background image

O. FUSE 

- Le fusible se trouve dans le circuit CA

de l’amplificateur et protège ce dernier ainsi
que l’utilisateur en cas de défaillance électrique.
Si un fusible saute, remplacez-le uniquement
par un fusible de la liste fournie sur le porte-
fusible.  Si les fusibles de l’amplificateur sautent
de manière répétée, apportez ce dernier à un
réparateur Fender agréé.

P. POWER 

- Cet interrupteur permet de mettre

l’amplificateur sous et hors tension.

Q. STANDBY 

- En mode STANDBY, l’amplificateur

est hors tension à l’exception des filaments du
tube, ce qui élimine le temps normal de chauffe.
L’utilisation de l’interrupteur Standby lors de
courtes pauses plutôt que l’interrupteur On/Off
permet d’augmenter la durée de vie des tubes.

R. MAIN SPEAKER 

- Prise de connexion pour les

haut-parleurs.  Cette prise jack peut aussi être
utilisée comme connexion primaire pour les
haut-parleurs.

S. EXTERNAL SPEAKER 

- Prise de connexion

pour haut-parleur externe.  Cette prise jack
connectée en parallèle au HAUT-PARLEUR
PRINCIPAL ne doit être utilisée qu’avec un
haut-parleur connecté à la PRISE JACK DU
HAUT-PARLEUR PRINCIPAL.  Si la PRISE JACK
DU HAUT-PARLEUR EXTERNE est utilisée sans
la PRISE JACK DU HAUT-PARLEUR
PRINCIPAL, il n’y aura pas de son.  Remarque :
l’amplificateur est optimisé pour une charge de
haut-parleur de 4 ohms et les haut-parleurs
situés dans le châssis sont prévus pour 4 ohms.
Si une charge totale de 4 ohms environ est
utilisée, l’amplificateur ne produira pas sa
puissance maximale avant la distorsion.

T. FOOTSWITCH 

- Prise de connexion pour la

pédale.  La pédale permet d’activer ou de
désactiver à distance les effets VIBRATO et
REVERB.

ENGLISH

ENGLISH

ESP

AÑOL

ESP

AÑOL

FRAN

ç

AIS

FRAN

ç

AIS

IT

ALIANO

IT

ALIANO

DEUTSCH

DEUTSCH

P

P

P

P

a

a

a

a

n

n

n

n

n

n

n

n

e

e

e

e

a

a

a

a

u

u

u

u

 

 

a

a

a

a

r

r

r

r

r

r

r

r

ii

ii

è

è

è

è

r

r

r

r

e

e

e

e

S

S

S

S

p

p

p

p

é

é

é

é

c

c

c

c

ii

ii

ff

ff

ii

ii

c

c

c

c

a

a

a

a

tt

tt

ii

ii

o

o

o

o

n

n

n

n

s

s

s

s

TYPE

:

CSR 8

NUMEROS DE PIECE

:

(120V, 60Hz) USA, 021-5100-000,

(100V, 50/60Hz) Jpn, 021-5170-000,

(230V, 50Hz) Eur, 021-5160-000,

(230V, 50Hz) R.-U., 021-5140-000,

(230V, 50Hz) Scandinavie, 021-5180-000,

(240V, 50Hz) Aust, 021-5130-000

PUISSANCE DE SORTIE

:

40W R.M.S. minimum sous 4

IMPEDANCE DE SORTIE

:

4

.

IMPEDANCE D’ENTREE :

Entrée 1,

les deux canaux : 1 M

 / 

Entrée 2, 

les deux canaux : 136 k

HAUT-PARLEURS INTEGRES

:

Deux Jensen P-10, 10’

DIMENSIONS

:

Hauteur

:

19-3/8” (49.2 

cm)

Largeur

:

25”

(63.5 cm)

Profondeur

:

8-5/8” (21.9 

cm)

POIDS

:

46 lbs. 

(21kg).

Les spécifications de produits peuvent changer sans préavis.

TUBES FENDER® SPECIAL DESIGN 

Les tubes intégrés du “CUSTOM” VIBROLUX REVERB comprennent deux Fender Special Design 6L6WGC/5881 (pièce
n° 039214), cinq Fender Special Design 12AX7A (pièce n° 013341) et un Fender Special Design 12AT7 (pièce n° 023531).
Les performances des tubes Fender Special Design sont optimales sur cet amplificateur.  Pour garantir les meilleurs
résultats, utilisez uniquement l’équipement Fender d’origine pour remplacer les tubes.  Les emplacements des tubes sont
mentionnés sur la plaque signalétique à l’intérieur du châssis.

O

P

Q

R

S

T

11

Summary of Contents for Custom Vibrolux Reverb

Page 1: ... AIS ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH T H E S O U N D T H A T C R E A T E S L E G E N D S C C C C u u u u s s s s t t t t o o o o m m m m V V V V i i i i b b b b r r r r o o o o l l l l u u u u x x x x R R R R e e e e v v v v e e e e r r r r b b b b ...

Page 2: ...ENGLISH PAGES 6 7 ESPANOL PAGINAS 8 9 FRANÇAIS PAGES 10 11 ITALIANO PAGINE 12 13 DEUTSCH SEITEN 14 15 16 17 ...

Page 3: ...Este símbolo advierte al usuario que en el interior de la carcasa hay niveles peligrosos de voltaje Este símbolo advierte al usuario que lea toda la documentación adjunta para utilizar la unidad con seguridad Lea las atentamente instrucciones y sígalas al pie de la letra Tenga en cuenta todas las instrucciones Conecte únicamente el cable de alimentación eléctrica a una toma de CA de acuerdo con la...

Page 4: ...urité Importantes Ce symbole avertit l utilisateur de la présence de niveaux de tension à risque dans l appareil Ce symbole conseille à l utilisateur de lire toute la documentation jointe au produit pour garantir une sécurité de fonctionnement Veuillez lire attentivement toutes les instructions et vous y conformer Respectez scrupuleusement tous les avertissements Connectez le câble d alimentation ...

Page 5: ...Stecker ausgestattet unterschiedlich breite Pole Dabei handelt es sich um eine Sicherheitsvorrichtung Wenn Sie den Stecker nicht in die Steckdose stecken können lassen Sie Ihre alte Steckdose von einem Elektriker auswechseln Zerstören Sie nicht die Sicherheitsfunktion des Steckers Das Netzkabel darf nicht eingeklemmt oder abgescheuert werden Das Produkt sollte nur mit vom Hersteller empfohlenen Ka...

Page 6: ...to and Reverb work in both channels The speakers in the Custom Vibrolux Reverb are the same Jensen P 10 10 speakers used in the 1950 s The 2 button footswitch included enables remote ON OFF switching of Vibrato and Reverb B C D E F G L H I J M K N A A NORMAL INPUT 1 Plug in connection for instruments B NORMAL INPUT 2 Plug in connection for instruments providing 6dB less gain than input 1 C NORMAL ...

Page 7: ...CH Connection for the footswitch The footswitch allows remote ON OFF switch ing of Vibrato and Reverb ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL ESPAÑOL FRAN ç AIS FRAN ç AIS ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH R R R R e e e e a a a a r r r r P P P P a a a a n n n n e e e e l l l l S S S S p p p p e e e e c c c c i i i i f f f f i i i i c c c c a a a a t t t t i i i i o o o o n n n n s s s s TYPE CSR 8 PART NUMBERS 12...

Page 8: ...pora activará y desactivará los efectos Vibrato y Reverb B C D E F G L H I J M K N A A NORMAL INPUT 1 Conexión de entrada para instrumentos B NORMAL INPUT 2 Conexión de entrada para instrumentos proporcionando una ganancia de 6dB menos que la entrada 1 C NORMAL VOLUME Ajusta el volumen del CANAL NORMAL D TREBLE Ajusta el nivel de frecuencias altas del CANAL NORMAL E BASS Ajusta el nivel de frecuen...

