35
14)
Posizionare la pinza per cerchioni appena sopra l'utensile a becco
come indicato in figura 30.
15)
Far ruotare il pneumatico in senso orario fino a portare la pinza
nel punto più basso. Anche il secondo tallone dovrebbe essere
inserito nel cerchio. (Fig. 31)
16)
Togliere la pinza dal cerchione e portare l'utensile in posizione
di fuori lavoro.
17)
Posizionare la pedana sotto la verticale della ruota e abbassare
il braccio porta flangia per adagiarvi sopra la ruota.
18)
Svitare la manovella di bloccaggio avendo cura di sostenere la
ruota per evitarne la caduta.
Questa operazione può essere estremamente pericolo-
sa! Effettuarla manualmente solo nel caso si sia asso-
lutamente sicuri di riuscire a mantenere in equilibrio la
ruota. Per ruote pesanti e di grandi dimensioni si DEVE
utilizzare un adeguato mezzo di sollevamento.
Non gonfiare il pneumatico con la ruota ancora montata
sull'autocentrante. Il gonfiaggio può essere pericoloso,
perciò deve essere effettuato in aoopositi luoghi di
sicurezza.
Fig.30
Fig.31
14)
Position the pliers over the peak-tool as shown by fig.30
15)
Let the tyre turn clockwise until the pliers is in its lowest point.
Second bead should be set in position too. (fig.31)
16)
Remove the pliers from the rim and set the tool in its resting
position (out of work)
17)
Position the plate under the wheel vertical and lower the
flange-holding arm so as to set the wheel on it.
18)
Unscrew the locking knob taking care to hold up the wheel
and prevent any possible rolling down.
This operation can be extremely dangerous! Do it ma-
nually only when you are absolutely sure to be able to
keep the tyre in position. For heavy or oversized tyres it
is COMPULSORy to use a suitable lifting device.
DO NOT inflate the tyre when it is still fixed on the self-
centering shaft. Inflating can be dangerous and therefore
it must be carried out in suitable safe places.