background image

27

ВНЕШНИЙ ВИД

ОПИСАНИЕ (смотрите рисунки)
A  Быстрозажимной патрон

B  Кольцо регулировки крутящего момента

C  Переключатель скорости

D  Переключатель реверса вперед / назад

E  Клавиша включения / выключения / регулировки ско

-

рости

F  Батарея

G  Кнопки разблокирования батареи

H  Наконечник отвертки

I  Зарядное устройство батареи

J  Индикатор процесса зарядки

M  Индикатор разрядки аккумулятора

ШУМ И ВИБРАЦИЯ

 

1. Шумовые характеристики определены в соответ

-

ствии с ГОСТ 12.2.030-2000

Машина

DC10/12N2 DC13/14,4N2

Эквивалентный уровень 

звуковой мощности

 (LWA) [дБ(А)]

88

Эквивалентный уровень 

звукового давления 

(L РА) [дБ(А)]

77

Неопределенность 

(К) [дБ(А)]

3

 

2. Оператор должен надевать средства защиты ор

-

ганов слуха.

 

3. Вибрационные характеристики определены в со

-

ответствии с ГОСТ 16519-2006

Машина

DC10/12N2

DC13/14,4N2

Р

е

-

жим

свер

-

ле

-

ния

Уровень вибра

-

ции (a

h

) [m/s2]

2.5

Неопределен

-

ность (К) [m/s2]

1.5

 

4. Заявленная вибрационная характеристика может 

служить для сравнения разных моделей машин одного 

вида и использоваться для предварительной оценки сте

-

пени воздействия вибрации на оператора.»

 

5. Предупреждение

 

•  Уровень  вибрации  при  реальном  использовании 

инструмента может отличаться от заявленного суммар

-

ного значения в зависимости от способа использования 

инструмента.

 

• Определите дополнительные меры защиты опера

-

тора, исходя из оце нки уровня воздействия в реальных 

условиях эксплуатации, принима я во внимание все эта

-

пы рабочего цикла, такие как время, в течение которого 

инструмент  выключен,  когда  он  работает  на  холостом 

ходу, а также время переключения.

НАСТРОЙКИ И ФУНКЦИИ

 

1. Переключатель реверса вперед/назад

Для выбора направления вращения сделать следующее:

 

• по часовой стрелке: переместите селекторный пе

-

реключатель D вправо.

 

• против часовой стрелки: переместите селекторный 

переключатель D влево.

Вращение  против  часовой  стрелки  позволяет  отвинчи

-

вать винты и гайки.

Внимание!  Изменять  положение  переклю

-

чателя  реверса  вперед/назад  D  можно 

только при выключенной машине.

 

2. Электронная регулировка скорости

Возможно плавное регулирование скорости. Плавное ре

-

гулирование  обеспечивается  прогрессивным  нажатием 

на кнопку включения E вкл/выкл. Скорость регулируется 

в диапазоне от  нуля до максимума,  как  показано  в та

-

блице.

Данная  машина  оборудована  тормозом  обратного  вра

-

щения,  который  останавливает  шпиндель  при  полном 

освобождении клавиши выключателя.

 

3. Механическая регулировка скорости

Эти  машины  оборудованы  механизмом,  обеспечиваю

-

щим  возможность  работы  с  двумя  скоростями.  Требу

-

емая  скорость  вращения  устанавливается  с  помощью 

переключателя C.

 

•  Низкая  (1)  (клавиша  назад)  предназначена  для 

завинчивания  шурупов,  сверления  керамики  и  для  на

-

чальной фазы сверления кирпича без предварительного 

использования кернера.

 

• Высокая скорость (2) (клавиша вперед) предназна

-

чена для сверления дерева и его вторичных продуктов, 

пластмасс и металлов.

Регулировка  скорости  должна  осуществляться  при  вы

-

ключенной машине. Если переключатель С невозможно 

установить в нужном положении на остановленной ма

-

шине это можно сделать на выбеге машины. 

 

4. Установка сверл в быстрозажимной патрон

 

1. Откройте патрон A и вставьте сверло или наконеч

-

ник отвертки (H).

 

2.  Для  блокирования  сверла  или  наконечника  от

-

вертки поверните патрон по часовой стрелке, если смо

-

треть на машину спереди.

 

5. Настройка крутящего момента

 

•  Для  завинчивания  винтов  и  шурупов  машина  ос

-

нащена  регулируемой  муфтой,  которая  управляется 

регулятором  усилия  В,  который  имеет  15  ступеней  ре

-

гулировки крутящего момента. При правильно заданном 

усилии  фрикционная  муфта  открывается  при  достиже

-

нии предварительно выбранного крутящего момента, что 

предотвращает  слишком  сильное  проникновение  винта 

или повреждение машины. Регулировка зависит от типа 

и размера используемого винта. Рекомендуется вначале 

установить регулятор на минимальный уровень усилия 

(1), и постепенно повышать уровень усилия до получе

-

ния желаемого результата.

 

•  Для  использования  в  качестве  дрели  регулятор 

крутящего момента B следует установить в положение 

Summary of Contents for DC10/12N2

Page 1: ...DC10 12N2 DC13 14 4N2...

Page 2: ...2 1 2...

Page 3: ...a vice is held more secure than by hand Keep your workplace clean Blends of mate rials are particularly dangerous Dust from light alloys can burn or explode Always wait until the machine has come to...

Page 4: ...Battery release button H Screwdriver bit I Battery charger J Charging light M Discharging light TECHNICAL DATA Type 220 240 V 12 14 4 1 8 60 0 42 NiCd DC10 12N2 25 12 12 2000 0 6 6 DC13 14 4N2 2 0 30...

Page 5: ...exposure 5 A warning The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used Identify additional safety mea...

Page 6: ...an ecologically desirable way DECLARATION OF CONFORMITY We hereby declare under our sole responsibility that the FELISATTI brand products described in this manual comply with the following standards o...

Page 7: ...forma mucho m s segura que con la mano Mantenga limpio su puesto de trabajo La mezcla de diversos materiales es especial mente peligrosa Las aleaciones ligeras en polvo pueden arder explotar Antes de...

Page 8: ...iguras indicadas A Portabrocas autom tico B Anillo de ajuste de par C Selector de velocidad D Selector de giro izquierda derecha E Interruptor de conex descon reg veloc F Bater a G Bot n de extracci n...

Page 9: ...tales Las marchas se pueden conmutar durante el funcio namiento de la m quina Sin embargo esto no se debe realizar bajo plena carga En el caso de que con la m quina parada el selector C no se deje lle...

Page 10: ...arbonell MANTENIMIENTO Y CUIDADOS Para todas las operaciones a realizar en la m qui na sacar la bater a Limpiar esmeradamente la m quina despu s de utilizarla Las ranuras de ventilaci n deben estar de...

Page 11: ...t fix e de mani re plus s re que tenue dans les mains Tenir propre la place de travail Les m langes de mat riaux sont particuli rement dan gereux Les poussi res de m taux l gers peuvent tre explosives...

Page 12: ...Bague r glage de couple C S lecteur de vitesse D S lecteur de rotation gauche droite E Interrupteur de conex d con r g vites F Batterie G Bouton d extraction de la batterie H Pointe de tournevis I Cha...

Page 13: ...brique pour percer le bois et ses d riv s les plastiques et les m taux On peut changer de vitesse lorsque la machine est en marche vide proscrire en pleine charge S il n est pas possible de mettre le...

Page 14: ...toutes les op rations r aliser sur la machine enlever la batterie Nettoyer soigneusement la machine apr s usage Les ou es de ventilation doivent toujours tre d gag es La ranger dans un endroit sec et...

Page 15: ...re una morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano Mantenere pulita la propria zona di lavoro Miscele di materiali di diverso tipo possono risultare particolarmente pericolose La polvere di meta...

Page 16: ...enso di rotazione sinistra destra E Interruttore di accens spegn reg veloc F Batteria G Pulsante estrazione della batteria H Punta avvitatore I Caricabatteria J Spia di carica in corso M Spia di scari...

Page 17: ...il selettore C sulla posizione finale premere di nuovo brevemente l interruttore di accensione E 4 Inserimento degli utensili nel mandrino autoserrante 1 Aprire il mandrino A e inserire la punta per f...

Page 18: ...he tecniche 06 2011 Santiago Lopes Jordi Carbonell Conservare in un luogo asciutto e al riparo dal freddo Usare solo accessori e ricambi originali Felisatti Questi ultimi dovranno essere sostituiti pr...

Page 19: ...hraubstock festgehaltenes Werkstiick ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand Halten Sie IhrenArbeitsplatz sauber Mate rialmischungen sind besonders gef hrlich Leicht metallstaub kann brennen oder exp...

Page 20: ...hmomenteinstellring C Geschwindigkeitsw hlschalter D Drehrichtungs W hlschalter links rechts E Ein Ausschalter Geschw Regler F Akku G Knopf zum Herausnehmen des Akkus H Schraubenspitze I Ladeger t J A...

Page 21: ...schine nicht in die Endstellung bewegt werden k nnen dr cken Sie erneut kurz den Ein Ausschalter E 4 Einsetzen der Werkzeuge in das Schnellspann Bohrfutter 1 ffnen Sie das Bohrfutter A und setzen Sie...

Page 22: ...nd Vibrationswerte des Ger ts gem der Norm EN 50144 liegen normalerweise bei Schalldruck 92 dB A Lautst rke 105 dB A Geh rschutz verwenden Vibrationsbeschleunigung 3 1 m s2 Santiago Lopes Jordi Carbon...

Page 23: ...23 1 b 2 b d f 3 b d f g 4 b d...

Page 24: ...24 f g 5 b d e f h i 6 a b c d e f h i...

Page 25: ...5 1 EN60745 2 1 EN60335 1 EN60335 2 29 EN55014 1 EN55014 2 EN61000 3 2 EN61000 3 3 II 2006 95 EC 2006 42 EC 2004 108 EC 06 2011 Santiago Lopes Jordi Carbonell 500 V II n0 min TC RU C ES ME77 B 00166 3...

Page 26: ...26 1 2 1 1 2 1 220 240 V 12 0 14 4 1 8 60 0 42 NiCd DC10 12N2 25 12 12 2000 0 6 6 DC13 14 4N 2 2 0 30 14 4 0 69 6 0 400 0 1400 1 5 13 13 1 40 80...

Page 27: ...27 A B C D E F G H I J M 1 12 2 030 2000 DC10 12N2 DC13 14 4N2 LWA 88 L 77 3 2 3 16519 2006 DC10 12N2 DC13 14 4N2 ah m s2 2 5 m s2 1 5 4 5 1 D D D 2 E 3 C 1 2 4 1 A H 2 5 15 1 B...

Page 28: ...28 F G 1 2 F J J 3 J I 4 J 40 80 Felisatti Felisatti Y 3...

Page 29: ...29...

Page 30: ...30...

Page 31: ...31...

Page 32: ...Interskol Power Tools S L Carretera de Sant Joan de les Abadesses s n17500 RIPOLL Girona SPAIN Tel 34972700200 Fax 34972700554...

Reviews: