background image

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Les symboles suivants sont utilisés dans ce guide :

Indique un risque de blessure grave voir mortelle
ou de dommage sur la machine,si les instructions

du guide ne sont pas respectées.

Indique un risque d'électrocution.

Lisez attentivement ce manuel,avant d'utiliser la
machine.Vérifiez que vous connaissez le fonctionnement
de la machine et son utilisation.Réalisez les travaux
d'entretien conformément aux instructions et assurez-
vous du bon fonctionnement de la machine.Gardez ce
manuel et la documentation jointe avec la machine.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES

POUR L'UTILISATION DE CETTE MACHINE

Vérifiez que la surface à perforer ne présente pas de
câbles électriques,de tuyaux de gaz ou d'autres
obstacles cachés (en utilisant un détecteur de métal
par exemple).

Vérifiez les points suivants :

La tension de l'appareil correspond-elle à la tension
d'alimentation du réseau ?
Les cordons d'alimentation,l'isolation et les prises
sont-ils en bon état :solide,pas lâche ou abîmé ?
La connexion à la prise de courant est-elle bonne et
ferme ?
Le perforateur présente-t-il des signes de mauvais
fonctionnement,de surchauffe ou d'émission
d'étincelles trop importante ?
Lors de l'apparition de l'un des problèmes ci-dessus,
arrêter la machine,ne pas l'utiliser et la faire réparer
par un spécialiste.

SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE

Attention ! Lors de l'utilisation d'outils électriques,
des précautions de sécurité de base doivent être
prises afin de réduire le risque d'incendie,
d'électrocution et de blessure.Lisez toutes les
instructions avant de commencer à utiliser la
machine et gardez-les en lieu sûr.

Vérifiez toujours que la tension du réseau est la
même que celle indiquée sur la plaque de la

machine.

La machine est doublement isolée conformément
à la norme EN50144 ;par conséquent,il n'est pas

nécessaire de la relier à la terre.

Remplacement des cordons d'alimentation ou
des prises

Jetez immédiatement les cordons et les prises usés
lorsqu'ils ont été remplacés.Il est dangereux de brancher
un cordon d'alimentation défectueux dans une prise de
courant.

Utilisation de rallonges 

N'utilisez que des rallonges conçues pour la classe de
puissance de la machine.L'épaisseur de la mèche
minimale est de 1,5 mm

2

.Si vous utilisez une rallonge en

bobine,déroulez toujours entièrement le câble.

FONCTIONNEMENT

Le marteau perforateur n'a besoin que d'une
pression minimale de la part de l'utilisateur.Une

pression trop grande sur l'outil peut entraîner une surchauffe
du moteur et l'outil de commande peut brûler.

POIGNÉE AUXILIAIRE

La poignée auxiliaire peut être orientée à n'importe quel
angle autour de la tête de perforation,permettant ainsi
une utilisation sûre et confortable aussi bien pour les
droitiers que pour les gauchers.

Desserrez la poignée en la tournant dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.

Tournez la poignée dans la position voulue.

Resserrez la poignée dans sa nouvelle position.

ÉCHANGE ET RETRAIT FLEURETS DE
PERFORATION

Fig.A et B

Avant de changer les fleurets,retirez la fiche de la
prise de courant.

Vérifiez régulièrement les fleurets pendant leur
utilisation.Les fleurets émoussés devront être

aiguisés ou remplacés.

Graissez légèrement le fleuret avant de l'insérer dans
le mandrin.

Faites glisser la gaine de verrouillage (11,Fig.A) vers
l'arrière et insérez le fleuret dans l'ouverture de la
gaine.Vérifiez que l'entrée de clé du fleuret est bien
mise en place dans la gaine en tournant doucement le
fleuret jusqu'à entendre le déclic indiquant qu'il est en
place.Relâchez la gaine de verrouillage.

Pour retirer le fleuret,faites glisser et maintenez la
gaine de verrouillage vers l'arrière.

RÉGLER L'INDICATEUR DE PROFONDEUR

Fig.A

Desserrez la poignée en la tournant dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.

Insérez la règle de l'indicateur de profondeur dans le
trou de la poignée auxiliaire.

Faites glisser la règle à la profondeur désirée.

Resserrez la poignée dans sa nouvelle position.

COMMUTATEUR DE SÉLECTION DE
FONCTION

Fig.C

La position du commutateur de sélection pour chaque
fonction de la machine est indiquée dans le schéma
(Fig.C) sur la page 2.
1 = Marteau/burin de démolition 
2 = Marteau perforateur rotatif
3 = Forage

INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA

W niniejszej instrukcji obsługi zamieszczone zostały
następujące symbole:

Oznacza niebezpieczeństwo uszkodzenia ciała
lub urządzenia w przypadku niezastosowania się

do zaleceń niniejszej instrukcji.

Oznacza zagrożenie porażeniem prądem
elektrycznym.

Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy
dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi.
Należy upewnić się,że operatorowi znana jest zasada
pracy urządzenia oraz sposób jego obsługi.Konserwacja
urządzenia powinna być przeprowadzana zgodnie z
zaleceniami - zapewni to prawidłową pracę maszyny.
Niniejsza instrukcja obsługi z załączoną dokumentacją
powinny być przechowywane wraz z urządzeniem.

SZCZEGÓŁOWE INSTRUKCJE
BEZPIECZEŃSTWA

PRACA Z URZĄDZENIEM

Należy sprawdzić,czy w powierzchni,w której ma
zostać wykonany otwór,nie znajdują się ukryte
przewody elektryczne lub gazowe albo inne
przeszkody (można wykorzystać do tego celu
wykrywacz metali).

Należy sprawdzić następujące kwestie:

Czy napięcie zasilania odpowiada napięciu
roboczemu urządzenia?
Czy przewody zasilające,izolacja i wtyczka są w
dobrym stanie:całe,niepoluzowane lub uszkodzone?
Czy istnieje dobre,solidne podłączenie do gniazdka
zasilania?
Czy wiertarka nie wykazuje żadnych objawów
nieprawidłowej pracy,przegrzania lub nadmiernego
iskrzenia?
W przypadku pojawienia się któregokolwiek z
powyższych problemów,należy natychmiast
przerwać pracę z urządzeniem i dokonać naprawy w
uprawnionym punkcie serwisowym.

BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE

Uwaga! Podczas pracy z narzędziami elektrycznymi
należy zachować podstawowe zasady
bezpieczeństwa,aby zapobiec ryzyku pożaru,
porażenia prądem elektrycznym oraz obrażeń ciała.
Przed przystąpieniem do pracy z urządzeniem
należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
Powinna ona być przechowywana w bezpiecznym
miejscu.

Należy zawsze upewnić się,że napięcie zasilania
odpowiada napięciu roboczemu wskazanemu na

tabliczce znamionowej urządzenia.

Urządzenie posiada podwójną izolację zgodną z
normą EN50144;nie jest więc konieczne

uziemienie.

Wymiana przewodu zasilajàcego lub wtyczki

Zużyte przewody i wtyczki powinny zostać wyrzucone
natychmiast po dokonaniu wymiany.Włożenie
przewodu zasilania do gniazdka sieciowego bez
odpowiedniej wtyczki jest bardzo niebezpieczne.

U˝ywanie przedău˝aczy 

Należy używać tylko atestowanych przedłużaczy,
odpowiednich dla mocy znamionowej urządzenia.
Minimalna grubość rdzenia powinna wynosić 1,5 mm

2

.W

przypadku przedłużaczy bębnowych należy w pełni
rozwinąć przedłużacz.

FUNKCJONOWANIE

Wiertarka wymaga bardzo niewielkiego nacisku
ze strony użytkownika.Zbyt mocny nacisk na

narzędzie może doprowadzić do przegrzania silnika i
spalenia urządzenia.

UCHWYT POMOCNICZY

Uchwyt pomocniczy może być obracany o 360o w
stosunku do głowicy wiertarki,umożliwiając bezpieczną
i wygodną pracę osobom zarówno prawo- jak i
leworęcznym.

Poluzować uchwyt przekręcając w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.

Obrócić uchwyt aż do żądanego położenia.

Dokręcić uchwyt w nowym położeniu.

WYMIANA I USUWANIE  WIERTŁA

Rys.A i B

Przed przystąpieniem do wymiany wiertła należy
wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.

Podczas pracy należy regularnie sprawdzać stan
wierteł.Stępione wiertła muszą zostać naostrzone

lub wymienione.

Przed włożeniem wiertła do uchwytu należy je lekko
naoliwić.

Przesunąć tuleję blokującą (11,Rys.A) do tyłu i
włożyć wiertło do otworu w uchwycie.Należy
upewnić się,że rowek wiertła został umieszczony w
uchwycie w odpowiednim położeniu,powoli
przekręcając wiertło,aż do chwili,kiedy wskoczy we
właściwe miejsce.Poluzować tuleję blokującą.

Aby wyjąć wiertło,przesunąć tuleję blokującą do tyłu.

REGULACJA MIERNIKA GŁĘBOKOŚCI

Rys.A

Poluzować uchwyt przekręcając w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.

Włożyć miernik głębokości z podziałką do otworu w
uchwycie pomocniczym.

Umieścić miernik na odpowiedniej głębokości.

Dokręcić uchwyt w nowym położeniu.

44

Ferm

Ferm

13

Summary of Contents for FBH-1100K

Page 1: ...ÍˆË èÓÁÚÓÏÛ ÚÂıÌË ÂÒËÂı ÍÚ ËÒÚËÍË ÏÓ ÛÚ ÌÓÒËÚ Òfl ÂÁÔ Â ËÚÂÎ ÌÓ Ó Û Â ÓÏÎÂÌËfl GR SL Predmetsprememb PL tematdozmiany FermBV P O BOX 30159 8003CD ZwolleNL Web www ferm com 0409 28 Art nr HDM1006 FBH 1100K UK D NL F S SF N DK E P I H CZ SL PL USERS MANUAL 3 BEDIENUNGSANLEITUNG 5 GEBRUIKSAANWIJZING 9 MODE D EMPLOI 12 BRUKSANVISNING 15 KÄYTTÖOHJE 18 BRUKSANVISNING 20 BRUGERVEJLEDNING 23 MANUAL DE INST...

Page 2: ...2 Ferm Ferm 55 EXPLODEDVIEW Fig B Fig C Fig D 9 11 Front switch lever Back switch lever 1 2 3 Fig A 11 4 1 2 3 5 6 7 8 10 ...

Page 3: ...age Arepowercords insulationandplugingoodorder sound notlooseordamaged Isthereagood firmconnectionatthemainssocket Doesthedrillshowanysignofabnormalrunning overheatingorexcessivesparking Wheneveranyoftheproblemsmentionedabove appear immediatelyceaseusingthemachineand haveitrepairedbyanexpert ELECTRICALSAFETY Caution Wheneverworkingwithelectrictools basic safetyprecautionsmustbetakentoreducetherisk...

Page 4: ...ustcatcherovertheshaftofthedrillbit Placethedrillbitwithcatcherinthedrillchuck Alwaysreplaceadamageddustcatcherimmediately TROUBLESHOOTING 1 Whenswitchedon themotordoesnotturn Failureinpowersupply Checkthepowersupply Poorcontactintheon offtrigger Repairorreplacethetriggerassembly Mainsvoltagetoolow Extensionleadtoolong ortoolight Damagedmotor Haveyourmachinerepairedbyanexpert Carbonbrushesworn Rep...

Page 5: ...epartment BOHRHAMMER DIENUMMERNIMNACHSTEHENDENTEXT ENTSPRECHENDENABBILDUNGENAUFSEITE2 TECHNISCHESPEZIFIKATIONEN PRODUKTINFORMATION Abb A D 1 RegelschalterDrehzahl 2 EIN AUS Schalter 3 Handgriff 4 UmschaltungBetriebsart 5 Kohlbürstenkappe 6 Netzkabel 7 Zusatzhandgriff 8 Bohrtiefenanschlag 9 Staubkappe 10 Bohrhammer 11 Verriegelung VERWENDUNG DerTopcraft TBH 1100KeignetsichzumBohrenvon LöcherninMaue...

Page 6: ...IhreWerkzeugescharfundsauber umgut undsicherzuarbeiten BefolgenSiedie WartungsvorschriftenunddieHinweisefür Werkzeugwechsel KontrollierenSieregelmäßig denSteckerunddasKabel undlassenSiediesebei BeschädigungvoneinemanerkanntenFachmann erneuern KontrollierenSieVerlängerungskabel regelmäßigundersetzenSiebeschädigte HaltenSie HandgriffetrockenundfreivonÖlundFett 14 ZiehenSiedenNetzstecker BeiNichtgebr...

Page 7: ...undVerbrennendesverwendeten Werkzeugesführen ZUSATZHANDGRIFF DerZusatzhandgriffkann360ºumdenBohrkopf gedrehtwerden waseinsicheresundbequemes ArbeitenfürLinks undRechtshänderermöglicht LösenSiedenHandgriffdurchDrehengegenden Uhrzeigersinn DrehenSiedenHandgriffindiegewünschtePosition ZiehenSiedenHandgriffinderneuenPosition wiederfest BOHRERAUSTAUSCHENUNDENTFERNEN Abb A B ZiehenSiezunächstdenNetzstec...

Page 8: ...UNG AchtenSiedarauf dassdieMaschinenichtandas Stromnetzangeschlossenist wenn WartungsarbeitenandenmechanischenTeilendurchgeführt werden TopcraftMaschinensindsokonzipiert dasssielangeZeit beiminimalemWartungsaufwandproblemlos funktionieren DurchregelmäßigesReinigenund sachgerechteBehandlungverlängernSiedie LebensdauerIhrerMaschine KOHLEBÜRSTEN AUSTAUSCHEN ErsetzenSieimmerbeideKohlebürstengleichzeit...

Page 9: ...ÂÛÁÂÎ ÍÎ ÚÂÎfl ëÎË ÍÓÏÌËÁÍÓÂÌ Ô flÊÂÌËÂÔËÚ ÌËfl ëÎË ÍÓÏ ÎËÌÌ ÈËÎËÒÎË ÍÓÏÚÓÌÍËÈ Û ÎËÌËÚÂÎ èÓ ÂÊ ÂÌÌ È Ë ÚÂÎ OÚ ÈÚÂËÌÒÚ ÛÏÂÌÚÌ ÂÏÓÌÚÒÔÂˆË ÎËÒÚÛ àÁÌÓÒËÎËÒ Û ÓÎ Ì Â ÂÚÍË á ÏÂÌËÚÂÛ ÓÎ Ì Â ÂÚÍË 2 Ñ Ë ÚÂÎ ËÁ ÂÚËÁ ÚÓ Ì È ÛÏ ÂÚÒflÒÎË ÍÓÏÏ ÎÂÌÌÓËÎËÌ ÂÚÒfl ÓÓ Â Ñ Ë ÚÂÎ Ô  ÛÊÂÌËÁ Á ÂÁÏ ÌÓ Ó ÎÂÌËflËÎË ÎÛ ËÌ Ò Â ÎÂÌËfl ìÏÂÌ ËÚ ÎÂÌËÂËÎË ÎÛ ËÌÛÒ Â ÎÂÌËfl ÛÏÂÌ ËÚÂÏÓ ÌÓÒÚ èÓ ÂÊ ÂÌÌ È Ë ÚÂÎ OÚ ÈÚÂËÌÒÚ ÛÏÂÌÚÌ ÂÏÓÌÚÒÔˆ...

Page 10: ... gebruikersinstructiesgebruikt Staatvoorrisicooppersoonlijkletsel levensbedreigendesituatiesofschadeaanhet gereedschapbijhetnietopvolgenvandeinstructiesindeze handleiding Wijstophetrisicovanelektrischeschokken Leesdezehandleidingzorgvuldigdoorvoorude machinegebruikt Zorgervoordatuweethoede machinewerktenhoeudezemoetbedienen Onderhouddemachinevolgensdeinstructiesen verzekeruervandatdemachinegoedwer...

Page 11: ...ohol ammonia etc Dergelijkestoffen beschadigendekunststofonderdelen Smeren Deschachtvandeboorhamerregelmatigsmeren Storingen Indienzicheenstoringvoordoetalsgevolgvan bijvoorbeeldslijtagevaneenonderdeel neemdan contactopmetuwService adres Achterindezegebruiksaanwijzingvindtueen onderdelentekeningmetdenatebestellenonderdelen MILIEU Omtransportbeschadigingtevoorkomen wordtde machineineenstevigeverpak...

Page 12: ...ićszczotki Ponowniezamontowaćuchwyt UDZKODZENIA Urządzeniepowinnobyćsystematyczniesprawdzane podkątemopisanychponiżejuszkodzeń Wrazie potrzebynależydokonaćodpowiednichnapraw Uszkodzenieprzewoduzasilającego Uszkodzeniezespołuprzyciskuspustowego Spięcia Uszkodzoneczęściruchome Czyszczenie Obudowaurządzeniapowinnabyćsystematycznie czyszczonaprzyużyciumiękkiejszmatki najlepiejpo każdymużyciu Należyupe...

Page 13: ...positionducommutateurdesélectionpourchaque fonctiondelamachineestindiquéedansleschéma Fig C surlapage2 1 Marteau burindedémolition 2 Marteauperforateurrotatif 3 Forage INSTRUKCJEBEZPIECZEŃSTWA Wniniejszejinstrukcjiobsługizamieszczonezostały następującesymbole Oznaczaniebezpieczeństwouszkodzeniaciała luburządzeniawprzypadkuniezastosowaniasię dozaleceńniniejszejinstrukcji Oznaczazagrożenieporażeniem...

Page 14: ...eperforationesttropgrande Réduisezlapressionoulaprofondeurdeperforation réduisezlapuissance Moteurabîmé Faitesréparervotremachineparunexpert Alimentationtropfaible Réglezlatensiond alimentation Balaisusés Remplacezlesbalais 3 Surchauffedanslaboîtedetransmission Surchargedelamachineoufleuretdeperforation émoussé Réduisezlachargeouaiguisezlefleuret Tensionréduite Réglezlatensiond alimentation 4 Impo...

Page 15: ...itiskaoz prevelikeglobinevrtanja Zmanjšajtepritiskoz globinovrtanja zmanjšajte moč Defektenmotor Strojodnesitevpopravilonaservis Prenizkadobavnanapetost Prilagoditedobavnonapetost Obrabljenigrafitnikrtački Zamenjajtegrafitnikrtački 3 Pregrevanjevprenosnemokrovu Preobremenjenstrojoz topsveder Zmanjšajteobremenitevoz nabrusitesveder Zmanjšajtenapetost Prilagoditedobavnonapetost 4 Nenormalnoiskrenjei...

Page 16: ...stiteprožilecinustavitevrtanje SÄKERHETSINSTRUKTIONER Idennabruksanvisninganvändsföljandesymboler Indikerarriskförkroppsskada dödsfalleller maskinskadaomanvisningarnai bruksanvisningeninteföljs Indikerarriskförelstöt Läsigenomdenhärbruksanvisningennoggrantföre maskinenanvänds Försäkradigomattduvethur maskinenfungerarochhurdendrivs Underhåll maskineniöverensstämmelsemedinstruktionernaoch försäkradi...

Page 17: ...atbifogadegarantikortetför garantivillkoren Viintygarochansvararför attdenna produktöverensstammermedföljande normochdokument EN50144 1 EN50144 2 6 EN55014 1 EN55014 2 EN61000 3 2 EN61000 3 3 enl bestämmelserochriktlinjema 98 37 EEC 73 23 EEC 89 336 EEC fràn01 08 2004 ZWOLLENL W Kamphof Qualitydepartment CEı FÖRSÄKRAN S Strojjenutnépravidelněkontrolovat zdasenevyskytly následujícívadyavpřípaděpotř...

Page 18: ...oškozené Opotřebenéuhlíkovékartáčevždyvyměňte Uhlíkovékartáčevždyudržujtečistéazajistěte aby anijedenkartáčnebylzacpaný Otevřetestrojazkontrolujte vyměňteuhlíkové kartáče Vpřípaděpotřebyuhlíkovékartáčevyjmětea vyměňte Znovuposkládejtezadnírukojeť VADY PYÖRIVÄPORAVASARA NUMEROTALLAOLEVASSATEKSTISSÄ VASTAAVATKUVIASIVULLA2 TEKNISETTIEDOT TUOTTEENTIEDOT KuvaA D 1 Pyörivävalintakytkin 2 On OFF kytkin 3...

Page 19: ...armista ettei kumpikaanharjaoletukossa Avaakonejatutki vaihdahiiliharjat Irrotajavaihdahiiliharjattarvittaessa Kokoatakakahvauudelleen VIAT Koneontarkistettavasäännöllisestiseuraavienvikojen varaltajakorjattavatarvittaessa Viallinenvirtajohto ViallinenOn off liipaisukytkinkokoonpano Oikosulku Viallisetliikkuvatosat ROTAČNĺPŘĺKLEPOVÁVRTAČKA ČĺSLAVDALŠĺMTEXTUODPOVĺDAJĺILUSTRACI NASTRANĚ2 TECHNICKÉÚD...

Page 20: ...epartment CEı MEGFELELŐSÉGIGAZOLÁSA H Puhdistus Puhdistakoneenkotelotsäännöllisestipehmeällä kankaalla mieluitenjokaisenkäyttökerranjälkeen Varmista ettäilmanvaihtoaukotovatpuhtaitapölystäja liasta Pyyhivaikeastiirrotettavalikakäyttämälläpehmeää kangasta jokaonkostutettusaippualla sopivalla pesuaineella Äläkoskaankäytäbensiinin alkoholintai ammoniakintapaisialiuottimia Tällaisetkemikaalitvoivat va...

Page 21: ...drillbiten Skyvstøvoppsamlerenoverakselentildrillbiten Settdrillbitenmedstøvoppsamlerenichucken Byttalltidskadedestøvoppsamlereumiddelbart Hosszabbítóhasználata Csakengedélyezetthosszabbítóthasználjon mely megfelelakészülékbemenetiáramigényének A minimálisérátmérő1 5mm2 Hakábeldobothasznál mindigteljeshosszábancsévéljeleavezetéket MŰKÖDTETÉS Afúrókalapácscsaknagyonkiserőkifejtéstigényel akezelőrés...

Page 22: ...gnyomásszint 90 7dB A Lwa hangerőszint 101 7dB A Rezgésiérték 4 3m s2 FEILSØKING 1 Motorengårikkenårverktøyetslåspå Sviktistrømtilførselen Kontrollerstrømtilførselen Dårligkontaktipå av bryteren Reparerellerbyttpå av knappen Tilførselsspenningenerforlav Skjøteledningenerforlangellerfortynn Skadetmotor Fåeneksperttilårepareremaskinen Karbonbørsteneerslitt Byttkarbonbørstene 2 Motorenavgirkraftigstø...

Page 23: ... Ø40mm Vægt 6 0kg Lpa lydtryksniveau 90 7dB A Lwa lydeffektniveau 101 7dB A Vibrationstal 4 3m s2 MANUTENZIONE Controllarecheildispositivononsiacollegato all alimentazioneelettricanelmomentoincuiviene effettuatalamanutenzionedellepartimeccaniche IdispositividellaFermsonoprogrammatiperun funzionamentosenzaproblemiperunlungoperiodocon unminimodimanutenzione Conunaregolarepuliziaed unusocorrettocontr...

Page 24: ...itivoopuntadeltrapano usurata Ridurreilcaricooaffilarelapuntadeltrapano Voltaggioridotto Regolareilvoltaggiodialimentazione 4 Dalmotoreesconomoltescintille Controllarelostatodiusuradellespazzoleal carbonio Brugafforlængerledninger Brugaltidkunforlængerledninger dereregnedetil maskinensnominelleeffekt Min åretykkelseer1 5mm2 Rulaltidledningenheltud nårdubrugeren forlængerledningpåspole BETJENING Bo...

Page 25: ...ioneconicesellia freddoSDSindotazione Pernessunaragioneil dispositivodeveessereusatoperaltripropositi Ispezionareildispositivoegliaccessoriperilrilievodi eventualidannicausatiduranteiltrasporto ISTRUZIONIDISICUREZZA Inquestolibrettodiistruzioniverrannousatiiseguenti simboli Indicalapossibilitàdilesionifisiche incidenteo dannoaldispositivoseleistruzionidiquesto librettononvengonoseguite Indicapossi...

Page 26: ...Tapóndelaescobilladecarbón 6 Cableeléctrico 7 Empuñaduraauxiliar 8 Indicadordeprofundidad 9 Tapónguardapolvo 10 Broca 11 Manguitodebloqueo UTILIDAD LaFermFBH 1100Ksirveparaperforarorificiosen mampostería comoladrillos hormigónymateriales similares Además lamáquinapuedeusarsecomo martillodedemoliciónencombinaciónconloscinceles fríosSDSincluidos Lamáquinanodebeutilizarsepara otrospropósitos Inspecci...

Page 27: ...uinaobrocadespuntada Reduzcalacargaoafilelabroca Tensiónreducida Ajustelatensióndesuministro 4 Muchaschispasdesdeelmotor Inspeccionelasescobillasdecarbonopara comprobarsiestándesgastadas Utilizaçãodecabosdeprolongamento Apenasusecabosdeprolongamentoaprovadosque sejamadequadosparaapotênciadamáquina A espessuramínimadosfioscondutoreséde1 5mm2 Semprequeuseumcabodeprolongamentoenrolado desenrolesempre...

Page 28: ...otência 1100W Rotações semcarga 750 min Valordeimpacto 2920 min Diâmetromáx deponta betão Ø30mm aço Ø16mm madeira Ø40mm Peso 6 0 kg Lpa Níveldepressãodosom 90 7dB A Lwa Níveldepotênciadosom 101 7dB A Valordevibração 4 3m s2 MANTENIMIENTO Cuandovayaarealizartrabajosdemantenimiento enlaspiezasmecánicas compruebequela máquinanoestáconectadaalafuentedealimentación LasmáquinaFermsehandiseñadoparafuncio...

Reviews: