Ferm
39
2. Aparat ne deluje po vklopu
•
Preveriti mrežni kabel in vtič.
•
Omrežno stikalo je v okvari.
•
Odnesti aparat na servis.
Takoi iztaknite vtič iz vtičnice, ker
obstaja nevarnost požara. Obraéte se
na zástupce firmy.
3. Motor se vrti, aparat se pregreva
•
Prekinitev v motorju.
•
Odnesite aparat na pooblaščeni servis.
Takoi iztaknite vtič iz vtičnice, ker
obstaja nevarnost požara. Obraéte se
na zástupce firmy.
Životní prostředí
Přístroj je dodáván v odolném balení, které
zabraňuje jeho poškození během přepravy.
Většinu z materiálů, které jsou na balení použity,
lze recyklovat. Zbavujte se jich proto pouze na
místech určených pro odpad příslušných látek.
Přístroje, které nepotřebujete, odneste k
nejbližšímu zástupci ve vašem okolí. Zde dojde k
jejich likvidaci v souladu se zásadami ochrany
životního prostředí.
Poškodovano ali neuporabno električno
napravo odnesite na mesto, pristojno
za reciklažo tovrstnega materiala.
Záruka
Záruka je poskytována za podmínek, jež najdete
na samostatném záručním listu, který je přiložen
k výrobku.
APARAT DO ODPALANIA FARBY
Przed przystąpieniem do użytkowania
urządzenia należy dokładnie zapoznać
się z niniejszą instrukcją obsługi.
Należy upewnić się, że operatorowi
znana jest zasada pracy urządzenia
oraz sposób jego obsługi. Konserwacja
urządzenia powinna być prowadzona
zgodnie z zaleceniami - zapewni to
prawidłową pracę maszyny. Niniejsza
instrukcja obsługi wraz z załączoną
dokumentacją powinny być przechowy-
wane wraz z urządzeniem.
Spis treści
1. Dane techniczne
2. Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
3. Instalowanie
4. Zastosowanie
5. Konserwacja
1. DANE TECHNICZNE
Specyfikacja techniczna
2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Objaśnienie symbołów
W tej instrukcji i/lub szlifierce są używane
następne symbole:
W razie nie przestzegania danej
instrukcji obsługi może powstać ryzyko
zranienia oraz zginięcia personelu lub
uszkodzenia narzędzia.
Napięcie sieci
230 V~
Częstotliwość sieci
50 Hz
Moc wejściowa
1600 W
Położenie I
Strumień powietrza
340 l/min
Temperatura powietrza 300° C
Prędkość powietrza
8 m/s
Położenie II
Strumień powietrza
590 l/min
Temperatura powietrza 500° C
Prędkość powietrza
14 m/s
PL
14
Ferm
•
Controle lo siguiente:
•
La tensión del motor corresponde a la ten-
sión existente en la red.
•
El cable y la clavija están en buen estado:
sólidos, sin hilachos o averias.
•
Evite el uso de prolongadores largos.
•
No usar el aparato bajo circunstancias húme-
das.
•
La boquilla de metal se calienta. Tenga cuida-
do entonces con tocar la boquilla de metal!
•
Evite dañar el elemento térmico.
No tapar ni bloquear la boquilla.
•
No pierda de la vista el aparato una vez
encendido.
•
Cuando no se usa el aparato, hay que guar-
darlo sobre el soporte plegable que se encu-
entra incorporado a la Pistola de aire caliente.
Desplegando este soporte, se podrá colocar
la Pistola de aire caliente sobre la mesa.
Ahora la Pistola de aire caliente se encuentra
con la boquilla hacia arriba.
•
No usar el aparato como secador de pelo ni
como secador para seres vivos en general.
•
No usar el aparato en el baño ni encima de
agua, ni en espacios donde se usan líquidos
muy inflamables.
Este aparato funciona a una tempera-
tura de 500° Celsio sin indicios visibles
de esta temperatura (no hay llama), sin
embargo hay peligro de incendio.
Cuidado con la corriente de aire calien-
te que sale de la boquilla. Esta corrien-
te de aire puede causar que maduras.
Al poner el aparato en funcionamiento
•
Al poner en funcionamiento la Pistola de aire
caliente, podrán desprenderse durante unos
momentos emanaciones o gases que pueden
perjudicar la salud. Las personas con enfer-
medades asmáticas pueden sufrir molestias
por ello.
•
Comprobar que el interruptor esté en la posi-
ción “0”, antes de conectar el enchufe de con-
exión a la red a la tensión de red.
•
Siempre mantener el cable de conexión a la
red a distancia de la boquilla de la Pistola de
aire caliente.
•
Mantener a distancia a los niños y los anima-
les cuando usa el aparato.
Desconectar inmediatemente el aparato en caso de:
•
Fallo en el enchufe, en el cable o avería del
cable.
•
Interruptor averiado.
•
Humo o mal humor de material aislante que-
mado.
Seguridad eléctrica
Tenga siempre presentes las normas de seguri-
dad locales con respecto al peligro de incendio,
peligro de sufrir descargas eléctricas y peligro de
accidentes. Lea, además de las instrucciones
que siguen a continuación, las normas de seguri-
dad que aparecen en el cuadernillo anexo.
Guarde cuidadosamente las instrucciones.
Controle que la tensión de la red sea
la misma que la que aparece indicada
en la placa.
Herramienta de tipo II – Doble aisla-
miento – No requiere enchufe con con-
exión a tierra.
Recambio de cables y enchufes
Cuando cambie los cables y enchufes viejos por
nuevos, deseche los viejos ya que es muy peligro-
so conectar un enchufe cuyo cable está suelto.
Uso de cables de extensión
Utilice siempre cables de extensión autorizados
que sean aptos para la potencia del aparato. Los
hilos deben tener un diámetro de 1.5 mm
2
.
Cuando el cable de extensión esté en un carrete,
desenrolle el cable completamente.
3. MONTAJE
Se puede trabajar normalmente con la Pistola de
aire caliente en la mano, o colocarla verticalmen-
te. Al usarla en la posición vertical, el soporte de
metal en la empuñadura debe estar también ver-
tical para apoyar la empuñadura en el sitio cor-
recto.
4. PUESTA EN SERVICIO
Se puede usar la pistola de aire caliente, entre
otras cosas, para:
•
Fontanería, como conexiones de tubos, sol-
dadura blanda, doblar tubos.
•
Quitar pintura, barniz y laca sin peligro de
incendio.
•
Secar rápidamente aparatos mojados.
•
Presecado de superficies para reparación
rápida.
E