background image

32

ходное состояние.

-  Управление  максимальной  частотой  вращения 

производится с помощью маховика 

5

.

-  Регулируемая  вспомогательная  рукоятка 

6

  с 

встроенным измерителем глубины.

ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ

 

ВНИМАНИЕ!

  Перед  началом  работ,  с  помощью 

металлоискателя убедитесь в отсутствии электропро-

водок, водопроводных или газовых труб.

 

Также убедитесь в том, что напряжение электро-

сети соответствует рабочему напряжению машины: ра-

бочее напряжение указано на табличке характеристик 

на корпусе машины. Если на табличке характеристик 

указано напряжение 2З0 В, то электроинструмент так-

же можно включать в сеть под напряжением 220 В.

 

Чтобы включить машину, нужно нажать на кнопку 

включения/выключения 

4

.  Машина  продолжает  рабо-

тать, пока оказывается давление на кнопку включения/

выключения.

 

При  отпускании  кнопки  включения/выключения 

перфоратор выключается.

 

ВНИМАНИЕ

! Всегда отключайте питающий кабель 

от электросети перед техническим обслуживанием ма-

шины.

 

1. Установка рабочих инструментов

 

Используйте  только  такой  инструмент,  который 

оборудован валом типа SDS-max!

1.  Произведите  чистку  и  смазывание  вала  инстру-

мента.

2.  Поворачивая, вставьте рабочий инструмент в па-

трон до автоматического фиксирования.

3.  Проконтролируйте, чтобы инструмент был надеж-

но зафиксирован в требуемом положении. Продольный 

ход инструмента составляет примерно 10 мм.

4.  Переключите  машину  в  режим  сверления  с  уда-

ром, установив рычаг 

3

 в соответствующее положение.

 

2.Удаление рабочих инструментов

 

Сдвиньте скользящее колько 

2

 назад и выньте ра-

бочий инструмент из патрона.

 

3. Изменение положения вспомогательной ру

-

коятки

1.  Отслабьте дополнительную рукоятку 

6

, вращая ее 

в  направлении против часовой стрелки.

2.  Поверните  вспомогательную  рукоятку 

6

  относи-

тельно оси инструмента в удобное для вас положение.

3.  Закрепите рукоятку 

6

, вращая ее в направлении по 

часовой стрелке.

 

4. Установка измерителя глубины

 

Предварительно  следует  убедиться  в  том,  что 

сверло вставлено в патрон SDS-max.

1.  Слегка отпустите винт фиксации.

2.  Приложите кончик сверла к рабочей поверхности. 

Линейку  глубины  сверления  прижмите  к  рабочей  по-

верхности, при этом глубина должна соответствовать 

длине сверла.

3.  По шкале линейки определите значение в милли-

метрах, отнимите от него требуемую глубину сверле-

ния.

4.  Затяните винт фиксации и отрегулируйте резуль-

тирующее значение ограничителя глубины.

 

5. Светодиодные индикаторы

 

При  подключении  перфоратора  к  электрической 

сети  загорается  зеленый  светодиодный  индикатор. 

Если при подключении инструмента светодиодный ин-

дикатор не горит, то возможно неисправен шнур пита-

ния или выключатель.

Красный  светодиодный  индикатор  загорается,  когда 

требуется замена угольных щеток. 

 

ВНИМАНИЕ!

  Приблизительно  после  8  часов  ис-

пользования  инструмента  с  горящим  красным  свето-

диодным индикатором, двигатель будет автоматически 

отключен.

 

6. Подключение к сети

 

ВНИМАНИЕ!

 Машину следует подключать только 

к однофазной сети переменного тока, напряжение ко-

торой соответствует напряжению, указанному на таб-

личке характеристик.

ФУНКЦИИ

 

1. Выбор скорости

 

Предельное значение частоты вращения инстру-

мента устанавливается с помощью маховика 

5

.

 

2. Переключение режимов работы

 

ВНИМАНИЕ!

 Менять положение рычага 

3

 можно 

лишь после полной остановки двигателя.
Режим сверления с ударом     
Режим долбления     
Предустановка углового положения инструмента 

ЭКСПЛУАТАЦИЯ

 

Сверление с ударом

1.  Перед началом работы выполните следующие ре-

гулировки:

-  При сверлении с ударом рычаг 3 должен находить-

ся в соответствующем положении.

2.  Установите в патрон инструмент, хвостовая часть 

которого типа SDS-max.

3.  Подведите машину к поверхности, не включая ее. 

Прижмите машину так, чтобы выбрать весь продоль-

ный зазор, затем включите машину и работайте, при-

лагая незначительное давление (например, 70 Н).

 

Указания  относительно  бурения  каменной 

кладки:

•  При бурении Время от времени извлекайте бур из 

отверстия для удаления пыли.

•  При  бурении  бетона,  твердых  кирпичей,  кафеля, 

камня  и  твердого  цемента  следует  переключиться  в 

режим сверления с ударом (но не при сверлении мра-

морной поверхности).

•  Используйте сверла для кирпичной кладки с кар-

бидной головкой.

 

Примечание

 Приложение большего давления не 

приводит к повышению эффективности работы маши-

ны!

 

ВНИМАНИЕ!

  Запрещается  применение  безудар-

ных коронок, сверл с алмазной коронкой и т.д., так как 

инструмент  такого  рода  имеет  способность  легко  за-

клинивать в проделываемом отверстии, что становится 

причиной  частого  срабатывания  муфты  предельного 

момента.

 

Хранение машины

 

- храните машину при положительной температу-

ре  окружающей  среды,  но  не  выше  +40°С  и  относи-

тельной влажности воздуха не более 80%;

 

- при длительных перерывах в работе наружные 

поверхности машины, подверженные коррозии, следу-

ет покрыть слоем защитной смазки.

 

Перевозите машину в фирменной упаковке. Перед 

Summary of Contents for RH45/1100VE

Page 1: ...ROTARY HAMMER MARTILLO PERFORADOR MARTEAU PERFORATEUR MARTELLO PERFORATORE BOHRHAMMER RH45 1100VE RH50 1200VE...

Page 2: ...2 1 3 4 5 6 7 2 Fig 1 Fig 2...

Page 3: ...Do not wear loose clothing or jewellery Keep your hair clothing and gloves away from moving parts Loose clothes jewellery or long hair can be caught in moving parts g If devices are provided for the...

Page 4: ...lting from vibration emission if the power tool is being used over longer period of time or not adequately managed and properly maintained WARNING This power tool produces an electromagnetic field dur...

Page 5: ...ro mechanical parts The clutch is released automatically For maximum speed regulation use handwheel 5 Auxiliary handle 6 adjustable with integral depth gauge BEFORE USING THIS TOOL WARNING Before carr...

Page 6: ...s not covered in this instruction manual should be replaced in a Felisatti Official Ser vice Centre See Warranty Official Service Centre ad dress leaflet depth gauge against the work surface to the sa...

Page 7: ...Do not dispose of electric tools in the household waste In accordance with European Directive 2002 96 EC relating to old electrical and electronic appliances and its translation into national law used...

Page 8: ...o protectores del o do reduce la posibilidad de sufrir lesiones personales c Evitarlapuestaenmarchaaccidental Comprobar que el interruptor est en la posici n de apagado antes de conectar la herramient...

Page 9: ...ocuci n nicamente sujete el aparato por las empu aduras aisladas al realizar trabajos en los que el til pueda tocar conductores el ctricos ocultos o el propio cable del aparato El contacto con conduct...

Page 10: ...dos no est autorizado Caracter sticas adicionales del perforador La m quina va equipada con un embrague de seguri dad o mecanismo que entra en funcionamiento al que dar agarrotada una broca protegiend...

Page 11: ...del agujero para limpiar el polvo Conmute a taladrado con percusi n para hormig n losetas y ladrillos duros piedra y cemento duro pero no cuando taladre la superficie de m rmol Para baldosas piedras...

Page 12: ...zarla mediante un chorro de aire seco Las ranuras de ventilaci n de la m quina deben estar despejadas en todo momento Comprobar que el cable de toma de corriente est en buen estado y en caso contrario...

Page 13: ...l sions personnelles c Eviter les mises en marche accidentelles S assurer que l interrupteur est en position Off avant de le raccorder au r seau lectrique Transporter les outils lectriques avec le do...

Page 14: ...ovoquer un choc lectrique Ne tenir l outil lectroportatif qu aux poign es isol es si pendant les travaux l outil de travail risque de toucher des c bles lectriques cach s ou son propre c ble d aliment...

Page 15: ...t quip e d un embrayage de s curi t ou d un m canisme qui entre en fonctionnement lorsqu un outil reste gripp prot geant ainsi l utilisateur et les l ments lectrom caniques de la machine Le r enclench...

Page 16: ...machine Conseils de per age en ma onnerie Extraire de temps en temps le foret du trou pour enle ver la poussi re Commutez sur per age en percussion pour b ton dallettes et briques dures pierre et cim...

Page 17: ...r est inf rieure 10 mm Le chan gement devra alors tre effectu par un centre d assistance agr Nettoyer soigneusement la machine apr s son utilisa tion avec un jet d air sec Les ouies d a ration de la m...

Page 18: ...e con l interruttore in posizione di accensione pu provocare incidenti d Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione prima di accendere l utensile elettrico Una chiave lasciata attaccata a una parte rot...

Page 19: ...l elettroutensile afferrandolo sempre alle superfici di impugnatura isolate Un contatto con un cavo elettrico mette sotto tensione anche le parti in metallo dell elettroutensile e provoca quindi una s...

Page 20: ...i citati da considerarsi improprio e quindi non autorizzato Ulteriori caratteristiche del perforatore La macchina dotata di una frizione o meccanismo di sicurezza che disinnesta la trasmissione quando...

Page 21: ...liere ogni tanto la punta dal foro per rimuovere la polvere Usare la percussione su calcestruzzo mattonelle e mattoni duri pietra e cemento duro ma non per forare superfici di marmo Per forare piastre...

Page 22: ...a un centro di assistenza tecnica autorizzato Pulire accuratamente la macchina dopo l uso con un getto d aria asciutta Le aperture di ventilazione della macchina non devono essere sempre libere Verif...

Page 23: ...eiden Sich vergewissern da der Schalter auf AUS steht bevor er an das Stromnetz angeschlossen wird Das Tragen der Elektrowerkzeuge mit dem Finger am Schalter oder das Verbinden derselben mit dem Strom...

Page 24: ...er das eigene Netzkabel treffen kann Kontakt mit einer spannungsf hrenden Leitung setzt auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter Spannung und f hrt zu einem elektrischen Schlag Zus tzliche Sicherh...

Page 25: ...eies Arbeiten Jegliche andere Verwendung gilt als sachwidrig Weitere Merkmale des Bohrhammers Die Maschine ist mit einer Sicherheitsrutschkupplung ausgestattet die durch ein eventuelles Festklemmen de...

Page 26: ...eitigen Bei Beton hartem Ziegelstein Stein und hartem Zement auf Schlagbohren schalten Anbohren von Marmor jedoch ohne Schlagbohren Bei Fliesen Fu bodenplatten weichen Kacheln und Ziegelsteinen weiche...

Page 27: ...hf hrung des Austauschs an eines der Kundendienstcenter Reinigen Sie die Maschine nach der Arbeit mit trockener Druckluft Die Bel ftungsschlitze der Maschine m ssen immer frei sein berpr fen Sie den k...

Page 28: ...28 1 b 2 b d f 3 b d f g 4 b d...

Page 29: ...29 f g h i 5...

Page 30: ...C RU C ES ME77 B 00750 10 09 2013 10 09 2018 141400 29 Santiago L pez Jordi Carbonell INTERSKOL Power Tools S L Ctra de St Joan de les Abadesses s n 17500 RIPOLL Girona SPAIN INTERSKOL Power Tools S L...

Page 31: ...31 II 1 1 1 2 10 40 80 1 3 1 4 1 5 1 1 2 C 3 4 5 6 7 RH45 1100VE RH50 1200VE 230 50 1100 1200 130 370 1990 3200 0 10 0 14 45 52 EPTA 01 2003 7 7 6...

Page 32: ...32 5 6 2 0 220 4 1 SDS max 1 2 3 10 4 3 2 2 3 1 6 2 6 3 6 4 SDS max 1 2 3 4 5 8 6 1 5 2 3 1 3 2 SDS max 3 70 40 80...

Page 33: ...33 85 RH45 1100VE RH50 1200VE 87 89 98 100 K 3 3 ah 2 15 16 K 2 1 5 1 5 1 1 2 Y 3...

Page 34: ...34...

Page 35: ......

Page 36: ...Interskol Power Tools S L Carretera de Sant Joan de les Abadesses s n17500 RIPOLL Girona SPAIN Tel 34972700200 Fax 34972700554 e mail felisatti interskol es...

Reviews: