background image

ENGLISH

ENGLISH

ESP

AÑOL

ESP

AÑOL

FRAN

ç

AIS

FRAN

ç

AIS

IT

ALIANO

IT

ALIANO

DEUTSCH

DEUTSCH

F

F

F

F

r

r

r

r

o

o

o

o

n

n

n

n

tt

tt

s

s

s

s

e

e

e

e

ii

ii

tt

tt

e

e

e

e

Der erste Vibrolux erschien Mitte der 50er Jahre als
Combo-Amp mittlerer Größe. Seither kamen
zahlreiche neue Versionen heraus, jede mit eigener
Klangcharakteristik, aber natürlich blieben alle
immer noch “original Fender”.  Die Ausgangs-

leistung dieser frühen Versionen reichte von 22 bis
40 Watt, daher waren sie gut geeignet für kleinere
Club-Gigs oder Aufnahmen.

Die gesammelte Erfahrung und der weltweite Erfolg
der früheren Vibrolux-Generationen gingen in die
Entwicklung des modernen Custom Vibrolux
Reverb ein.  Dieser Amp ist keine bloße Neuauflage
der früheren Verstärker, sondern ein brandneuer
Amp, der den Sound und das Feel seiner großen
Fender-Vorgänger geerbt hat.

Der Custom Vibrolux Reverb wurde für Musiker
konzipiert, die einen mittelgroßen Verstärker mit
dem unverkennbaren Vintage-Röhrensound
brauchen.  Dieser Amp ist mit einem vollröhrener-
zeugten Reverb- und Vibrato-Effekt ausgestattet.
Im Unterschied zu vielen anderen Vintage-Amps
funktionieren der Vibrato.  Die Lautsprecher im
Custom Vibrolux Reverb sind die gleichen Jensen
P-10 10”-Lautsprecher, die auch in den 50er
Jahren verwendet wurden. Mit dem mitgelieferten
Zweifach-Fußschalter können Sie sowohl den
Vibrato- als auch den Reverb-Effekt ein- und
ausschalten.

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch, um sämtliche Verstärkerfunktionen optimal
nutzen zu können.

B

C

D

E

F G

L

H

I

J

M

K

N

A

A. NORMAL INPUT 1 

- Instrumenteneingang.

B. NORMAL INPUT 2 

- Instrumenteneingang mit 6

dB weniger Gain als INPUT 1.

C. NORMAL VOLUME 

- Regelt die

Gesamtlautstärke des NORMAL-Kanals.

D. TREBLE 

- Regelt die Höhen im NORMAL-

Kanal.

E. BASS 

- Regelt die Tiefen im NORMAL-Kanal.

HINWEIS:  Der BRIGHT-Kanal hebt die Höhen
zusätzlich an, vor allem bei niedrigen Laut-
stärkeeinstellungen.

F. BRIGHT INPUT 1 

- Instrumenteneingang.

G. BRIGHT INPUT 2 

- Instrumenteneingang mit 6

dB weniger Gain als INPUT 1.

H. BRIGHT VOLUME 

- Regelt die

Gesamtlautstärke des BRIGHT-Kanals.

I. TREBLE 

- Regelt die Höhen im BRIGHT-Kanal.

J. BASS 

- Regelt die Tiefen im BRIGHT-Kanal.

K. REVERB 

- Regelt die Intensität des REVERB-

Effekts in beiden Kanälen.  Zum Ein-
/Ausschalten des REVERB-Effekts können Sie
auch den Fußschalter verwenden.

L. VIBRATO SPEED 

- Regelt die Geschwindigkeit

des VIBRATO-Effekts.

M. VIBRATO INTENSITY 

- Regelt die Intensität

des VIBRATO-Effekts.  Zum Ein-/Ausschalten
des VIBRATO-Effekts können Sie auch den
Fußschalter verwenden.

N. PILOT LAMP 

- Leuchtet, wenn der CUSTOM

VIBROLUX REVERB eingeschaltet ist.  Um das
Birnchen zu ersetzen, schalten Sie den
Verstärker aus und ziehen Sie das Netzkabel.
Schrauben Sie die rote Abdeckung ab und
tauschen Sie das Birnchen vom Typ T47 aus.

F

F

F

F

e

e

e

e

n

n

n

n

d

d

d

d

e

e

e

e

rr

rr

®

®

®

®

C

C

C

C

u

u

u

u

s

s

s

s

tt

tt

o

o

o

o

m

m

m

m

 

 

V

V

V

V

ii

ii

b

b

b

b

rr

rr

o

o

o

o

ll

ll

u

u

u

u

x

x

x

x

®

®

®

®

R

R

R

R

e

e

e

e

v

v

v

v

e

e

e

e

rr

rr

b

b

b

b

~

~

~

~

A

A

A

A

m

m

m

m

p

p

p

p

14

Summary of Contents for Custom Vibrolux Reverb

Page 1: ... AIS ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH T H E S O U N D T H A T C R E A T E S L E G E N D S C C C C u u u u s s s s t t t t o o o o m m m m V V V V i i i i b b b b r r r r o o o o l l l l u u u u x x x x R R R R e e e e v v v v e e e e r r r r b b b b ...

Page 2: ...ENGLISH PAGES 6 7 ESPANOL PAGINAS 8 9 FRANÇAIS PAGES 10 11 ITALIANO PAGINE 12 13 DEUTSCH SEITEN 14 15 16 17 ...

Page 3: ...Este símbolo advierte al usuario que en el interior de la carcasa hay niveles peligrosos de voltaje Este símbolo advierte al usuario que lea toda la documentación adjunta para utilizar la unidad con seguridad Lea las atentamente instrucciones y sígalas al pie de la letra Tenga en cuenta todas las instrucciones Conecte únicamente el cable de alimentación eléctrica a una toma de CA de acuerdo con la...

Page 4: ...urité Importantes Ce symbole avertit l utilisateur de la présence de niveaux de tension à risque dans l appareil Ce symbole conseille à l utilisateur de lire toute la documentation jointe au produit pour garantir une sécurité de fonctionnement Veuillez lire attentivement toutes les instructions et vous y conformer Respectez scrupuleusement tous les avertissements Connectez le câble d alimentation ...

Page 5: ...Stecker ausgestattet unterschiedlich breite Pole Dabei handelt es sich um eine Sicherheitsvorrichtung Wenn Sie den Stecker nicht in die Steckdose stecken können lassen Sie Ihre alte Steckdose von einem Elektriker auswechseln Zerstören Sie nicht die Sicherheitsfunktion des Steckers Das Netzkabel darf nicht eingeklemmt oder abgescheuert werden Das Produkt sollte nur mit vom Hersteller empfohlenen Ka...

Page 6: ...to and Reverb work in both channels The speakers in the Custom Vibrolux Reverb are the same Jensen P 10 10 speakers used in the 1950 s The 2 button footswitch included enables remote ON OFF switching of Vibrato and Reverb B C D E F G L H I J M K N A A NORMAL INPUT 1 Plug in connection for instruments B NORMAL INPUT 2 Plug in connection for instruments providing 6dB less gain than input 1 C NORMAL ...

Page 7: ...CH Connection for the footswitch The footswitch allows remote ON OFF switch ing of Vibrato and Reverb ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL ESPAÑOL FRAN ç AIS FRAN ç AIS ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH R R R R e e e e a a a a r r r r P P P P a a a a n n n n e e e e l l l l S S S S p p p p e e e e c c c c i i i i f f f f i i i i c c c c a a a a t t t t i i i i o o o o n n n n s s s s TYPE CSR 8 PART NUMBERS 12...

Page 8: ...pora activará y desactivará los efectos Vibrato y Reverb B C D E F G L H I J M K N A A NORMAL INPUT 1 Conexión de entrada para instrumentos B NORMAL INPUT 2 Conexión de entrada para instrumentos proporcionando una ganancia de 6dB menos que la entrada 1 C NORMAL VOLUME Ajusta el volumen del CANAL NORMAL D TREBLE Ajusta el nivel de frecuencias altas del CANAL NORMAL E BASS Ajusta el nivel de frecuen...

Page 9: ...a máxi ma sin que se produzca distorsión T FOOTSWITCH Conexión de entrada para el conmutador de pedal El conector de pedal permite la activación y desactivación remotas de los efectos VIBRATO y REVERB ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL ESPAÑOL FRAN ç AIS FRAN ç AIS ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH P P P P a a a a n n n n e e e e l l l l p p p p o o o o s s s s t t t t e e e e r r r r i i i i o o o o r r r r...

Page 10: ...everb B C D E F G L H I J M K N A A NORMAL INPUT 1 Prise de connexion pour instruments B NORMAL INPUT 2 Prise de connexion pour instruments produisant 6dB de moins que l entrée 1 C NORMAL VOLUME Permet de régler le volume général du canal NORMAL D TREBLE Permet de régler le niveau des hautes fréquences du canal NORMAL E BASS Permet de régler le niveau des basses fréquences du canal NORMAL REMARQUE...

Page 11: ... amplificateur ne produira pas sa puissance maximale avant la distorsion T FOOTSWITCH Prise de connexion pour la pédale La pédale permet d activer ou de désactiver à distance les effets VIBRATO et REVERB ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL ESPAÑOL FRAN ç AIS FRAN ç AIS ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH P P P P a a a a n n n n n n n n e e e e a a a a u u u u a a a a r r r r r r r r i i i i è è è è r r r r e e ...

Page 12: ...e funzioni dell amplificatore B C D E F G L H I J M K N A A NORMAL INPUT 1 Connessione a spina per gli strumenti B NORMAL INPUT 2 Connessione a spina per gli strumenti fornisce un guadagno inferiore di 6dB a quello dell ingresso 1 C NORMAL VOLUME Regola il volume generale del canale NORMAL D TREBLE Regola il livello di segnale ad alta frequenza del canale NORMAL E BASS Regola il livello di segnale...

Page 13: ...ce la potenza massima senza distorsione T FOOTSWITCH Connessione a spina per il footswitch Il footswitch abilita la commutazione remota degli effetti vibrato e riverbero ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL ESPAÑOL FRAN ç AIS FRAN ç AIS ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH P P P P a a a a n n n n n n n n e e e e l l l l l l l l o o o o p p p p o o o o s s s s t t t t e e e e r r r r i i i i o o o o r r r r e e e ...

Page 14: ...lten Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch um sämtliche Verstärkerfunktionen optimal nutzen zu können B C D E F G L H I J M K N A A NORMAL INPUT 1 Instrumenteneingang B NORMAL INPUT 2 Instrumenteneingang mit 6 dB weniger Gain als INPUT 1 C NORMAL VOLUME Regelt die Gesamtlautstärke des NORMAL Kanals D TREBLE Regelt die Höhen im NORMAL Kanal E BASS Regelt die Tiefen im NORMAL Kanal HI...

Page 15: ...child im Inneren des Gehäuses beschrieben O P Q R S T O FUSE Die Sicherung schützt den Verstärker und den Benutzer in dem Fall dass Spannungs spitzen auftreten Wenn eine Sicherung durchbrennt tauschen Sie sie nur gegen eine Sicherung gleichen Typs und gleicher Stärke aus siehe Sicherungsfassung Sollte die Sicherung wiederholt herausspringen bringen Sie den Verstärker zu einem autorisierten Fender ...

Page 16: ...UTSCH DEUTSCH B C D E F G L H I J M K N A F F F F e e e e n n n n d d d d e e e e r r r r C C C C u u u u s s s s t t t t o o o o m m m m V V V Vi i i i b b b b r r r r o o o o l l l l u u u u x x x x R R R R e e e e v v v v e e e e r r r r b b b b A A A A m m m m p p p p 16 ...

Page 17: ...ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL ESPAÑOL FRAN ç AIS FRAN ç AIS ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH O P Q R S T CSR 8 17 ...

Page 18: ...18 ...

Page 19: ...19 ...

Page 20: ...A PRODUCT OF FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP CORONA CA USA Vibrolux and Fender are registered trademarks of FMIC Copyright 2002 FMIC P N 048993 REV C ...

Reviews: