PT
30
ordures ménagères.
15. Ne jetez jamais le bloc batterie dans le feu ou
dans l’eau ! Il risquerait d’exploser!
Seguraça eléctrica
Verifique sempre se a corrente eléctrica
corresponde à tensão descrita na placa
de classificação. Verifique também se a
tensão eléctrica corresponde à tensão
de entrada dp carregador da bateria.
Máquina classe II – Isolamento duplo –
Não necessita de tomada com terra.
Substituição de cabos ou tomadas
Elimine imediatamente cabos ou tomadas antigas
depois de serem substituídas por componentes
novos.
Extraiga el acumulador. Cuando no se utilice
•
la herramienta eléctrica, antes del
mantenimiento y al cambiar de herramientas,
como por ejemplo, portabrocas, brocas.
El aparato está diseñado para atornillar y
•
taladrar. Se excluyen de forma expresa todas
las demás aplicaciones.
3. Montar acessórios
Antes de montar um acessório, desligue
sempre a bateria.
Inserir e remover as pontas da brocas
Fig. B
Além das pontas a ma´quina também suporta
pontas roscadas com um veio hexagonal.
Solte o mandril (3) segurando uma secção e
•
rodando a outra (9).
Posicione o veio da ponta da broca na parte
•
superior do mandril.
Aperte o mandril até a ponta ficar bem
•
apertada.
Abra novamente o mandril quando pretender
•
trocar a ponta da broca.
Placement et retrait de la batterie
Fig. C
Contrôlez que la partie extérieure du
bloc batterie ou de l’appareil soit propre
et sèche avant de raccorder le
chargeur.
Veillez à ce que le commutateur d’inversion du
•
sens de rotation (5, Fi.A) soit en placé au
milieu afin d’éviter que la machine ne puisse
être mise en marche par inadvertance.
Placez la batterie (4) dans le pied dans le
•
machine conformément à l’illustration.
Poussez sur la batterie jusqu’à ce qu’elle se
•
bloque.
Poussez sur les boutons de blocage de part
•
et d’autre (10) avant de retirer la batterie et
retirez-la du pied de la machine.
4. Funcionamento
Veillez toujours à respecter les
consignes de sécu rité et les directives
d’application en la matière.
Tenez fermement la machine et enfoncez les
mèches dans le mandrin de façon régulière. Ne
surchargez pas la machine. Utilisez
exclusivement des mèches ne présentant aucun
signe d’usure. Les mèches usées affectent le bon
fonctionnement de la machine.
Réglage du couple
Fig. D
La machine permet de régler 16 couples différents
afin de déterminer la force de vissage et de
dévissage.
Placez l’anneau de réglage du couple (2)
•
dans la position souhaitée.
Les couples possibles sont indiqués sur
l’anneau de réglage à l’aide de chiffres de 1 à
5 et d’un point entre les différents chiffres. Ce
point représente une position intermédiaire
(ce qui porte le nombre total de couples à 16).
Choisissez de préférence un couple le plus
•
bas possible pour contrôler les vis.
Sélectionnez un couple supérieur si le moteur
patine.
Vissage et dévissage
Placez le commutateur d’inversion du sens de
•
rotation (5) sur ´L´ pour visser.
Placez le commutateur d’inversion du sens de
•
rotation sur ´R´ pour dévisser.
Summary of Contents for ECONOMY CDM1089
Page 2: ...2 Fig C Fig B Fig A ...
Page 3: ...3 Fig E Fig D ...
Page 119: ...119 Exploded view ...
Page 120: ...www ferm com ...