Page 9: ...a máxi ma sin que se produzca distorsión T FOOTSWITCH Conexión de entrada para el conmutador de pedal El conector de pedal permite la activación y desactivación remotas de los efectos VIBRATO y REVERB ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL ESPAÑOL FRAN ç AIS FRAN ç AIS ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH P P P P a a a a n n n n e e e e l l l l p p p p o o o o s s s s t t t t e e e e r r r r i i i i o o o o r r r r...

Page 10: ...everb B C D E F G L H I J M K N A A NORMAL INPUT 1 Prise de connexion pour instruments B NORMAL INPUT 2 Prise de connexion pour instruments produisant 6dB de moins que l entrée 1 C NORMAL VOLUME Permet de régler le volume général du canal NORMAL D TREBLE Permet de régler le niveau des hautes fréquences du canal NORMAL E BASS Permet de régler le niveau des basses fréquences du canal NORMAL REMARQUE...

Page 11: ... amplificateur ne produira pas sa puissance maximale avant la distorsion T FOOTSWITCH Prise de connexion pour la pédale La pédale permet d activer ou de désactiver à distance les effets VIBRATO et REVERB ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL ESPAÑOL FRAN ç AIS FRAN ç AIS ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH P P P P a a a a n n n n n n n n e e e e a a a a u u u u a a a a r r r r r r r r i i i i è è è è r r r r e e ...

Page 12: ...e funzioni dell amplificatore B C D E F G L H I J M K N A A NORMAL INPUT 1 Connessione a spina per gli strumenti B NORMAL INPUT 2 Connessione a spina per gli strumenti fornisce un guadagno inferiore di 6dB a quello dell ingresso 1 C NORMAL VOLUME Regola il volume generale del canale NORMAL D TREBLE Regola il livello di segnale ad alta frequenza del canale NORMAL E BASS Regola il livello di segnale...

Page 13: ...ce la potenza massima senza distorsione T FOOTSWITCH Connessione a spina per il footswitch Il footswitch abilita la commutazione remota degli effetti vibrato e riverbero ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL ESPAÑOL FRAN ç AIS FRAN ç AIS ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH P P P P a a a a n n n n n n n n e e e e l l l l l l l l o o o o p p p p o o o o s s s s t t t t e e e e r r r r i i i i o o o o r r r r e e e ...

Page 14: ...lten Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch um sämtliche Verstärkerfunktionen optimal nutzen zu können B C D E F G L H I J M K N A A NORMAL INPUT 1 Instrumenteneingang B NORMAL INPUT 2 Instrumenteneingang mit 6 dB weniger Gain als INPUT 1 C NORMAL VOLUME Regelt die Gesamtlautstärke des NORMAL Kanals D TREBLE Regelt die Höhen im NORMAL Kanal E BASS Regelt die Tiefen im NORMAL Kanal HI...

Page 15: ...child im Inneren des Gehäuses beschrieben O P Q R S T O FUSE Die Sicherung schützt den Verstärker und den Benutzer in dem Fall dass Spannungs spitzen auftreten Wenn eine Sicherung durchbrennt tauschen Sie sie nur gegen eine Sicherung gleichen Typs und gleicher Stärke aus siehe Sicherungsfassung Sollte die Sicherung wiederholt herausspringen bringen Sie den Verstärker zu einem autorisierten Fender ...

Page 16: ...UTSCH DEUTSCH B C D E F G L H I J M K N A F F F F e e e e n n n n d d d d e e e e r r r r C C C C u u u u s s s s t t t t o o o o m m m m V V V Vi i i i b b b b r r r r o o o o l l l l u u u u x x x x R R R R e e e e v v v v e e e e r r r r b b b b A A A A m m m m p p p p 16 ...

Page 17: ...ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL ESPAÑOL FRAN ç AIS FRAN ç AIS ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH O P Q R S T CSR 8 17 ...

Page 18: ...18 ...

Page 19: ...19 ...

Page 20: ...A PRODUCT OF FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP CORONA CA USA Vibrolux and Fender are registered trademarks of FMIC Copyright 2002 FMIC P N 048993 REV C ...

Reviews: