background image

kabel na cívce,vždy odviňte celý kabel.

OBSLUHA

Příklepové vrtačky vyžadujívelmi slabý tlak
obsluhy.Nadměrný tlak na nástroj může vést k

zbytečnému přehřátímotoru a vyhořeníhnaného nástroje.

POMOCNÁ RUKOJEŤ

Pomocnou rukojeť lze otáčet 360° kolem vrtací hlavy,
čímž umožňuje bezpečnou a pohodlnou obsluhu pro
praváky i leváky.

Rukojeť uvolněte otočením proti směru hodinových
ručiček.

Rukojeť otočte do požadované polohy.

Rukojeť znovu upevněte v nové poloze.

VÝMĚNA A  ODEJMUTĺ VRTÁKŮ

Obr.A & B

Před výměnou vrtáků nejprve vyjměte zástrčku z
elektrické zásuvky.

Vrtáky během používánípravidelně kontrolujte.
Tupé vrtáky musíte naostřit nebo vyměnit.

Před vložením vrtáku do sklíčidla jemně naolejujte
hřídel vrtáku.

Blokovací objímku (11,Obr.A) posuňte dozadu a
vrták vložte do otvoru sklíčidla.Opatrným otáčením
vrtáku,dokud nezaklikne na místo,zajistěte,aby
klínová drážka vrtáku byla řádně zasazená v sklíčidle.
Uvolněte blokovací objímku.

Vrták vyjmete posunutím a podržením blokovací
objímky dozadu.

NASTAVENĺ HLOUBKOMĚRU

Obr.A

Rukojeť uvolněte otočením proti směru hodinových
ručiček.

Pravítko hloubkoměru vložte přes díru v pomocné
rukojeti.

Pravítko posuňte na požadovanou hloubku.

Rukojeť znovu upevněte v nové poloze.

PŘEPĺNAČ VÝBĚRU FUNKCĺ

Obr.C

Správná poloha přepínače výběru pro každou funkci
stroje je uvedena v diagramu (Obr.C) na straně 2.
1 = Demoliční kladivo/sekáč
2 = Rotační příklepová vrtačka
3 = Vrtání

ZAPNUTĺ/VYPNUTĺ

Vrtačku spustíte stisknutím spouště.

Pro zastavení vrtačky spoušť uvolněte.

NSTALACE LAPAČE PRACHU

Obr.D

Lapaã prachu zabraÀuje tomu,aby se pŞi vrtání do stropu
dostalo do stroje vût‰í mnoÏství prachu.

Vyjměte vrták.

Nasuňte lapač prachu přes hřídel vrtáku.

Umístěte vrták s lapačem do sklíčidla.

Poškozený lapač prachu vždy okamžitě vyměňte.

ŘEŠENĺ PROBLÉMŮ

1. Když je stroj zapnutý,motor se netočí.

Chyba v napájení.

Zkontrolujte napájení.

Špatný kontakt ve spoušti.

Opravte nebo vyměňte sestavu spouště.

Příliš nízké napětí v síti.

Prodlužovacíkabel je příliš dlouhý nebo příliš tenký.

Poškozený motor.

Stroj nechejte opravit u odborníka.

Opotřebené uhlíkové kartáče.

Vyměňte uhlíkové kartáče

2. Motor vydává nadměrný hluk a točí se pomaly

nebo vůbec

Motor přetížený kvůli nadměrnému tlaku nebo
hloubce vrtu.

Snižte tlak nebo hloubku vrtu,snižte sílu.

Poškozený motor.

Stroj nechejte opravit u odborníka.

Příliš nízké napájecí napětí.

Upravte napájecínapětí.

Opotřebené uhlíkové kartáče.

Vyměňte uhlíkové kartáče

3. Přehřátí v převodovce

Přetížení stroje nebo tupý vrták

Snižte zatíženínebo naostřete vrták.

Snížené napětí.

Upravte napájecínapětí.

4. Značné jiskření z motoru

Zkontrolujte uhlíkové kartáče,zda nejsou
opotřebené.

ÚDRŽBA

Dbejte na to,aby stroj během provádění
údržbářských pracína mechanických částech

nebyl zapojen do napájení.

Stroje Ferm jsou navrhnuté pro bezproblémový provoz
po dlouhou dobu s minimem údržby.Pomocí
pravidelného čištění a správné péče pomůžete zajistit
dlouhou životnost vašeho stroje.

VÝMĚNA UHLĺKOVÉHO KARTÁČE

Oba uhlíkové kartáče měňte najednou.

Uhlíkové kartáče pravidelně kontrolujte,zda nejsou
opotřebené nebo poškozené.

Opotřebené uhlíkové kartáče vždy vyměňte.

Uhlíkové kartáče vždy udržujte čisté a zajistěte,aby
ani jeden kartáč nebyl zacpaný.

Otevřete stroj a zkontrolujte/vyměňte uhlíkové
kartáče.

V případě potřeby uhlíkové kartáče vyjměte a
vyměňte.

Znovu poskládejte zadní rukojeť.

VADY

PYÖRIVÄ PORAVASARA

NUMEROT ALLA OLEVASSA TEKSTISSÄ
VASTAAVAT KUVIA SIVULLA 2

TEKNISET TIEDOT

TUOTTEEN TIEDOT

Kuva A+D

1. Pyörivä valintakytkin
2. On/OFF-kytkin
3. Pääkädensija
4. Iskutoiminnon pysäytysvipu
5. Hiiliharjojen aukko
6. Sähköjohto
7. Lisäkahva
8. Syvyysmittari
9. Pölykorkki
10. Porakone
11. Lukitusmuhvi

KÄYTTÖTARKOITUS

Ferm FBH-1100K on tarkoitettu reikien poraamiseen
tiiliseiniin,betoniin ja muihin vastaaviin materiaaleihin.
Lisäksi konetta voidaan käyttää purkuvasarana yhdessä
mukana tulevien SDS-kylmätalttojen kanssa.Konetta ei
ole tarkoitettu mihinkään muuhun käyttötarkoitukseen.

Tutki kone ja tarvikkeet huolellisesti kuljetusvaurioiden
varalta.

TURVALLISUUSOHJEET

Tässä käyttäjän oppaassa käytetään seuraavia
symboleita:

Ilmaisee vaaraa ruumiilliseen vammaan,
kuolemantuottamukseen tai työkalun

vaurioitumisriskiin siinä tapauksessa,että tässä käyttäjän
oppaassa esitetyt ohjeet jätetään huomiotta.

Ilmaisee sähköiskun vaaraa.

Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen
käyttöönottoa.Varmista,että tiedät työkalun toiminta- ja
käyttötavan.Huolla ja ylläpidä työkalua näiden ohjeiden
mukaisesti.Varmista,että työkalu toimii oikein.Pidä tämä
käyttöohje ja muu dokumentaatio koneen lähettyvillä.

TARKAT TURVALLISUUSOHJEET

TÄMÄN KONEEN KÄYTTÖÖN

Tutki porattava pinta piilossa olevien
sähköjohdotusten,kaasuputkien tai muiden esteiden
varalta (esimerkiksi metallintunnistinta käyttämällä).

Tarkista seuraavat asiat:

Vastaako koneen jännite ja taajuus verkkovirran
jännitettä ja taajuutta?
Ovatko virtajohdot,eristeet ja pistotulppa hyvässä
kunnossa:Ne eivät saa olla löysällä.
Kytkeytyykö pistotulppa kunnolla pistorasiaan?
Onko porakoneessa mitään epänormaalin
toiminnan,ylikuumenemisen tai liiallisen kipinöinnin
merkkejä?
Jos yllä mainittuja ongelmia esiintyy,lopeta koneen
käyttö heti ja korjauta se asiantuntijalla.

SÄHKÖTURVALLISUUS

Varoitus! Sähkökäyttöisiä koneita käytettäessä on
aina noudatettava perusturvallisuusohjeita,jotta
tulipalojen,sähköiskujen ja henkilövahinkojen riski
olisi mahdollisimman pieni.Lue ohjeet huolellisesti
ennen käyttöä ja pidä ne turvallisessa paikassa.

Tarkista aina,että verkkojännite vastaa
arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.

Tämä kone on kaksoiseristetty EN50144-
standardin mukaisesti.Siksi erillistä maadoitusta ei

tarvita.

Verkkojohdon tai pistotulpan vaihtaminen

Hävitä vanhat johdot ja pistotulpat aina vaihdon jälkeen.
Löysän verkkojohdon kytkeminen pistorasiaan on
vaarallista.

Jatkojohtojen käyttö

Käytä vain oikeanlaista jatkojohtoa,joka sopii tämän
koneen virtaluokitukselle.Johtimen minimihalkaisija on
1,5 mm

2

.Jos käytät jatkojohtokelaa,kelaa johto aina

täysin auki.

Jännite

| 230 V

Taajuus

| 50 Hz

Tehonormitus

| 1100 W

Pyörimisnopeus ilman 

kuormitusta

| 750 kierr./min

Iskutaajuus

| 2920/min

Terän enimmäishalkaisija

betoni 

| Ø 30 mm

teräs

| Ø 16 mm

puu

| Ø 40 mm

Paino 

| 6.0 kg

Äänenpainetaso

| 90.7 dB(A)

Äänentehotaso

| 101.7 dB(A)

Värinäarvo

| 4.3 m/s

2

18

Ferm

Ferm

39

Summary of Contents for FBH-1100K

Page 1: ...ÍˆË èÓÁÚÓÏÛ ÚÂıÌË ÂÒËÂı ÍÚ ËÒÚËÍË ÏÓ ÛÚ ÌÓÒËÚ Òfl ÂÁÔ Â ËÚÂÎ ÌÓ Ó Û Â ÓÏÎÂÌËfl GR SL Predmetsprememb PL tematdozmiany FermBV P O BOX 30159 8003CD ZwolleNL Web www ferm com 0409 28 Art nr HDM1006 FBH 1100K UK D NL F S SF N DK E P I H CZ SL PL USERS MANUAL 3 BEDIENUNGSANLEITUNG 5 GEBRUIKSAANWIJZING 9 MODE D EMPLOI 12 BRUKSANVISNING 15 KÄYTTÖOHJE 18 BRUKSANVISNING 20 BRUGERVEJLEDNING 23 MANUAL DE INST...

Page 2: ...2 Ferm Ferm 55 EXPLODEDVIEW Fig B Fig C Fig D 9 11 Front switch lever Back switch lever 1 2 3 Fig A 11 4 1 2 3 5 6 7 8 10 ...

Page 3: ...age Arepowercords insulationandplugingoodorder sound notlooseordamaged Isthereagood firmconnectionatthemainssocket Doesthedrillshowanysignofabnormalrunning overheatingorexcessivesparking Wheneveranyoftheproblemsmentionedabove appear immediatelyceaseusingthemachineand haveitrepairedbyanexpert ELECTRICALSAFETY Caution Wheneverworkingwithelectrictools basic safetyprecautionsmustbetakentoreducetherisk...

Page 4: ...ustcatcherovertheshaftofthedrillbit Placethedrillbitwithcatcherinthedrillchuck Alwaysreplaceadamageddustcatcherimmediately TROUBLESHOOTING 1 Whenswitchedon themotordoesnotturn Failureinpowersupply Checkthepowersupply Poorcontactintheon offtrigger Repairorreplacethetriggerassembly Mainsvoltagetoolow Extensionleadtoolong ortoolight Damagedmotor Haveyourmachinerepairedbyanexpert Carbonbrushesworn Rep...

Page 5: ...epartment BOHRHAMMER DIENUMMERNIMNACHSTEHENDENTEXT ENTSPRECHENDENABBILDUNGENAUFSEITE2 TECHNISCHESPEZIFIKATIONEN PRODUKTINFORMATION Abb A D 1 RegelschalterDrehzahl 2 EIN AUS Schalter 3 Handgriff 4 UmschaltungBetriebsart 5 Kohlbürstenkappe 6 Netzkabel 7 Zusatzhandgriff 8 Bohrtiefenanschlag 9 Staubkappe 10 Bohrhammer 11 Verriegelung VERWENDUNG DerTopcraft TBH 1100KeignetsichzumBohrenvon LöcherninMaue...

Page 6: ...IhreWerkzeugescharfundsauber umgut undsicherzuarbeiten BefolgenSiedie WartungsvorschriftenunddieHinweisefür Werkzeugwechsel KontrollierenSieregelmäßig denSteckerunddasKabel undlassenSiediesebei BeschädigungvoneinemanerkanntenFachmann erneuern KontrollierenSieVerlängerungskabel regelmäßigundersetzenSiebeschädigte HaltenSie HandgriffetrockenundfreivonÖlundFett 14 ZiehenSiedenNetzstecker BeiNichtgebr...

Page 7: ...undVerbrennendesverwendeten Werkzeugesführen ZUSATZHANDGRIFF DerZusatzhandgriffkann360ºumdenBohrkopf gedrehtwerden waseinsicheresundbequemes ArbeitenfürLinks undRechtshänderermöglicht LösenSiedenHandgriffdurchDrehengegenden Uhrzeigersinn DrehenSiedenHandgriffindiegewünschtePosition ZiehenSiedenHandgriffinderneuenPosition wiederfest BOHRERAUSTAUSCHENUNDENTFERNEN Abb A B ZiehenSiezunächstdenNetzstec...

Page 8: ...UNG AchtenSiedarauf dassdieMaschinenichtandas Stromnetzangeschlossenist wenn WartungsarbeitenandenmechanischenTeilendurchgeführt werden TopcraftMaschinensindsokonzipiert dasssielangeZeit beiminimalemWartungsaufwandproblemlos funktionieren DurchregelmäßigesReinigenund sachgerechteBehandlungverlängernSiedie LebensdauerIhrerMaschine KOHLEBÜRSTEN AUSTAUSCHEN ErsetzenSieimmerbeideKohlebürstengleichzeit...

Page 9: ...ÂÛÁÂÎ ÍÎ ÚÂÎfl ëÎË ÍÓÏÌËÁÍÓÂÌ Ô flÊÂÌËÂÔËÚ ÌËfl ëÎË ÍÓÏ ÎËÌÌ ÈËÎËÒÎË ÍÓÏÚÓÌÍËÈ Û ÎËÌËÚÂÎ èÓ ÂÊ ÂÌÌ È Ë ÚÂÎ OÚ ÈÚÂËÌÒÚ ÛÏÂÌÚÌ ÂÏÓÌÚÒÔÂˆË ÎËÒÚÛ àÁÌÓÒËÎËÒ Û ÓÎ Ì Â ÂÚÍË á ÏÂÌËÚÂÛ ÓÎ Ì Â ÂÚÍË 2 Ñ Ë ÚÂÎ ËÁ ÂÚËÁ ÚÓ Ì È ÛÏ ÂÚÒflÒÎË ÍÓÏÏ ÎÂÌÌÓËÎËÌ ÂÚÒfl ÓÓ Â Ñ Ë ÚÂÎ Ô  ÛÊÂÌËÁ Á ÂÁÏ ÌÓ Ó ÎÂÌËflËÎË ÎÛ ËÌ Ò Â ÎÂÌËfl ìÏÂÌ ËÚ ÎÂÌËÂËÎË ÎÛ ËÌÛÒ Â ÎÂÌËfl ÛÏÂÌ ËÚÂÏÓ ÌÓÒÚ èÓ ÂÊ ÂÌÌ È Ë ÚÂÎ OÚ ÈÚÂËÌÒÚ ÛÏÂÌÚÌ ÂÏÓÌÚÒÔˆ...

Page 10: ... gebruikersinstructiesgebruikt Staatvoorrisicooppersoonlijkletsel levensbedreigendesituatiesofschadeaanhet gereedschapbijhetnietopvolgenvandeinstructiesindeze handleiding Wijstophetrisicovanelektrischeschokken Leesdezehandleidingzorgvuldigdoorvoorude machinegebruikt Zorgervoordatuweethoede machinewerktenhoeudezemoetbedienen Onderhouddemachinevolgensdeinstructiesen verzekeruervandatdemachinegoedwer...

Page 11: ...ohol ammonia etc Dergelijkestoffen beschadigendekunststofonderdelen Smeren Deschachtvandeboorhamerregelmatigsmeren Storingen Indienzicheenstoringvoordoetalsgevolgvan bijvoorbeeldslijtagevaneenonderdeel neemdan contactopmetuwService adres Achterindezegebruiksaanwijzingvindtueen onderdelentekeningmetdenatebestellenonderdelen MILIEU Omtransportbeschadigingtevoorkomen wordtde machineineenstevigeverpak...

Page 12: ...ićszczotki Ponowniezamontowaćuchwyt UDZKODZENIA Urządzeniepowinnobyćsystematyczniesprawdzane podkątemopisanychponiżejuszkodzeń Wrazie potrzebynależydokonaćodpowiednichnapraw Uszkodzenieprzewoduzasilającego Uszkodzeniezespołuprzyciskuspustowego Spięcia Uszkodzoneczęściruchome Czyszczenie Obudowaurządzeniapowinnabyćsystematycznie czyszczonaprzyużyciumiękkiejszmatki najlepiejpo każdymużyciu Należyupe...

Page 13: ...positionducommutateurdesélectionpourchaque fonctiondelamachineestindiquéedansleschéma Fig C surlapage2 1 Marteau burindedémolition 2 Marteauperforateurrotatif 3 Forage INSTRUKCJEBEZPIECZEŃSTWA Wniniejszejinstrukcjiobsługizamieszczonezostały następującesymbole Oznaczaniebezpieczeństwouszkodzeniaciała luburządzeniawprzypadkuniezastosowaniasię dozaleceńniniejszejinstrukcji Oznaczazagrożenieporażeniem...

Page 14: ...eperforationesttropgrande Réduisezlapressionoulaprofondeurdeperforation réduisezlapuissance Moteurabîmé Faitesréparervotremachineparunexpert Alimentationtropfaible Réglezlatensiond alimentation Balaisusés Remplacezlesbalais 3 Surchauffedanslaboîtedetransmission Surchargedelamachineoufleuretdeperforation émoussé Réduisezlachargeouaiguisezlefleuret Tensionréduite Réglezlatensiond alimentation 4 Impo...

Page 15: ...itiskaoz prevelikeglobinevrtanja Zmanjšajtepritiskoz globinovrtanja zmanjšajte moč Defektenmotor Strojodnesitevpopravilonaservis Prenizkadobavnanapetost Prilagoditedobavnonapetost Obrabljenigrafitnikrtački Zamenjajtegrafitnikrtački 3 Pregrevanjevprenosnemokrovu Preobremenjenstrojoz topsveder Zmanjšajteobremenitevoz nabrusitesveder Zmanjšajtenapetost Prilagoditedobavnonapetost 4 Nenormalnoiskrenjei...

Page 16: ...stiteprožilecinustavitevrtanje SÄKERHETSINSTRUKTIONER Idennabruksanvisninganvändsföljandesymboler Indikerarriskförkroppsskada dödsfalleller maskinskadaomanvisningarnai bruksanvisningeninteföljs Indikerarriskförelstöt Läsigenomdenhärbruksanvisningennoggrantföre maskinenanvänds Försäkradigomattduvethur maskinenfungerarochhurdendrivs Underhåll maskineniöverensstämmelsemedinstruktionernaoch försäkradi...

Page 17: ...atbifogadegarantikortetför garantivillkoren Viintygarochansvararför attdenna produktöverensstammermedföljande normochdokument EN50144 1 EN50144 2 6 EN55014 1 EN55014 2 EN61000 3 2 EN61000 3 3 enl bestämmelserochriktlinjema 98 37 EEC 73 23 EEC 89 336 EEC fràn01 08 2004 ZWOLLENL W Kamphof Qualitydepartment CEı FÖRSÄKRAN S Strojjenutnépravidelněkontrolovat zdasenevyskytly následujícívadyavpřípaděpotř...

Page 18: ...oškozené Opotřebenéuhlíkovékartáčevždyvyměňte Uhlíkovékartáčevždyudržujtečistéazajistěte aby anijedenkartáčnebylzacpaný Otevřetestrojazkontrolujte vyměňteuhlíkové kartáče Vpřípaděpotřebyuhlíkovékartáčevyjmětea vyměňte Znovuposkládejtezadnírukojeť VADY PYÖRIVÄPORAVASARA NUMEROTALLAOLEVASSATEKSTISSÄ VASTAAVATKUVIASIVULLA2 TEKNISETTIEDOT TUOTTEENTIEDOT KuvaA D 1 Pyörivävalintakytkin 2 On OFF kytkin 3...

Page 19: ...armista ettei kumpikaanharjaoletukossa Avaakonejatutki vaihdahiiliharjat Irrotajavaihdahiiliharjattarvittaessa Kokoatakakahvauudelleen VIAT Koneontarkistettavasäännöllisestiseuraavienvikojen varaltajakorjattavatarvittaessa Viallinenvirtajohto ViallinenOn off liipaisukytkinkokoonpano Oikosulku Viallisetliikkuvatosat ROTAČNĺPŘĺKLEPOVÁVRTAČKA ČĺSLAVDALŠĺMTEXTUODPOVĺDAJĺILUSTRACI NASTRANĚ2 TECHNICKÉÚD...

Page 20: ...epartment CEı MEGFELELŐSÉGIGAZOLÁSA H Puhdistus Puhdistakoneenkotelotsäännöllisestipehmeällä kankaalla mieluitenjokaisenkäyttökerranjälkeen Varmista ettäilmanvaihtoaukotovatpuhtaitapölystäja liasta Pyyhivaikeastiirrotettavalikakäyttämälläpehmeää kangasta jokaonkostutettusaippualla sopivalla pesuaineella Äläkoskaankäytäbensiinin alkoholintai ammoniakintapaisialiuottimia Tällaisetkemikaalitvoivat va...

Page 21: ...drillbiten Skyvstøvoppsamlerenoverakselentildrillbiten Settdrillbitenmedstøvoppsamlerenichucken Byttalltidskadedestøvoppsamlereumiddelbart Hosszabbítóhasználata Csakengedélyezetthosszabbítóthasználjon mely megfelelakészülékbemenetiáramigényének A minimálisérátmérő1 5mm2 Hakábeldobothasznál mindigteljeshosszábancsévéljeleavezetéket MŰKÖDTETÉS Afúrókalapácscsaknagyonkiserőkifejtéstigényel akezelőrés...

Page 22: ...gnyomásszint 90 7dB A Lwa hangerőszint 101 7dB A Rezgésiérték 4 3m s2 FEILSØKING 1 Motorengårikkenårverktøyetslåspå Sviktistrømtilførselen Kontrollerstrømtilførselen Dårligkontaktipå av bryteren Reparerellerbyttpå av knappen Tilførselsspenningenerforlav Skjøteledningenerforlangellerfortynn Skadetmotor Fåeneksperttilårepareremaskinen Karbonbørsteneerslitt Byttkarbonbørstene 2 Motorenavgirkraftigstø...

Page 23: ... Ø40mm Vægt 6 0kg Lpa lydtryksniveau 90 7dB A Lwa lydeffektniveau 101 7dB A Vibrationstal 4 3m s2 MANUTENZIONE Controllarecheildispositivononsiacollegato all alimentazioneelettricanelmomentoincuiviene effettuatalamanutenzionedellepartimeccaniche IdispositividellaFermsonoprogrammatiperun funzionamentosenzaproblemiperunlungoperiodocon unminimodimanutenzione Conunaregolarepuliziaed unusocorrettocontr...

Page 24: ...itivoopuntadeltrapano usurata Ridurreilcaricooaffilarelapuntadeltrapano Voltaggioridotto Regolareilvoltaggiodialimentazione 4 Dalmotoreesconomoltescintille Controllarelostatodiusuradellespazzoleal carbonio Brugafforlængerledninger Brugaltidkunforlængerledninger dereregnedetil maskinensnominelleeffekt Min åretykkelseer1 5mm2 Rulaltidledningenheltud nårdubrugeren forlængerledningpåspole BETJENING Bo...

Page 25: ...ioneconicesellia freddoSDSindotazione Pernessunaragioneil dispositivodeveessereusatoperaltripropositi Ispezionareildispositivoegliaccessoriperilrilievodi eventualidannicausatiduranteiltrasporto ISTRUZIONIDISICUREZZA Inquestolibrettodiistruzioniverrannousatiiseguenti simboli Indicalapossibilitàdilesionifisiche incidenteo dannoaldispositivoseleistruzionidiquesto librettononvengonoseguite Indicapossi...

Page 26: ...Tapóndelaescobilladecarbón 6 Cableeléctrico 7 Empuñaduraauxiliar 8 Indicadordeprofundidad 9 Tapónguardapolvo 10 Broca 11 Manguitodebloqueo UTILIDAD LaFermFBH 1100Ksirveparaperforarorificiosen mampostería comoladrillos hormigónymateriales similares Además lamáquinapuedeusarsecomo martillodedemoliciónencombinaciónconloscinceles fríosSDSincluidos Lamáquinanodebeutilizarsepara otrospropósitos Inspecci...

Page 27: ...uinaobrocadespuntada Reduzcalacargaoafilelabroca Tensiónreducida Ajustelatensióndesuministro 4 Muchaschispasdesdeelmotor Inspeccionelasescobillasdecarbonopara comprobarsiestándesgastadas Utilizaçãodecabosdeprolongamento Apenasusecabosdeprolongamentoaprovadosque sejamadequadosparaapotênciadamáquina A espessuramínimadosfioscondutoreséde1 5mm2 Semprequeuseumcabodeprolongamentoenrolado desenrolesempre...

Page 28: ...otência 1100W Rotações semcarga 750 min Valordeimpacto 2920 min Diâmetromáx deponta betão Ø30mm aço Ø16mm madeira Ø40mm Peso 6 0 kg Lpa Níveldepressãodosom 90 7dB A Lwa Níveldepotênciadosom 101 7dB A Valordevibração 4 3m s2 MANTENIMIENTO Cuandovayaarealizartrabajosdemantenimiento enlaspiezasmecánicas compruebequela máquinanoestáconectadaalafuentedealimentación LasmáquinaFermsehandiseñadoparafuncio...

Reviews: