background image

QBHtSFG

1

INSTALACIÓN DEL RECEPTOR EN EL SOPORTE PRINCIPAL DEL VENTILADOR 

CONEXIONES 

INSTAL·LACIÓ DEL RECEPTOR EN EL SUPORT PRINCIPAL DEL VENTILADOR

CONEXIONS

INSTALLING RECEIVER IN MOUNTING BRACKET:A. SAFETY PRECAUTIONS
CONNECTIONS

INSTALLATION DU RÉCEPTEUR DANS LE SUPPORT DE SUSPENSION 
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES

NOTA: El receptor del control remoto, una vez montado en el interior de la tapa 
para el techo, restringe el movimiento de vaivén de la bola del ventilador, limitan-
do a 15 grados la inclinación máxima admisible. Esto equivale a un “nivel de techo 
de  3/12”).  Si  se  desea  un  nivel  superior,  se  recomienda  instalar  una  unidad  de 
control de pared.

INSTALACIÓN DEL RECEPTOR EN EL SOPORTE PRINCIPAL DEL VENTILADOR

Normas de seguridad:

- Advertencia: ¡Alto voltaje! ¡Desconecte el suministro eléctrico retirando 

los fusibles o desconectando en interruptor automático de su vivienda!

1- Conexiones eléctricas: Realice las siguientes conexiones, utilizando el bloque 

de terminales suministrado.

CONNEXIONES SUMINISTRO

Conecte el cable de masa VERDE al cable DESNUDO (masa)
Conecte el cable AZUL de la unidad de control al cable AZUL del suministro eléctrico.
Conecte  el  cable  MARRÓN  de  la  unidad  de  control  al  cable  MARRÓN  del  suministro 
eléctrico

CONEXIONES AL VENTILADOR

Conecte el cable AZUL de la unidad de control al cable AZUL del ventilador.
Conecte el cable ROJO de la unidad de control (MOTOR L) al cable MARRÓN del ventilador.
Conecte el cable NEGRO de la unidad de control (LIGHT) al cable NARANJA o ROJO del 
ventilador (lámpara).

Si los cables tienen diferentes colores o si usted no se siente capacitado para realizar 
las  conexiones  eléctricas  por  sí  mismo,  encargue  la  instalación  a  un  electricista 
autorizado

2- Coloque todos los cables empalmados en la caja de conexiones.
3- Introduzca el receptor en el soporte principal y baje la antena por el lado del soporte 
principal del ventilador.
4- Vuelva a fijar la tapa en el soporte principal del ventilador.

NOTA: El receptor del control remot, una vegada muntat a l'interior de la tapa per 
al sostre, restringeix el moviment de vaivé de la bola del ventilador, limitant a 15 
graus la inclinació màxima admissible. Això equival a un “nivell de sostre de 3/12”). 
Si  es  desitja  un  nivell  superior,  es  recomana  instal·lar  una  unitat  de  control  de 
paret.

INSTAL·LACIÓ DEL RECEPTOR EN EL SUPORT PRINCIPAL DEL VENTILADOR

Normes de seguretat:

- Atenció: Alt voltatge! Desconnecti el subministrament elèctric retirant 

els fusibles o desconnectant en interruptor automàtic del seu habitatge!

1- Connexions elèctriques: Realitzi les següents connexions, utilitzant el bloc de terminals 
subministrat.

CONNEXIONES SUBMINISTRAMENT

Connecti el cable de massa VERDA al cable NU (massa)
Connecti el cable BLAU de la unitat de control al cable BLAU del subministrament elèctric.
Connecti el cable MARRÓ de la unitat de control al cable MARRÓ del subministrament 
elèctric

CONNEXIONS Al VENTILADOR

Connecti el cable BLAU de la unitat de control al cable BLAU del ventilador.
Connecti el cable ROJO de la unitat de control (MOTOR L) al cable MARRÓ del ventilador.
ConectI el cable NEGRE de la unitat de control (LIGHT) al cable TARONJA o VERMELL del 
ventilador (lámpara).

Si  els  cables  tenen  diferents  colors  o  si  vostè  no  se  sent  capacitat  per  realitzar  les 
connexions elèctriques per si mateix, encarregui la instal·lació a un electricista autorit-
zat

2- Col·loqui tots els cables empalmats en la caixa de connexions.
3-  Introdueixi el receptor en el suport principal (Fig. 4) i baixi l'antena pel costat del suport 
principal del ventilador.
4- Torni a fixar la tapa per al sostre en el suport principal del ventilador.

ca

talà

español

The remote control's receiver, when installed inside the fan's canopy, will restrict 
the full tilting movement of the mounting ball therefore limiting the maximum 
ceiling slope allowable lo 15 degrees. This is equivalent to a “3/12 ceiling pitch. If 
greater pitch is needed it is recommended that wall control  installation method 
shown on previous page be used.

INSTALLING RECEIVER IN MOUNTING BRACKET:A. SAFETY PRECAUTIONS

.Warning: High Voltage: Disconnect source of electrical power by removing 

fuse or switching off circuit breaker.

1- Electrical connections: Make connections as follows, using the terminal block supplied.

CONNECTIONS OF SUPLY

Connect green ground wire to BARE (ground) wire.
Connect blue control unit wire to; blue supply wire. LN
Connect brown control unit wire to brown supply wire.

CONNECTIONS TO MOTOR

Connect blue control unit wire (MOTOR N) to blue fan wire.
Connect red control unit wire (MOTOR L) to brown fan wire. 

If wires are different in colour, or you do not feel confident in wiring your fan yourself, 
have this unit installed by a qualified licensed electrician

2. Push all connected wires up into junction box.
3. Slide the receiver in the mounting braked and extend antenna along side mounting 
braked.
4. Reinstall the canopy on the mounting bracket.

Lorsque le récepteur de la télécommande est installé à l’intérieur de la plaque de 
fixation du ventilateur, il permet de restreindre le mouvement d’inclinaison de la 
rotule de montage et de limiter ainsi la pente de plafond maximale permise de 
15 degrés. Ceci équivaut à un pas de plafond de 3/12. Si le pas doit être plus 
important, il est conseillé d’utiliser la méthode d’installation de la commande 
murale indiquée à la page précédente.

INSTALLATION DU RÉCEPTEUR DANS LE SUPPORT DE SUSPENSION 

Consignes de sécurité :

Attention : Haute tension : Débranchez la source de l’alimentation 

électrique en enlevant les fusibles ou en coupant le disjoncteur.

1- Raccordements électriques : Effectuez les raccordements de la façon suivante à l’aide 
du bloc terminal fourni. 

RECCORDEMENTS DE SUPPLÉER À

Raccordez le fil de terre VERT sur le fil (de terre) DÉNUDÉ.
Raccordez le fil BLEU du boîtier de commande sur la borne d’alimentation BLEU (N).
Raccordez le fil rouge du boîtier de commande sur la borne d’alimentation MARRON (L).

RECCORDEMENTS À L’ÉGARD DE LE MOTEUR 

Raccordez le fil BLEU du boîtier de commande (MOTEUR N) sur le fil BLEU du ventilateur.
Raccordez le fil ROUGE du boîtier de commande (MOTEUR L) sur le fil MARRON du 
ventilateur.

Si les fils sont de couleurs différentes ou si vous ne vous sentez pas à même d’effectuer 
le  raccordement  de  votre  ventilateur  vous-même,  faites  installer  cet  appareil  par  un 
électricien qualifié et agréé.

2- Poussez tous les fils raccordés dans la boîte de dérivation.
3- Faites glisser le récepteur dans le support de suspension et coulissez l’antenne le long 
du support de suspension.
4- Réinstallez la plaque de fixation sur le support de suspension.

fr

ançais

english

L

rojo

, v

er

mell

, r

ed

, r

ouge   

L

azul

, blau

, blue

, bleue    N

neg

ro

, neg

re

, black

,  noir (ligh

t)

N

for light

L
N

Summary of Contents for 33929

Page 1: ...en Vorsichts Sicherheits und Installationsanweisun gen beinhalten nicht alle m glichen Konditionen und Situationen die auftreten k nnen Der allgemeine Sinn sollte verstanden werden Vorsicht und Achtsa...

Page 2: ...capacitat per realitzar les connexions el ctriques per si mateix encarregui la instal laci a un electricista autorit zat 2 Col loqui tots els cables empalmats en la caixa de connexions 3 Introdueixi...

Page 3: ...achar com confian a na liga o dos fios da sua ventoinha mande instalar por um electricista qualificado 3 Empurre todos os fios conectados para cima para a caixa de jun o 4 Deslize o receptor no supor...

Page 4: ...m dol 4 Znovu upevn te stropn kryt mont n ho kotou e Lorsque le r cepteur de la t l commande est install l int rieur de la plaque de fixation du ventilateur il permet de restreindre le mouvement d inc...

Page 5: ...HO PODSTAVCA VENTIL TORA Bezpe nostn pokyny Varovanie Vysok nap tie V byte vypnite poistky alebo hlavn vyp na aby sa preru ilo elektrick nap janie Elektrick zapojenie Pomocou dodanej svorkovnice zapo...

Page 6: ...ngats No exposi el transmissor a temperatures o humitat excessives catal espa ol Aquesta unitat de control remot admet fins a 16 diferents combinacions codificades per evitar interfer ncies amb altres...

Page 7: ...6 diverse combinazioni di codici per evitare interferenze con altri telecomandi come quello della porta del garage dell impianto di allarme o dell auto Se la ventole o la luce si accendono e si spengo...

Page 8: ...ze unit heeft 16 verschillende codecombinaties Code gebruikt voor zowel zender als ontvanger is precies hetzelfde anders afstandsbediening werkt niet Volg de stappen hieronder om de code in te stellen...

Page 9: ...nadajnika i odbiornika jest dok adnie taki sam w przeciwnym wypadku pilot nie b dzie dzia a 1 Zdj klapk pojemnika na baterie silnie nacisn na strza k i przesun klapk do przodu 2 Przy wy czonym wentyla...

Page 10: ...dia kov ho ovl dania m k dispoz cii a 16 r znych kombin ci k du v aka omu nedoch dza k vz jomn mu ru eniu s in mi jednotkami na dia kov ovl danie ako napr klad otv ranie gar ov ch dver autoalarm i po...

Page 11: ...par Lorefar SL dans l usage d accessoires ou de pi ces de rechange non a agr es dans le mauvais usage du article dans l installation inappropri e de celui ci ou dans tout autre type d incident que ne...

Page 12: ...003 z 10 ervence o z ruk ch v prodeji spot ebn ho zbo a ostatn mi z kony upravuj c mi ochranu spot ebitele GWARANCJA Zgodna z Ustaw 23 2003 WARUNKI A Gwarancja na ten produkt b dzie uznana przez Loref...

Reviews: