης, ο οποίος θα εξασφαλίζει τη 

διάνοιξη κάθε πόλου και θα είναι άμεσα συνδεδεμένος με τα τερματικά τροφοδοσίας ενώ 

πρέπει να έχει ένα διαχωρισμό επαφής σε όλους τους πόλους του, παρέχοντας απόλυτη 

αποσύνδεση σε περίπτωση συνθηκών υπέρτασης κατηγορίας ΙΙΙ

Όλες οι καλωδιώσεις και οι συνδέσεις πρέπει να γίνονται σύμφωνα με τις εθνικές και 

διεθνείς ηλεκτρικές εγκαταστάσεις. Αν δεν γνωρίζετε πώς να κάνετε μια ηλεκτρική 

εγκατάσταση, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε τις υπηρεσίες ενός ειδικευμένου 

ηλεκτρολόγου.

Βεβαιωθείτε ότι ο ανεμιστήρας έχει αποσυνδεθεί από την παροχή ρεύματος προτού 

αφαιρέσετε την προστασία.

Για να μειωθεί ο κίνδυνος προσωπικού τραυματισμού, μην διπλώνετε το σύστημα 

στερέωσης των πτερυγίων, όταν κάνετε την εγκατάσταση, ισορρόπηση, ή καθαρίζετε τον 

ανεμιστήρα. Ποτέ μην εισάγετε ξένα αντικείμενα ανάμεσα στους έλικες του ανεμιστήρα, 

όταν περιστρέφονται.

Για να μειωθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή βλάβης στο μοτέρ, μην σηκώνετε, 

ούτε να φορτώνετε τον ανεμιστήρα, κρατώντας τον από τα ηλεκτροφόρα σύρματα.

Οι έλικες του ανεμιστήρα δεν μπορεί να μείνουν σε ένα ύψος μικρότερο από 

2,3 m από 

το πάτωμα.

Οι οδηγίες και οι κανόνες ασφαλείας, που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο δεν μπορούν 

να προβλέψουν όλες τις συνθήκες και όλες τις καταστάσεις που θα μπορούσαν να 

παρουσιαστούν. Για εμφανείς λόγους, το παρόν εγχειρίδιο δεν περιλαμβάνει στοιχεία, 

όπως όλες τις προειδοποιήσεις και την προσοχή. Αυτοί οι παράγοντες προσοχής 

και φροντίδας, πρέπει να γίνουν αποδεκτοί από το(α) πρόσωπο(πα) που θέτουν σε 

λειτουργία, συντηρούν και χρησιμοποιούν το προϊόν.

 

РУССКИЙ

1- Защита Класса I: Прибор Имеет Заземление. Провод Для Заземления (Желтый / 

Зеленый) Должен Быть Подсоединен К Зажиму, Маркированному Символом 

 .

2- Можно Устанавливать Только В Помещениях, Где Невозможен Прямой Контакт С 

Водой.

3- Обратная Функция.

4- Потребление В Вт, В Зависимости От Скорости Мотора.

5- Обороты В Минуту. 

6- Легкий источник, не включенный.

7- Мандо Дистанция Включена.

8- Этим устройством могут пользоваться дети в возрасте 8 лет и старше и лица с 

ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или 

нехваткой опыта и знаний, если они прошли инструктив обучения по надлежащему 

использованию устройства в безопасном месте и понимают риски, связанные 

с использованием аппарата. Дети не должны играть с прибором. Очистка и 

техническое обслуживание аппарата пользователем должно проходить в отсутствии 

детей. 

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ

Прежде чем приступить к монтажу вентилятора, необходимо внимательно прочесть 

данный сборник инструкций и сохранить его, поскольку он может понадобиться в 

будущем.

Во избежание риска причинения вреда здоровью человека необходимо крепить 

потолочный вентилятор непосредственно к опорной конструкции дома или 

здания, соблюдая приведенные здесь инструкции и используя исключительно 

поставляемые вместе с устройством крепления.

Чтобы обезопасить себя от поражения электрическим током, прежде чем 

производить монтаж вентилятора, необходимо отсоединить электричество, 

выключив переключатели электрической цепи или размыкающие реле, подающие 

ток в коробку электропитания, где будет установлен вентилятор, а также следует 

отключить соответствующий настенный выключатель.

Для электрического подключения необходимо включить выключатель в 

соответствии с инструкциями по монтажу, что обеспечит всенаправленный срез, 

непосредственно подключенный к клеммам питания и также обеспечить контактное 

разделение во всех его полюсах, что дает полное отсоединение в условиях 

перенапряжение категории III.

Все проводки и соединения должны быть выполнены в соответствии с 

национальными и местными электрическими кодами. Если вы не знакомы 

с правилами электромонтажа, вам следует воспользоваться услугами 

квалифицированного электрика.

Перед снятием защиты убедитесь, что вентилятор отсоединен от электросети.

Во избежание риска причинения вреда здоровью человека нельзя сгибать систему 

крепления, когда производите установку, выравнивание или чистку вентилятора. 

Ни в коем случае нельзя вставлять посторонние предметы между лопастями 

вентилятора во время его вращения.

Во избежание опасности пожара, поражения электрическим током или повреждений 

мотора не поднимайте и не тяните вниз вентилятор, придерживая его за 

электрические провода. 

Лопасти вентилятора должны находиться на высоте не менее 2,3 м от пола.

Инструкции и нормы безопасности, содержащиеся в данном руководстве, 

не могут предусмотреть всех опасных условий и ситуаций, которые могут 

возникнуть. По вполне понятным причинам, настоящее руководство не может 

включить в себя такие предостерегающие факторы, как осторожность и 

бдительность. Эти факторы должны быть приняты во внимание человеком/ 

людьми, которые производят установку, обслуживание и ремонт устройства, а 

также непосредственно пользуются им

 

ČESKY

1- Třída ochrany I: svítidlo je opatřeno uzemněním (žlutozelený kabel), které je třeba 

Summary of Contents for 33466

Page 1: ...tilos Ref 33466 ...

Page 2: ...alar al ventilador y el interruptor de pared asociado Para la conexión eléctrica es preciso incorporar un interruptor seccionador de acuerdo con las reglamentaciones de instalación que asegure el corte omnipolar directamente conectado a los bornes de alimentación y debe tener una separación de contacto en todos sus polos que suministre desconexión total bajo condiciones de sobretensión de categorí...

Page 3: ...siva mente le guarnizioni fornite in dotazione Per evitare shock elettrici scollegare la rete elettrica prima dell installazione spegnere gli interruttori che alimentano la scatola elettrica nel luogo in cui si intende installare il ventilatore e il relativo interruttore a parete Per la connessione elettrica è necessario incorporare un interruttore sezionatore in conformità con i regolamenti d ins...

Page 4: ...μού 8 Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 και πάνω καθώς και άτομα με μειωμένες σωματικές αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης εφόσον τους δόθηκε κατάλληλη κατάρτιση σχετικά με τη χρήση της συσκευής ή εφόσον επιβλέπονται κατανοώντας τους κινδύνους που υπάρχουνι Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται ό...

Page 5: ...k przezorność i ostrożność którymi muszą wykazać się osoby instalujące i serwisujące urządzenie oraz osoby korzystające z niego БЪЛГАРСКИ 1 Защита клас I осветителното тяло е заземено жълт кабел зелен и трябва да бъде свързано към халката обозначена със символа 2 Този апарат може да бъде инсталиран само в помещения в които не е възможен пряк воден контакт 3 Обратна функция 4 Консумация на мощност ...

Page 6: ...otordoos Leg de ventilator niet op zijn kant daar dit de motor in het decoratieve omhulsel zou kunnen doen verschuiven DEUSTCH Erforderliche werkzeuge und materialien Prüfen Sie ob alle Teile vorhanden sind bevor Sie die Installation beginnen Prüfen Sie das Polstermaterial wenn ein Teil fehlen sollte Nehmen Sie den Motor aus der Verpackung Um Schäden an der Oberfläche zu vermeiden bauen Sie den Mo...

Page 7: ... Serrez la vis qui sert à fixer la broche Remettez la broche en place ITA Passare i cavi attraverso l asta Collocare il perno e la coppiglia Serrare la vite che fissa il perno Collocare nuovamente il perno POR Passe os cabos através da haste Coloque o passador e o gancho Aperte o parafuso que fixa o passador Volte a colocar o passador NDL Voer de kabels door de afdekkingskap en door de bevestiging...

Page 8: ... de que os parafu sos ficam bem fixados ao tecto NEDERLANDS Controleer of de schroeven goed in het plafond bevestigd zijn DEUSTCH Versichern Sie sich dass die Schrauben fest mit der Decke verbunden sind EΛΛΗΝΙΚΗ Βεβαιωθείτε ότι οι βίδες έχουν στερεωθεί καλά στην οροφή РУССКИЙ Убедитесь в том что винты хорошо прикреплены к потолку ČESKY Ujistěte se že jsou šrouby ke stropu dobře upevněny POLSKI upe...

Page 9: ...ulter un technicien ITALIANO Asegúrese de que las cone xiones son correctas In caso di dubbi consultare un tecnico PORTUGÊS Assegure se de que as ligações estão correctas Em caso de dúvida consulte um técnico NEDERLANDS Controleer of de aansluitin gen correct zijn Neem bij twijfel contact op met een technicus DEUSTCH Versichern Sie sich dass die Anschlüsse richtig durchgeführt wurden Bei Fragen we...

Page 10: ...ати SLOVENČINA Pevne dotiahnite jednotlivé skrutky 10 TILOS TTighten X 6 BLADES 5 Monte las palas Munti de les pales Hanging the fan Montage des pales Montaggio delle pale Montagem das pás plaatsen van de bladen Montage der flügel Τοποθετηση των πτερυγιων Установка лопастей Montáž lopatek Instalacja skrzydeł Moнтаж на комплекта за осветление Montáž lopatiek 5 2 5 1 Coloque las lamparas Ponga el cr...

Page 11: ...d usare la massima velocità e quindi scegliere una velocità inferiore 120 150 secondi sono ecessari per rispondere alla selezio ne della velocità del ventilatore DC Il motore DC ha un sensore controlla la corrente di ingresso al motore PORTUGÊS NOTA Quando você liga o primeiro fã começar a usar a velocidade mais alta e em seguida escolha uma velocidade mais baixa 120 150 segundos são necessários p...

Page 12: ... the main supply to again 4 Press and keep holding the SET button for 6 seconds of the power restored time to receiver 5 While the code pairing is in process the fan operates at highest speed with REVERSE mode automatically for 90 seconds then operates with FORWARD mode for 90 seconds 6 The code pairing procedure is complethe when the fan stops operates FRANÇAIS Lumière 1 Installez une batterie de...

Page 13: ... η διαδικασία ρύθμισης 5 Αφού ρυθμιστεί η διάταξη ελέγχου ο ανεμιστήρας θα τρέχει με την μεγαλύτερη ταχύτητα μέχρι που να έχει τελειώσει η ρύθμιση 90 δευτερολέπτων Κατόπιν λειτουργεί με τα εμπρός λειτουργία για 90 δευτερόλεπτα 6 Ο ανεμιστήρας πάλι θα τρέχει με την μεγαλύτερη ταχύτητα μέχρι που να τελειώσει η ρύθμιση Τότε θα πάει πίσω στην αυθεντική ταχύτητα РУССКИЙ 1 Снимите крышку отсека для бата...

Page 14: ...e los interruptores DIP en el transmisor remoto 1 por lo que será diferente a la del transmisor 2 4 Conecte la alimentación del ventilador 1 5 Mantenga pulsado el botón SET y continue como se indica en las páginas 4 5 6 Desconecte la alimentación del ventilador 1 VENTILADOR 2 Proceda de igual manera que con el ventilador 1 cambiando la posición de los interruptores DIP CATALÀ Quan dos o més ventil...

Page 15: ...nders sein wird um Sender 1 4 Schalten Sie beide Deckenventilatoren 1 über das Stromnetz zum Empfänger 5 Drücken und halten Sie die SET Taste des Senders 1 für 6 Sekunden nach dem Einschalten der Stromversorgung für den Empfänger der Deckenventilator 1 LÜFTER 2 Then connect supply wires to FAN 2 Repeat all steps but change a different DIP switch position of TRANSMITTER 2 to complete the code pairi...

Page 16: ...entilador no funciona quan l interruptor està en la meitat 4 Assegurar que es van llevar les llengüetes estabilitzadores del motor 5 Si el ventilador encara no funciona cridar a un electricista qualificat No tractar de reparar les connexions elèctriques internes sense tenir experiència per fer ho El ventilador fa soroll 1 Assegurar que tots els cargols en la caixa del motor estiguin atapeïts 2 Ass...

Page 17: ...one in gomma da sul collo del paralume Collocare nuovamente il paralume e fissare le viti sulla guarnizione 4 Alcuni motori sono sensibili ai segnali di controllo della velocità variabile NON UTILIZZA RE questo tipo di controllo 5 Consentire un periodo di assestamento di 24 ore Dopo questo periodo molti rumori scom paiono Il ventilatore dondola Le pale sono bilanciate e raggruppate in base al loro...

Page 18: ...halter ganz genau auf der Position Oben oder auch auf der Position Unten steht Der Ventilator funktioniert nicht wenn sich der Schalter in der Mitte befindet 4 Überprüfen ob die Keilfedern zur Stabilisierung des Motors herausgenommen worden sind 5 Sollte der Ventilator immer noch nicht funktionieren dann muss ein qualifizierter Elektriker gerufen werden Auf keinen Fall versuchen die inneren elektr...

Page 19: ...Повторить измерение расстояния для каждой из лопастей вентилятора Если не все уровни одинаковые их можно отрегулировать следующим образом Чтобы отрегулировать конец одной лопасти в направлении вниз необходимо установить шайбу не входит в набор поставки между лопастью и держателем лопасти на винт который ближе всего расположен к мотору Чтобы отрегулировать конец одной лопасти в направлении вверх не...

Page 20: ... 2 Проверете дали всички опори на перките са стабилно укрепени за мотора 3 Проверете дали лицевата плоча и монтажните опори са добре укрепени за таванската греда 4 По голяма част от проблемите за вибрация на вентилатора се дължат на различните равнища на перките Проверете това равнище като изберете точка от тавана над горната част на една от перките Премерете разстоянието поддържайки размера в гра...

Page 21: ...tigui justificada el fabricant correrà amb les despeses de transport El fabricant podrà facturar al client els productes retornats que no siguin defectuosos o no conformes conjuntament amb les despeses de transport comprovació i gestió associats La present Garantia no cobreix Exposició a ambients corrosius o gasos agressius d origen químic Ús negligent impropi o inadequat Ús del producte a una tem...

Page 22: ...te instalado ligado e a funcionar com os valores eléctricos e faixa de funcionamento correctos e nas condições ambientais previstas nas especificações técnicas de acordo com as orientações instruções normas IEC ou qualquer outro documento fornecido com os Produtos O fabricante não é responsável pelas condições de fornecimento de energia eléctrica incluindo os picos de tensão as flutuações de ten s...

Page 23: ... η κατασκευάστρια εταιρία οφείλει να αναλάβει τα μεταφορικά έξοδα Η κατασκευάστρια εταιρία μπορεί να εκδώσει τιμολόγιο στον Πελάτη για τα επιστρεφόμενα Προϊόντα που δεν είναι ελαττωματικά ή ασύμφωνα μαζί με τα σχετικά έξοδα μεταφοράς επιβεβαίωσης και μεταχείρισης Η παρούσα Εγγύηση δεν καλύπτει Τυχόν έκθεση σε διαβρωτικά περιβάλλοντα ή επιθετικά αέρια χημικής προέλευσης Αμελή ακατάλληλη ή ανάρμοστη...

Page 24: ... до дефектните Продукти Тази гаранция не обхваща цената за труд за демонтаж на Продуктите Ако Производителят избере да замени дефектен Продукт но не може да го направи защото продуктът не е призведен или не е наличен Производителят може да върне платените пари или да замени продукта със подобен продукт чийто дизайн или спецификации са малко различни siendo la sustitución exclusiva a la unidad defe...

Reviews: