GB
RU
PL
DA
SV
HU
CS
SK
PT
ES
NL
D
FR
IT
Vi gratulerar dig till ditt val av Ferplasts värmedyna. När den används på rätt sätt, ger den
ditt sällskapsdjur en kontrollerad terapeutisk värme. Den är idealisk för katter, valpar och
små hundar.
Värmedynan är utrustad med alla de komponenter som behövs för att den ska
fungera på rätt sätt; den uppfyller de internationella säkerhetsföreskrifter som gäller
värmeprodukter för sällskapsdjur (EN60335-2-71). Den drivs av en säker låg elektrisk
spänning (12V).
VARNINGAR
Läs nedanstående instruktioner noggrant innan du utför någon som helst installation,
detta för att garantera din egen säkerhet och förhindra att produkten skadas:
• Försäkra dig om att den voltspänning som visas på apparaten överensstämmer med den
strömstyrka du har.
• Värmedynan är endast avsedd för inomhusbruk.
• Även om värmedynan är vattentät, så får den aldrig sänkas ner i vatten.
• Doppa aldrig ner strömkabeln eller adaptern i vatten.
• Koppla alltid ur apparaten från nätanslutningen innan du utför något som helst
underhåll, innan du rengör den eller om du inte kommer att använda produkten under
en längre period.
• Om strömkabeln och/eller värmedynan är skadad kan dessa inte repareras; hela
produkten måste bytas ut mot en ny.
• Dynan får inte krossas, deformeras eller vikas.
• Denna produkt är inte avsedd att användas av barn eller andra personer med nedsatt
fysisk, psykisk eller mental förmåga, eller brist på erfarenhet, såvida de inte övervakas
eller har instruerats.
• Se till att barn inte leker med produkten;
• Strömkablar ska placeras eller skyddas så att de inte är åtkomliga för djur;
• Se till att sällskapsdjuret inte biter eller skadar produkten.
• Detta är inte en produkt avsedd att värma människor eller för medicinsk användning på
sjukhus.
• Värmedynan får inte användas i direkt kontakt med djuren.
VIKTIG INSTRUKTION. BEVARA FÖR FRAMTIDA ANVÄNDNING.
INSTALLATION AV PRODUKTEN
• Stoppa in värmedynan i en kuddde och se till att sällskapsdjuret inte kan ta bort den.
• Placera värmedynan på en plan och jämn yta.
• Se till att strömkabeln tas ur överdraget utan att den kläms eller skadas.
• Placera strömkabeln så att ditt sällskapsdjur inte kan bita på den eller skada den.
• Anslut värmedynans elkabel till adaptern och därefter till 12V eluttag i din bil.
• Låt värmedynan värmas upp i minst 15-20 minuter för att uppnå en temperatur som
bibehålls.
• Värmedynan kan åstadkomma en skillnad på 10°C mellan rummets temperatur och
dynans.
VÄRMEDYNAN FÖR SÄLLSKAPSDJUR HAR INTE SAMMA EFFEKT SOM EFFEKTEN AV
EN VÄRMEFILT: EN TEMPERATUR SOM ANSES VARM FÖR EN MÄNNISKA KAN VARA
FÖR HET FÖR ETT SÄLLSKAPSDJUR.
FÖR ATT BEDÖMA HUR BRA PRODUKTEN FUNGERAR KAN DU LÄGGA EN HAND
PÅ DYNAN OCH TRYCKA LÄTT PÅ DEN: EFTER 30 SEKUNDER KOMMER DU ATT
KÄNNA AV VÄRMEUTSLÄPPET.
UNDERHÅLL
• Kontrollera med jämna mellanrum att produkten fungerar väl och försäkra dig om att
den är oskadad, detta gäller särskilt strömkabeln och själva värmedynan.
• Placera värmedynan på en plan och jämn yta.
• Se till att strömkabeln tas ur överdraget utan att den kläms eller skadas.
• Rengör värmedynan med en mjuk trasa eller våt svamp; använd inte rengöringsmedel
eller kemiska ämnen.
GARANTI
Ferplast garanterar värmedynan och dess tillbehör med de begränsningar som föreskrivs
i detta stycke och i gällande föreskrifter. Garantin täcker endast fabrikationsfel och
innefattar gratis reparation eller utbyte av produkt. Garantin gäller inte skada och/eller
fel som orsakats av försumlighet, slitage, oegentlig användning, olyckor, manipulering,
felaktiga reparationer och köp som inte kan styrkas med kvitto.
PET THERMAL MAT je terapeutická vyh
ř
ívací podlo
ž
ka poskytující kontrolované teplo.
Gratulujeme Vám,
ž
e jste si vybrali vyh
ř
ívací podlo
ž
ku vyroben spole
č
ností Ferplast. P
ř
i
správném pou
ž
ívání Vám poskytne kontrolovány vyh
ř
ívání Va
š
eho domácího milá
č
ka. Je
ideální pro ko
č
ky,
š
t
ěň
ata a malé psy.
Vyh
ř
ívací pol
š
tá
ř
ek je vybaven v
š
emi prvky pro správnou provoz, je v souladu s
mezinárodními bezpe
č
nostními p
ř
edpisy t
ý
kajících se v
ý
robk
ů
pro domácí zví
ř
ata
(EN60335-2-71). Za
ř
ízení funguje na bezpe
č
né nízké nap
ě
tí (12 V).
UPOZORN
Ě
NÍ
P
ř
edtím ne
ž
provedete jakoukoli montá
ž
, d
ů
kladn
ě
si p
ř
e
č
t
ě
te následující pokyny, abyste
zajistili svou bezpe
č
nost a p
ř
ede
š
li tak i po
š
kození v
ý
robku:
• Ujist
ě
te se,
ž
e nap
ě
tí znázorn
ě
né na za
ř
ízení zodpovedá s Va
š
ím zdrojem nap
ě
tí.
• Vyh
ř
ívací podlo
ž
ka je ur
č
en pro pou
ž
ití v interiéru.
• P
ř
esto
ž
e vyh
ř
ívací podu
š
ka je vod
ě
odolná, nesmí b
ý
t nikdy pono
ř
ena do vody.
• Nikdy nepono
ř
ujte napájecí kabel a adaptér.
• V
ž
dy odpojte za
ř
ízení z elektrického napájení p
ř
ed provedením jakékoli údr
ž
by,
č
i
š
t
ě
ním
nebo v p
ř
ípad
ě
,
ž
e v
ý
robek del
š
í dobu nepou
ž
ívate.
• Pokud je napájecí kabel a / nebo vyh
ř
ívací podlo
ž
ka po
š
kozená, neopravujte ji: cel
ý
v
ý
robek musí b
ý
t nahrazen nov
ý
m.
• Nepo
š
krábejte, nekrivte nebo neoh
ý
bejte podlo
ž
ku.
• Za
ř
ízení není p
ř
izp
ů
sobeno pro pou
ž
ití d
ě
tmi nebo osobami se sní
ž
en
ý
mi fyzick
ý
mi,
smyslov
ý
mi nebo psychick
ý
mi vlastnostmi nebo pokud mají nedostatek zku
š
eností,
pokud nejsou pod dozorem zku
š
ené osoby.
• Zajist
ě
te, aby se d
ě
ti nehrály se za
ř
ízením
• Napájecí kabely musí b
ý
t umíst
ě
ny nebo chrán
ě
ny tak, aby byly nep
ř
ístupné pro zví
ř
ata;
• Ujist
ě
te se,
ž
e zví
ř
e nezahryzie nebo nepo
š
kodí v
ý
robek.
• Tento v
ý
robek není ur
č
en k lé
č
ení lidí nebo na léka
ř
ské vyu
ž
ití v nemocnici.
• Vyh
ř
ívací podlo
ž
ka sa nesmí dosta
ť
do priameho kontaktu se zví
ř
etem.
D
Ů
LE
Ž
ITÉ POKYNY. USCHOVEJTE PRO MO
Ž
NÉ BUDOUCÍ POU
Ž
ITÍ.
MONTÁ
Ž
V
Ý
ROBKU
• Vyh
ř
ívací podlo
ž
ku vlo
ž
te do speciálního vá
č
ku pol
š
tá
ř
ku, ujist
ě
te se,
ž
e Va
š
e domácí
zví
ř
átko ji neumí vybrat.
• Umíst
ě
te vyh
ř
ívací podlo
ž
ku na rovn
ý
povrch.
• Ujist
ě
te se,
ž
e napájecí kabel tr
č
ící z pol
š
tá
ř
ku není potlu
č
en
ý
nebo po
š
kozen.
• Umíst
ě
te napájecí kabel tak, aby ho Va
š
e domácí zví
ř
átko nemohlo kousat nebo
po
š
kodit.
• P
ř
ipojte napájecí kabel vyh
ř
ívací podu
š
ky k adaptéru a poté do 12V elektrické zásuvky
va
š
eho auta.
• Nechte topnou podlo
ž
ku alespo
ň
15-20 min. zah
ř
ívat, aby dosáhla provozní teplotu.
• Vyh
ř
ívací podlo
ž
ka m
ůž
e dosáhnout teplotu, která je a
ž
o 10 ° C vy
šš
í oproti teplot
ě
místnosti.
VYH
Ř
ÍVACÍ Podlo
ž
ka pro domácí mazlí
č
ky NEMÁ stejn
ý
ú
č
inek
jako VYH
Ř
ÍVACÍ P
Ř
IKR
Ý
VKA: TEPLO VYHOVUJÍCÍ LIDEM M
ŮŽ
E B
Ý
T PRO
ZVÍ
Ř
ATA P
Ř
ÍLI
Š
HOROUCÍ.
PRO POSOUZENÍ SPRÁVNÍHO FUNGOVÁNÍ V
Ý
ROBKU POLO
Ž
TE RUKU na
pol
š
tá
ř
ek, TROCHU P
ř
itla
č
te: PO 30 SEKUNDÁCH Ucítíte vyza
ř
ování tepla.
ÚDR
Ž
BA
• Pravideln
ě
kontrolujte, zda v
ý
robek správn
ě
funguje a zajist
ě
te, aby z
ů
stal neporu
š
en
ý
zejména napájecí kabel a vyh
ř
ívací podlo
ž
ka.
• P
ř
ed ulo
ž
ením v
ý
robek nechte vychladnout.
• Nezat
ěž
ujte za
ř
ízení tím,
ž
e na n
ě
j budete ukládat v
ě
ci b
ě
hem jeho skladování.
• Vyh
ř
ívací podlo
ž
ku
č
ist
ě
te jemnou tkaninou nebo vlhkou houbou, nepou
ž
ívejte
č
istící
prost
ř
edky nebo chemické p
ř
ípravky.
ZÁRUKA
Ferplast dává záruku na vyh
ř
ívací podlo
ž
ku a jeho p
ř
íslu
š
enství v rámci tohoto odstavce a
v souladu se stávajícími platn
ý
mi právními p
ř
edpisy. Záruka se vztahuje pouze na v
ý
robní
vady a poskytuje bezplatnou opravu nebo v
ý
m
ě
nu. Záruka se nevztahuje na po
š
kození a /
nebo vady zp
ů
sobené neopatrností, opot
ř
ebením, nevhodn
ý
m pou
ž
íváním, poruchami,
temperováním, nesprávn
ý
mi opravami a nákupem nevalidovan
ý
ch p
ř
i p
ř
evzetí.
D
Ů
LE
Ž
ITÉ
V rámci Evropské unie, p
ř
e
š
krtnut
ý
symbol smetného ko
š
e na v
ý
robku, v dokumentaci
nebo na obalu znamená,
ž
e produkt nesmí b
ý
t likvidován s b
ěž
n
ý
m komunálním odpadem,
v souladu se sm
ě
rnicí EU 2012/19/EC a platn
ý
ch místních p
ř
edpis
ů
. V
ý
robek musí b
ý
t
zlikvidován v recykla
č
ních centrech nebo autorizovan
ý
ch st
ř
edisek pro likvidaci odpadu
elektrick
ý
ch a elektronick
ý
ch za
ř
ízení, v souladu s právními p
ř
edpisy platn
ý
mi v zemi, kde
se nachází produkt. Nesprávní likvidaci tohoto druhu odpadu m
ůž
e mít negativní dopad na
ž
ivotní prost
ř
edí a lidské zdraví, zp
ů
sobené potenciáln
ě
nebezpe
č
n
ý
ch látek, které produkují
elektrick
ý
a elektronické za
ř
ízení. Správní likvidace t
ě
chto v
ý
robk
ů
bude rovn
ěž
p
ř
ispívat k efektivnímu
vyu
ž
ívaní p
ř
írodních zdroj
ů
. Dal
š
í informace jsou f dispozici u prodejce v
ý
robku, p
ř
íslu
š
n
ý
ch místních
orgán
ů
a organizací národní v
ý
robce.
FONTOS
Az Európai Unión belül, egy áthúzott kerekes szemétláda szimbóluma a terméken,
a dokumentáción vagy a csomagoláson azt jelzi, hogy a terméket nem szabad a
szokásos háztartási hulladék közé dobni az uniós irányelv 2012/19/EC és az aktuális
helyi el
ő
írások szerint. A terméket az elektromos és elektronikus berendezések
újrahasznosító központjaiban, illetve a meghatalmazott hulladéklerakó központokban
kell megsemmisíteni, a hatályos jogszabályok szerint, azokban az országokban, ahol
a termék megtalálható. Az ilyen típusú termékek helytelen megsemmisítése negatív hatással bír a
környezetre és az emberi egészségre, amelyet az elektromos és elektronikus berendezések lehetséges
mérgez
ő
anyagai okozhatnak. Ezen termékek megfelel
ő
megsemmisítésével hozzájárulhat a természeti
er
ő
források hatékony felhasználásához. További információt a termékr
ő
l a kiskeresked
ő
knél, az
illetékes helyi hatóságoknál, illetve a nemzeti gyártó szervezeteknél kaphat.
A PET THERMAL MAT egy terápiás ellen
ő
rzött h
ő
t nyújtó melegít
ő
párna.
Köszönjük, hogy a Ferplast melegít
ő
párnáját választotta. Helyes használat esetén házi
kedvence ellen
ő
rizhet
ő
melegedését garantálja. Ideális macskák, kutyakölykök és kis
növés
ű
kutyák számára.
A melegít
ő
párna fel van szerelve a helyes m
ű
ködését garantáló összes tartozékkal,
amelyek összhangban vannak a háziállatok számára készült termékeket szabályozó
nemzetközi biztonsági el
ő
írásokkal (EN60335-2-71). A készülék biztonságosan alacsony
feszültségen (12 V) m
ű
ködik.
FIGYELMEZTETÉS
Miel
ő
tt üzembe helyezné a készüléket, olvassa el figyelmesen a következ
ő
utasításokat,
hogy garantált legyen a biztonság, és hogy elejét vegye a készülék meghibásodásának:
• Gy
ő
z
ő
djön meg róla, hogy a berendezésen feltüntetett feszültség megegyezik az Ön
hálózatában lev
ő
feszültséggel.
• A melegít
ő
párna bels
ő
használatra ajánlott.
• Annak ellenére, hogy a párna vízálló, nem szabad vízbe tenni.
• Soha ne tegye vízbe a kábelt és a tápegységet.
• Mindig csatlakoztassa le az áramforrásról a berendezést, miel
ő
tt karbantartást végezne
rajta, illetve amennyiben hosszabb ideje nem használja a terméket.
• Amennyiben a kábel és/vagy maga a párna meghibásodik, ne javítsa: az egész terméket
újjal kell helyettesíteni.
• Ne érje karcolás, ne görbüljön vagy hajoljon meg.
• A terméket ne használják gyerekek vagy fogyatékkal él
ő
személyek, csökkent fizikai,
érzékszervi vagy mentális képességekkel, vagy a tapasztalat hiányával rendelkez
ő
személyek, hacsak nem kaptak felügyeletet és útmutatást.
• Gy
ő
z
ő
djön meg arról, hogy a gyerekek nem játsszanak a készülékkel;
• Hálózati kábeleket úgy kell elhelyezni, illetve védeni, hogy ne legyen hozzáférhet
ő
az
állatok részére;
• Gy
ő
z
ő
djön meg róla, hogy a háziállat nem rágja meg vagy károsítja meg a terméket.
• A termék nem használható emberek gyógyítására vagy gyógyászati célú felhasználására
a kórházban.
• A melegít
ő
párna nem használható közvetlen érintkezésben az állatokkal.
FONTOS UTASÍTÁS.
Ő
rizze meg a kés
ő
bbi felhasználásra.
A TERMÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE
• A melegít
ő
alátétet helyezze bele párnahuzatba, és gy
ő
z
ő
djön meg róla, hogy kedvence
nem tudja kivenni onnan.
• Helyezze a melegít
ő
párnát egyenes és általános felületre.
• Gy
ő
z
ő
djön meg róla, hogy a párnából kivezet
ő
kábel nem nyomódott vagy hibásodott
meg.
• Úgy helyezze el az áramforrásba vezet
ő
kábelt, hogy kedvence ne tudja megrágni vagy
megkárosítani.
• Csatlakoztassa a melegít
ő
párna kábelét a tápegységhez, majd az autója 12V-os
konnektorába.
• Hagyja a párnát legalább 15-20 percig melegedni, hogy elérje a megfelel
ő
h
ő
mérsékletet.
• A melegít
ő
alátét elérhet a helyiségben uralkodó h
ő
mérsékletnél 10°C-szal magasabb
h
ő
mérsékletet is.
A HÁZI KEDVENCEK SZÁMÁRA TERVEZETT MELEGÍT
Ő
PÁRNA HATÁSA NEM
OLYAN FOKÚ, MINT A MELEGÍT
Ő
TAKARÓÉ: AZ EMBEREKNEK MEGFELEL
Ő
H
Ő
MÉRSÉKLET AZ ÁLLATOK SZÁMÁRA TÚL MAGAS LEHET.
A TERMÉK HELYES M
Ű
KÖDÉSÉNEK ELLEN
Ő
RZÉSE CÉLJÁBÓL HELYEZZE KEZÉT
A PÁRNÁRA, KICSIT NYOMJA MEG: 30 MÁSODPERCEN BELÜL MEGÉRZI A
H
Ő
SUGÁRZÁST.
KARBANTARTÁS
• Rendszeresen ellen
ő
rizze, hogy a készülék rendesen m
ű
ködik-e, hogy nem hibásodott-e
meg, f
ő
leg az áramforrásba vezet
ő
kábel és a melegít
ő
alátét.
• A terméket hagyjuk kih
ű
lni a tárolásá el
ő
tt.
• A tárolás során ne helyezen el tárgyakat a készülék tetején, hogy megakadályozza a
gy
ű
r
ő
dését.
• A melegít
ő
alátétet finom szövettel vagy nedves szivaccsal tisztítsa, ne használjon
tisztítószert vagy vegyi anyagokat.
JÓTÁLLÁS
A Ferplast jótállást nyújt a melegít
ő
párnára és annak tartozékaira jelen bekezdés
keretein belül, valamint a jelenleg érvényes jogi el
ő
írásokkal összhangban. A jótállás csak
a gyártási hibákra vonatkozik, és térítésmentes javítást vagy cserét garantál. A jótállás
nem vonatkozik figyelmetlenségb
ő
l, elhasználódásból, nem megfelel
ő
használatból,
meghibásodásból, temperálásból, helytelen javításból ered
ő
hibákra, valamint az
átvételkor nem igazolt vásárlás esetén.
CS
HU