background image

1. Vergewissern Sie sich, dass alle Schrauben am Gehäuse des Motors angezogen sind.  

2. Überprüfen, ob die Schrauben, die die Halterung der Flügel an den Motor  befestigen, 

festgezogen sind.   

3. Sollte man eine andere Einheit von Lichtern benutzen, als die angegebene, muss man 

sich vergewissern, dass die Schrauben, die die Glasabschirmung festhalten, von  Hand 

angezogen worden sind. Sich vergewissern, dass die Glühbirne fest in ihrer Fassung sitzt 

und dass sie die Glasabschirmung nicht berührt. Sollten die Vibrationen des Ventilators 

weiterhin bestehen bleiben, muss die Glasabschirmung herausgenommen werden und 

ein Gummiband von  ¼” am Hals der Abschirmung, zwecks Abdichtung, eingesetzt wer

-

den. Die Glasabschirmung wieder einsetzen und die Schrauben gegen das Gummiband 

festanziehen.   

4. Einige Motore reagieren sehr sensibel auf Signale von variierbaren Vorrichtungen zur 

Geschwindigkeitskontrolle.  Diese  Art  von  Kontrollregulierer  sollte  man  NICHT  BENUT

-

ZEN.  

5. Dem Ventilator eine Einlaufzeit von 24 Stunden gewähren. Die meisten Geräusche, die 

ein neuer Ventilator aussendet, verschwinden nach Ablauf dieser Zeitspanne von selbst.  

Der Ventilator schaukelt hin und her

Alle Flügel sind ausbalanziert und nach Gewicht gruppiert. Das Naturholz ist von unters

-

chiedlicher Dicke und dieser Umstand kann das hin und her Schaukeln des Ventilators 

verursachen, obwohl die Flügel dem jeweiligen Gewicht nach angeglichen wurden. 

Folgende Anweisungen werden die am meisten vorkommenden Schaukelbewegungen 

beheben. Überprüfen Sie nach jeder durchgeführten Anweisung, ob das Schaukeln noch 

weiterhin besteht.            

1. Prüfen, ob alle Flügel fest an die Halterungen angeschraubt sind.  

2. Prüfen , ob alle Halterungen fest mit dem Motor verbunden sind.  

3. Prüfen, ob die Schutzverstärkungen und die Halterungen für die Montage fest mit den 

Deckenbalken verankert sind.  

4. In den meisten Fällen wird das Schaukeln des Ventilator  durch eine ungleiche Nive-

llierung der Flügel hervorgerufen. Prüfen Sie die gewählte Höhen-Nivellierung an dem 

Punkt an der Decke, der sich direkt über die Spitze des Flügel befindet. Messen Sie nun 

die Entfernung wie es auf der Abbildung 1 zu sehen ist, achten Sie darauf sich an die 

Maße innerhalb von 1/8” halten. Nun den Ventilator drehen bis sich der nächste Flügel in 

der Position befindet, in der die Messung vorgenommen werden kann. Diesen Vorgang 

mit jedem einzelnen Flügel wiederholen. Sollten die Abmessungen unterschiedlich aus

-

fallen, können diese auf die folgende Weise justiert werden. Um die Spitze eines Flügels 

nach unten zu justieren, muss eine Unterlegscheibe (nicht mitgeliefert) in die Schrau-

be eingesetzt werden, die sich, zwischen dem Flügel und der Halterung des Flügels, in 

der unmittelbaren Nähe des Motors befindet. Um die Spitze eines Flügels nach oben zu 

justieren, muss eine Unterlegscheibe (nicht mitgeliefert) in die beiden Schrauben ein-

gesetzt werden, die zwischen dem Flügel und der Halterung des Flügels am weitesten 

entfernt von dem Motor sind.     

Sollte das Schaukeln der Flügel immer noch bemerkenswert sein, wechseln Sie zwei an-

grenzende Flügel untereinander aus, um das Gewicht erneut zu verteilen und dadurch 

möglicherweise eine bessere Funktion des Ventilators zu erreichen.. 

  

 EΛΛΗΝΙΚΗ  

Κάνει  ζέστη  /  θέση  προς  τα  κάτω  –  (Προς  τα  εμπρός)  Ο 

ανεμιστήρας περιστρέφεται αριστερόστροφα.  Μια 

κυκλοφορία του αέρα προς τα κάτω δημιουργεί ένα 

αποτέλεσμα  ψύξης,  όπως  σας  δείχνει  το  σχέδιο  A.    Αυτό 

επιτρέπει το να ρυθμίζεται το κλιματιστικό σε μια πιο υψηλή 

θερμοκρασία, δίχως να επηρεάζεται η άνεσή σας.

Κάνει  κρύο  /  θέση  προς  τα  άνω  –  (Προς  τα  εμπρός)  Ο 

ανεμιστήρας περιστρέφεται δεξιόστροφα.  Μια κυκλοφορία του αέρα προς τα άνω, κινεί 

τον ζεστό αέρα του χώρου της οροφής, όπως σας δείχνει το σχέδιο Β.  Αυτό επιτρέπει 

το να ρυθμίζεται η θέρμανση σε μια πιο χαμηλή θερμοκρασία, δίχως να επηρεάζεται η 

άνεσή σας.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Σβήσετε τον ανεμιστήρα και περιμένετε μέχρι που οι έλικες να έχουν 

σταματήσει, πριν να αλλάξετε την θέση του ολισθαίνοντα διακόπτη.

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

1. Λόγω της φυσικής κίνησης του ανεμιστήρα, ορισμένες συνδέσεις μπορεί να 

αποσυνδεθούν.  Ελέγχετε τις συνδέσεις της βάσης στήριξης, τα στηρίγματα και τις 

στερεώσεις όλων των πτερυγίων, δυο φορές τον χρόνο.  Βεβαιωθείτε ότι να είναι σταθερά.

2. Καθαρίζετε τον ανεμιστήρα για να βοηθήσετε το να διατηρείται σαν καινούργιος για 

πολλά χρόνια.  Μην χρησιμοποιείτε νερό για καθαρισμό, μπορεί να κάνει βλάβη στο 

μοτέρ, ή στο ξύλο, ή ακόμα και να σας προκαλέσει ηλεκτροπληξία.

3. Να χρησιμοποιείτε ένα απαλό πανάκι, για να μην χαράξετε το φινίρισμα. Η 

επιχρωμίωση είναι λουστραρισμένη με ένα στρώμα από βερνίκι, για να ελαχιστοποιηθεί 

ο αποχρωματισμός ή το μαύρισμα.

4. Δεν χρειάζεται το να γρασάρετε τον ανεμιστήρα. Το μοτέρ έχει ρουλεμάν που έχουν 

μόνιμη λίπανση.

ΟΔΗΓΟΣ ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΥ ΒΛΑΒΩΝ

Ο ανεμιστήρας δεν παίρνει μπρος

1. Τσεκάρετε τις ασφάλειες ή τον διακόπτη των κύριων και δευτερευόντων κυκλωμάτων.

2. Τσεκάρετε τις συνδέσεις της δέσμης ακροδεκτών, όπως σας ενδείκνυται στην 

εγκατάσταση.  

ΠΡΟΣΟΧΗ: Σιγουρευτείτε ότι έχετε κόψει το ρεύμα.

3. Βεβαιωθείτε πως ο ολισθαίνων διακόπτης να είναι σταθερά σε θέση προς τα άνω ή 

κάτω.  Δεν λειτουργεί ο ανεμιστήρας όταν ο διακόπτης είναι στην μέση.

4. Βεβαιωθείτε πως έχουν βγει οι σταθεροποιητικές προεξοχές του μοτέρ. 

5. Αν ο ανεμιστήρας ακόμα δεν λειτουργεί, τότε να καλέσετε έναν έμπειρο ηλεκτρολόγο.  

Μην προσπαθήσετε να επισκευάσετε τις εσωτερικές ηλεκτρικές συνδέσεις, εάν δεν έχετε 

εμπειρία.

Ο ανεμιστήρας κάνει θόρυβο.

1. Βεβαιωθείτε πως όλες οι βίδες στο κιβώτιο του μοτέρ να είναι σφιγμένες.

2. Βεβαιωθείτε πως οι βίδες που στερεώνουν την βάση του πλαισίου, στο μοτέρ να είναι 

σφιγμένες.

3. Εάν χρησιμοποιείται μια προαιρετική δέσμη από φώτα, σιγουρευτείτε πως οι βίδες 

που συγκρατούν τις γυάλινες οθόνες να είναι με το χέρι σφιγμένες.  Βεβαιωθείτε πως ο 

λαμπτήρας να είναι καλά βαλμένος στο ντουί κι ότι να μην αγγίζει την γυάλινη οθόνη.  

Αν ο κραδασμός παραμένει, βγάλετε την οθόνη και να εγκαταστήσετε μια ελαστική 

μονωτική λωρίδα του ¼” , στον λαιμό της γυάλινης οθόνης, για να ενεργεί σαν μονωτικό.  

Ξαναβάλετε την οθόνη και σφίξετε τις βίδες ενάντια στην λαστιχένια λωρίδα.

4.  Ορισμένα  μοτέρ  είναι  ευαίσθητα  στα  σταθερά  σήματα  των  διακοπτών  μεταβλητής 

ταχύτητας.  ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ αυτού του είδους τους διακόπτες.

5. Αφήστε μια χρονική περίοδο σταθεροποίησης 24 ωρών.  Η πλειοψηφία των θορύβων 

των συνδεδεμένων με έναν καινούργιο ανεμιστήρα εξαφανίζονται μετά από αυτή την 

περίοδο.

Ο ανεμιστήρας ταλαντεύεται

Όλα τα πτερύγια έχουν σταθμιστεί λάθος και είναι συγκεντρωμένα ανά βάρος.  Τα φυσικά 

κομμάτια ξύλου ποικίλουν σε πυκνότητα, κάτι που μπορεί να προκαλέσει την ταλάντευση 

του  ανεμιστήρα  ακόμα  κι  αν  είναι  οι  έλικες  ζευγαρωμένοι  ανά  βάρος.    Οι  παρακάτω 

διαδικασίες πρέπει να αφαιρέσουν την πλειοψηφία της ταλάντευσης.  Να ελέγχετε την 

ταλάντευση μετά από κάθε βήμα.

1. Ελέγχετε ότι όλα τα πτερύγια να είναι καλά βιδωμένα στις βάσεις των πτερυγίων.

2. Βεβαιωθείτε πως όλες οι βάσεις των πτερυγίων να είναι συγκρατημένες σταθερά στο 

μοτέρ.

3. Βεβαιωθείτε πως το κάλυμμα και οι βάσεις στήριξης μονταρίσματος να είναι καλά 

σφιγμένα στο δοκάρι του ταβανιού.

4. Η πλειοψηφία των προβλημάτων ταλάντευσης του ανεμιστήρα οφείλονται στο ότι οι 

στάθμες των ελίκων δεν είναι ισορροπημένες.  Επαληθεύστε αυτή τη στάθμη επιλέγοντας 

ένα σημείο στο ταβάνι, πιο πάνω από το άκρο ενός εκ των ελίκων.  Μετρήστε αυτή την 

απόσταση, όπως σας δείχνει το σχέδιο 1,  διατηρώντας την μέτρηση εντός του 1/8”, 

στρέφοντας τον ανεμιστήρα μέχρι που το επόμενο πτερύγιο να μείνει σε σωστή θέση για 

μέτρηση.  Επαναλάβετε με κάθε πτερύγιο.  Αν δεν ίσα όλα τα επίπεδα στάθμης, μπορούν 

να ισοσταθμιστούν με τον εξής τρόπο:  Για να ρυθμίσετε το άκρο ενός πτερυγίου προς τα 

κάτω, να εισάγετε μια ροδέλα (δεν παρέχεται) μεταξύ του έλικα και της βάσης του έλικα, 

στην πλησιέστερη προς το μοτέρ βίδα.  Για να ρυθμίσετε το άκρο ενός πτερυγίου προς τα 

άνω, να εισάγετε μια ροδέλα (δεν παρέχεται) μεταξύ του έλικα και της βάσης του έλικα, 

στις δυο βίδες που είναι μακρύτερα από το μοτέρ.

Εάν η ταλάντευση του πτερυγίου είναι ακόμα μεγάλη, να αλλάξετε δυο γειτονικά πτερύγια 

για να αναδιανεμηθεί το βάρος και πιθανώς να επιτευχθεί μια πιο ομαλή, ήπια λειτουργία.

   

 РУССКИЙ   

Положение переключателя скоростей на период жаркой 

или холодной погоды зависит от таких факторов как 

размер комнаты, высота потолка, количество 

вентиляторов и т.д. Движковый переключатель 

контролирует направление вращения: вперед или назад.

Период  жаркой  погоды  /  положение  вниз  –  (Вперед)  

Вентилятор  крутится  в  направлении  против  часовой 

стрелки.  Циркуляция нисходящих потоков воздуха создает охлаждающий эффект, 

как  показано  на  рисунке  А.    Это  позволит  установить  кондиционер  на  более 

высокую температуру, не теряя при этом в прохладе и комфорте.

Период  холодной  погоды  /  положение  вверх  –  (Назад)    Вентилятор  крутится  в 

направлении  по  часовой  стрелке.    Циркуляция  восходящих  потоков  воздуха 

продвигает теплый воздух от потолка вниз, как показано на рисунке B.  Это позволит 

установить отопление на более низкую температуру, не теряя при этом в тепле и 

комфорте.

ПРИМЕЧАНИЕ:  Прежде  чем  менять  положение  движкового  переключателя 

необходимо выключить вентилятор и подождать, пока его лопасти полностью 

остановятся.

УХОД И РЕМОНТ

1.  В  результате  естественных  вращательных  движений  вентилятора  некоторые 

из  его  соединений  могут  развязаться.    В  связи  с  этим  дважды  в  год  необходимо 

проверять  соединения  кронштейна,  сами  кронштейны  и  крепления  лопастей.   

Убедиться, что они крепко и надёжно закреплены.

2.  Чистить  вентилятор,  чтобы  в  течение  долгих  лет  он  выглядел  как  новый.    При 

чистке вентилятора нельзя использовать воду, так как это может повредить мотор 

или деревянную поверхность, а также явиться причиной электрического удара.

3. Пользоваться исключительно куском мягкой ткани, чтобы не поцарапать 

поверхность вентилятора.  Хромированные части покрыты слоем лака, чтобы 

снизить до минимума выцветание и потерю блеска.

4.  Необязательно  производить  смазку  вентилятора.    Подшипники  мотора 

перманентно смазаны.

СПРАВОЧНИК ПО ВЫЯВЛЕНИЮ ПОВРЕЖДЕНИЙ

Вентилятор не запускается 

1. Проверить предохранители или переключатели основной и вторичной цепи.

2. Проверить соединения терминального блока, следуя указаниям по установке.  

ВНИМАНИЕ: Обязательно отключить основное электричество.

3. Убедиться, что движковый переключатель четко зафиксирован в положении 

вверх или вниз.  Вентилятор не будет работать, когда переключатель находится в 

промежуточном положении.

4. Убедиться, что удалены стабилизирующие выступы мотора.

5. Если вентилятор всё ещё не работает необходимо обратиться к 

квалифицированному  электрику.    Не  пытайтесь  самостоятельно  ремонтировать 

внутренние  электрические соединения, не имея для этого специальной подготовки.

Вентилятор издает шум

1. Убедиться, что все винты коробки мотора затянуты.

2. Убедиться, что винты, крепящие опоры лопасти к мотору, хорошо затянуты.

3. Если используется дополнительный осветительный блок, необходимо убедиться, 

что винты, закрепляющие стеклянные плафоны, затянуты вручную.  Убедиться, что 

электрическая лампочка надежно крепится в патроне, и что она не соприкасается 

со стеклянным плафоном.  Если вибрация не исчезает, необходимо снять плафон и 

установить резиновую ленту ¼” на горловине плафона, которая будет действовать 

как  изоляционное средство.  Вернуть на место плафон и закрутить винты против 

14 - MALLORCA

Summary of Contents for mallorca

Page 1: ...mallorca 1 2 3 4 5 6 IP20 7 Refs 33292 33350 33351...

Page 2: ...lo e verde tem que ser conectado com o clip marcado com um 3 Este material s deve ser instalado em divisoes onde o contacto com a gua seja imposs vel 4 Fun o inversa 5 Consumo en w de accordo com a ve...

Page 3: ...ible choc lectrique avant l installation du ventilateur arr tez l alimentation lectrique en enlevant les fusibles ou en interrompant les disjoncteurs Toutes les connexions lectriques doivent tre confo...

Page 4: ...hier geschriebenen Anleitungen und unter Verwendung der mitgelie ferten Werkzeuge installiert werden Zur Vermeidung von elektrischen Schl gen empfiehlt es sich vor der Insta llation des Ventilators da...

Page 5: ...silnika wen tylatora nie nale y podnosi ani przenosi wentylatora trzymaj c za kable elektryczne Skrzyd a wentylatora nie mog by umieszczone ni ej ni 2 3 metra nad pod og Instrukcje i zasady bezpiecze...

Page 6: ...r para a carca a decorativa NEDERLANDS Controleer of u alle onderdelen hebt vooraleer met de installatie te beginnen Controleer zorgvuldig of eventueel ontbrekende onderdelen niet in de schui mverpakk...

Page 7: ...ALLAZIONE DEL SUPPORTO INSTALA O DO SUPORTE MONTAGE DER HALTERUNG INSTALLATIE VAN DE BEVESTIGINGSPLAAT INSTALACE MONT N HO KOTOU E INSTALACJA ELEMENTU MOCUJ CEGO IN TAL CIA PODSTAVCA 220 240V HOME FAN...

Page 8: ...s ficam bem apertados NEDERLANDS Controleer of de schroeven goed zijn aangedraaid DEUSTCH Versichern Sie sich dass die Schrauben fest angezogen sind E ESKY Ujist te se e jsou rouby dob e dota eny POLS...

Page 9: ...EN VENTIL TORU ZAK ADANIE WENTYLATO RA ZAVESENIE VENTIL TORA 4 5 5 1 5 1 5 2 x2 ESPA OL Asegurese de que el co nector est bien colocado CATAL Asseguri s que el connec tor est ben col locat ENGLISH Ma...

Page 10: ...TAL LI LEMBELLIDOR CANOPY INSTALLATION INS TALLATION DU CANOPY INSTALLAZIONE DELLA COPERTURA INSTALA O DOSSEL CANOPY INSTALLATIE CANOPY INSTALLATION CANOPY CANOPY CANOPY MONT INSTALACJA CANOPY CANOPY...

Page 11: ...sostre com es mostra en la il lustraci B Aix permet regular la calefacci a una temperatura m s baixa sense afectar el confort NOTA Apagar el ventilador i esperar fins que les pales s hagin detingut ab...

Page 12: ...pour redistribuer le poids et ventuellement entra ner un fonctionnement sans coup ITALIANO La posizione dell interruttore della velocit del ventilatore per la stagione calda o fredda dipende da fatto...

Page 13: ...helft staat 4 Ervoor zorgen dat de stabilisatorbladen van de motor werden verwijderd 5 Indien de ventilator nog niet werkt haal er dan een professioneel elektricien bij Niet proberen om de interne el...

Page 14: ...ng ob das Schaukeln noch weiterhin besteht 1 Pr fen ob alle Fl gel fest an die Halterungen angeschraubt sind 2 Pr fen ob alle Halterungen fest mit dem Motor verbunden sind 3 Pr fen ob die Schutzverst...

Page 15: ...WACJA 1 Ze wzgl du na fakt e pracuj cy wentylator porusza si niekt re pod czenia mog ulec obluzowaniu Nale y kontrolowa wszystkie elementy mocuj ce i elementy podtrzymuj ce skrzyd a dwa razy w roku ab...

Page 16: ...e i s v etky skrutky v skrinke motora pevne dotiahnut 2 Skontrolujte tie i s poriadne dotiahnut skrutky pripev uj ce nosn ky lopatiek k motoru 3 Ak s ventil torom pou vate aj svietidlo skrutky upev uj...

Page 17: ...l Lorefar SL be held responsible for the damages suffered during transport F This guarantee does not cover defects poor working or breakdowns of the fan which have their origin in repairs carried out...

Page 18: ...ecten het slecht functioneren of storingen van de ven tilator die veroorzaakt zijn door een reparatie door personeel dat niet bevoegd is door Lorefar SL of door het gebruik van niet originele accessoi...

Page 19: ...z Lorefar S L Wentylator nale y dostarczy do naprawy wraz z rachunkiem lub innym dowodem zakupu F Wentylator musi by odpowiednio zapakowany S L Lorefar nie ponosi adnej odpowiedzialno ci za uszkodzeni...

Page 20: ...10 2012...

Reviews: