background image

GB

RU

PL

DA

SV

HU

CS

SK

PT

ES

NL

D

FR

IT

VIKTIG

I Europeiska union anger en överkryssad soptunnesymbol på produkten, dokumentation 

eller förpackning att produkten ej kan slängas i det vanliga hushållsavfallet, i enlighet 

med  EU-direktiv  2012/19/EC  och  gällande  lokala  regleringar.  Produkten  måste  slängas 

på  återvinningsstationer  eller  godkända  sopstationer  för  elektrisk  och  elektronisk 

utrustning,  i  enlighet  med  gällande  lagstiftning  i  landet  där  produkten  finns.  Felaktig 

hantering  av  denna  typ  av  avfall  kan  ha  negativ  inverkan  på  miljön  och  mänsklig 

hälsa, förorsakade av potentiellt farliga substanser från elektrisk och elektronisk utrustning. Korrekt 

hantering  av  dessa  produkter  kommer  att  bidra  till  effektiv  användning  av  naturresurser.  Vidare 

information finns tillgänglig från produktåterförsäljaren, behöriga lokala myndigheter och nationella 

tillverkarorganisationer.

VIGTIGT

I Den Europæiske Union betyder symbolet med en overstreget skraldespand med 

hjul  på  et  produkt,  en  dokumentation  eller  en  emballage,  at  produktet  ikke  må 

smides væk sammen med det almindelige husholdningsaffald for at overholde EU 

direktivet 2012/19/EF og de nuværende lokale regler. Produktet skal bortskaffes på 

genbrugscentre eller godkendte genbrugspladser for elektrisk og elektronisk udstyr 

i overensstemmelse med den aktuelle lovgivning i det land, hvor produktet befinder 

sig. Ukorrekt bortskaffelse af denne type affald kan have en negativ indvirkning på miljøet og 

menneskers sundhed på grund af de potentielt farlige stoffer i elektriske og elektronisk udstyr. 

Korrekt  bortskaffelse  af  disse  produkter  bidrager  også  til  en  effektiv  udnyttelse  af  naturens 

ressourcer. Yderligere oplysninger kan fås hos produktets forhandler, de lokale myndigheder og 

hos nationale producentorganisationer.

  Vi gratulerar dig till ditt val av Ferplasts värmedyna. När den används på rätt sätt, ger den 

ditt sällskapsdjur en kontrollerad terapeutisk värme.  Den är idealisk för katter, valpar och 
små hundar. 

  Värmedynan  är  utrustad  med  alla  de  komponenter  som  behövs  för  att  den  ska 

fungera  på  rätt  sätt;  den  uppfyller  de  internationella  säkerhetsföreskrifter  som  gäller 
värmeprodukter  för  sällskapsdjur  (EN60335-2-71).  Den  drivs  av  en  säker  låg  elektrisk 
spänning (12V). 

  VARNINGAR

  Läs nedanstående instruktioner noggrant innan du utför någon som helst installation, 

detta för att garantera din egen säkerhet och förhindra att produkten skadas: 

•  Försäkra dig om att den voltspänning som visas på apparaten överensstämmer med den 

strömstyrka du har.

•  Värmedynan är endast avsedd för inomhusbruk.
•  Även om värmedynan är vattentät, så får den aldrig sänkas ner i vatten.
•  Doppa aldrig ner strömkabeln eller adaptern i vatten.
•  Koppla  alltid  ur  apparaten  från  nätanslutningen  innan  du  utför  något  som  helst 

underhåll, innan du rengör den eller om du inte kommer att använda produkten under 
en längre period.

•  Om  strömkabeln  och/eller  värmedynan  är  skadad  kan  dessa  inte  repareras;  hela 

produkten måste bytas ut mot en ny. 

•  Dynan får inte krossas, deformeras eller vikas.
•  Denna produkt är inte avsedd att användas av barn eller andra personer med nedsatt 

fysisk, psykisk eller mental förmåga, eller brist på erfarenhet, såvida de inte övervakas 
eller har instruerats. 

•  Se till att barn inte leker med produkten;
•  Strömkablar ska placeras eller skyddas så att de inte är åtkomliga för djur;
•  Se till att sällskapsdjuret inte biter eller skadar produkten.
•  Detta är inte en produkt avsedd att värma människor eller för medicinsk användning på 

sjukhus.

•  Värmedynan får inte användas i direkt kontakt med djuren.

  VIKTIG INSTRUKTION. BEVARA FÖR FRAMTIDA ANVÄNDNING.
  INSTALLATION AV PRODUKTEN 

•  Stoppa in värmedynan i en kuddde och se till att sällskapsdjuret inte kan ta bort den. 
•  Placera värmedynan på en plan och jämn yta. 
•  Se till att strömkabeln tas ur överdraget utan att den kläms eller skadas.
•  Placera strömkabeln så att ditt sällskapsdjur inte kan bita på den eller skada den.
•  Anslut värmedynans elkabel till adaptern och därefter till 12V eluttag i din bil.
•  Låt  värmedynan  värmas  upp  i  minst  15-20  minuter  för  att  uppnå  en  temperatur  som 

bibehålls.

•  Värmedynan  kan  åstadkomma  en  skillnad  på  10°C  mellan  rummets  temperatur  och 

dynans.

 

VÄRMEDYNAN FÖR SÄLLSKAPSDJUR HAR INTE SAMMA EFFEKT SOM EFFEKTEN AV 
EN VÄRMEFILT: EN TEMPERATUR SOM ANSES VARM FÖR EN MÄNNISKA KAN VARA 
FÖR HET FÖR ETT SÄLLSKAPSDJUR. 

 

FÖR ATT BEDÖMA HUR BRA PRODUKTEN FUNGERAR KAN DU LÄGGA EN HAND 
PÅ  DYNAN  OCH  TRYCKA  LÄTT  PÅ  DEN:  EFTER  30  SEKUNDER  KOMMER  DU  ATT 
KÄNNA AV VÄRMEUTSLÄPPET. 

 

UNDERHÅLL

•  Kontrollera med jämna mellanrum att produkten fungerar väl och försäkra dig om att 

den är oskadad, detta gäller särskilt strömkabeln och själva värmedynan.

•  Placera värmedynan på en plan och jämn yta. 
•  Se till att strömkabeln tas ur överdraget utan att den kläms eller skadas.
•  Rengör värmedynan med en mjuk trasa eller våt svamp; använd inte rengöringsmedel 

eller kemiska ämnen. 

  GARANTI

  Ferplast garanterar värmedynan och dess tillbehör med de begränsningar som föreskrivs 

i  detta  stycke  och  i  gällande  föreskrifter.  Garantin  täcker  endast  fabrikationsfel  och 
innefattar gratis reparation eller utbyte av produkt. Garantin gäller inte skada och/eller 
fel som orsakats av försumlighet, slitage, oegentlig användning, olyckor, manipulering, 
felaktiga reparationer och köp som inte kan styrkas med kvitto. 

  Tillykke med, at du har valgt en varmehynde til kæledyr fra Ferplast. Hvis den anvendes 

rigtigt, giver den dit kæledyr en moderat, helbredende varme. Ideel til katte, hvalpe og 
små hunde. 

  Varmehynden  har  alle  komponenter  til  at  kunne  fungere  korrekt.  Den  er  i 

overensstemmelse  med  de  internationale  sikkerhedsregler  for  varmeprodukter  til 
kæledyr (EN60335-2-71). Den fungerer ved sikkerhedslavspænding (12 V). 

  ADVARSLER

  Inden  der  udføres  nogen  installationer,  bedes  du  læse  følgende  anvisninger  grundigt 

igennem for din sikkerheds skyld og for at undgå at beskadige produktet:

•  Sørg for, at den spænding, der vises på apparatet, svarer til din strømforsyning. 
•  Termohynden er kun beregnet til indendørs brug.
•  Selvom varmehynden er vandtæt, må den aldrig nedsænkes i vand.
•  Nedsænk heller aldrig ledningen og adapteren.
•  Frakobl  altid  apparatet  fra  strømforsyningen,  inden  der  udføres  vedligeholdelse  og 

rengøring, eller hvis du ikke skal bruge produktet i en længere periode.

•  Hvis  strømledningen  og/eller  varmehynden  beskadiges,  kan  den  ikke  repareres.  Hele 

produktet skal da udskiftes med en nyt.

•  Ødelæg, deformer eller fold ikke hynden.
•  Dette produkt må ikke anvendes af børn eller personer med nedsatte fysiske, sensoriske 

eller  mentale  evner  eller  manglende  erfaring,  medmindre  de  bliver  overvåget  eller 
oplært dertil.

•  Sørg for, at børn ikke leger med apparatet.
•  Ledninger til strøm skal placeres eller beskyttes, så de ikke er tilgængelige for dyr. 
•  Sørg for, at kæledyret ikke bider i eller ødelægger produktet.
•  Det er ikke et produkt til opvarmning af mennesker eller til lægebrug på sygehuse.
•  Varmehynden må ikke komme i direkte berøring med dyrene.

  VIGTIG INSTRUKTION. GEMMES TIL SENERE BRUG. 
  INSTALLATION AF PRODUKTET

•  Læg varmehynden ind i en pude, og vær sikker på, at kæledyret ikke kan tage den ud.
•  anbring varmehynden på en flad og regelmæssig overflade.
•  sørg for, at strømledningen kommer ud af puden, uden at den bliver mast eller ødelagt.
•  anbring strømledningen, så dit kæledyr ikke kan bide eller ødelægget den.
•  tilslut  varmehyndens  elektriske  ledning  til  adaptoren  og  derefter  til  din  bils  12  V 

elektriske stikkontakt.

•  lad hynden varme op i mindst 15-20 minutter for at nå en funktionstemperatur.
•  varmehynden kan nå en forskel på 10 °C mellem rummets og pudens temperature.

 

VARMEHYNDEN  TIL  KÆLEDYR  HAR  IKKE  DEN  SAMME  VIRKNING  SOM  ET 
VARMETÆPPE:  HVAD  DER  ER  EN  VARM  TEMPERATUR  FOR  ET  MENNESKE,  KAN 
VÆRE FOR VARMT FOR ET KÆLEDYR.

 

FOR  AT  BEDØMME  HVOR  GODT  PRODUKTET  VIRKER,  KAN  DU  LÆGGE  EN 
HÅND PÅ PUDEN OG TRYKKE LIDT PÅ DEN. EFTER 30 SEKUNDER VIL DU MÆRKE 
VARMEAFGIVELSEN.

 

  VEDLIGEHOLDELSE

•  Tjek  regelmæssigt,  om  produktet  fungerer  godt,  og  sørg  for,  at  det  er  intakt,  især 

strømledningen og varmehynden.

•  Lad produktet køle af, inden det opbevares.
•  Mas ikke apparatet ved at sætte ting oven på det under opbevaring. 
•  Rengør varmehynden med en blød klud eller en våd svamp; brug ikke rengøringsmidler 

eller kemikalier. 

 

GARANTI

  Ferplast garanterer, at varmehynden og dens tilbehør befinder sig inden for rammerne 

af den nuværende klausul og de nuværende juridiske forskrifter. Garantien er kun gyldig 
ved fabrikationsfejl, og den indbefatter gratis reparation af produktet eller udskiftning. 
Garantien  gælder  ikke  ved  skader  og/eller  fejl  forårsaget  af  forsømmelse,  slid,  forkert 
brug,  uheld,  hærdning,  forkert  reparation  eller  køb,  der  ikke  kan  bekræftes  med  en 
kvittering.

FONTOS

Az  Európai  Unión  belül,  egy  áthúzott  kerekes  szemétláda  szimbóluma  a  terméken, 

a  dokumentáción  vagy  a  csomagoláson  azt  jelzi,  hogy  a  terméket  nem  szabad  a 

szokásos  háztartási  hulladék  közé  dobni  az  uniós  irányelv  2012/19/EC  és  az  aktuális 

helyi  el

ő

írások  szerint.  A  terméket  az  elektromos  és  elektronikus  berendezések 

újrahasznosító  központjaiban,  illetve  a  meghatalmazott  hulladéklerakó  központokban 

kell  megsemmisíteni,  a  hatályos  jogszabályok  szerint,  azokban  az  országokban,  ahol 

a  termék  megtalálható.  Az  ilyen  típusú  termékek  helytelen  megsemmisítése  negatív  hatással  bír  a 

környezetre és az emberi egészségre, amelyet az elektromos és elektronikus berendezések lehetséges 

mérgez

ő

 anyagai okozhatnak. Ezen termékek megfelel

ő

 megsemmisítésével hozzájárulhat a természeti 

er

ő

források  hatékony  felhasználásához.  További  információt  a  termékr

ő

l  a  kiskeresked

ő

knél,  az 

illetékes helyi hatóságoknál, illetve a nemzeti gyártó szervezeteknél kaphat.

  A PET THERMAL MAT egy terápiás ellen

ő

rzött h

ő

t nyújtó melegít

ő

 párna.

  Köszönjük, hogy a Ferplast melegít

ő

 párnáját választotta. Helyes használat esetén házi 

kedvence  ellen

ő

rizhet

ő

  melegedését  garantálja.  Ideális  macskák,  kutyakölykök  és  kis 

növés

ű

 kutyák számára. 

  A  melegít

ő

  párna  fel  van  szerelve  a  helyes  m

ű

ködését  garantáló  összes  tartozékkal, 

amelyek  összhangban  vannak  a  háziállatok  számára  készült  termékeket  szabályozó 
nemzetközi biztonsági el

ő

írásokkal (EN60335-2-71). A készülék  biztonságosan alacsony 

feszültségen (12 V) m

ű

ködik.  

  FIGYELMEZTETÉS

  Miel

ő

tt üzembe helyezné a készüléket, olvassa el figyelmesen a következ

ő

 utasításokat, 

hogy garantált legyen a biztonság, és hogy elejét vegye a készülék meghibásodásának:

•  Gy

ő

z

ő

djön  meg  róla,  hogy  a  berendezésen  feltüntetett  feszültség  megegyezik  az  Ön  

hálózatában lev

ő

 feszültséggel. 

•  A melegít

ő

 párna bels

ő

 használatra ajánlott. 

•  Annak ellenére, hogy a párna vízálló, nem szabad vízbe tenni. 
•  Soha ne tegye vízbe a kábelt és a tápegységet. 
•  Mindig csatlakoztassa le az áramforrásról a berendezést, miel

ő

tt karbantartást végezne 

rajta, illetve amennyiben hosszabb ideje nem használja a terméket. 

•  Amennyiben a kábel és/vagy maga a párna meghibásodik, ne javítsa: az egész terméket 

újjal kell helyettesíteni.  

•  Ne érje karcolás, ne görbüljön vagy hajoljon meg.  
•  A  terméket  ne  használják  gyerekek  vagy  fogyatékkal  él

ő

  személyek,  csökkent  fizikai, 

érzékszervi  vagy  mentális  képességekkel,  vagy  a  tapasztalat  hiányával  rendelkez

ő

 

személyek, hacsak nem kaptak felügyeletet és útmutatást.

•  Gy

ő

z

ő

djön meg arról, hogy a gyerekek nem játsszanak a készülékkel;

•  Hálózati  kábeleket  úgy  kell  elhelyezni,  illetve  védeni,  hogy  ne  legyen  hozzáférhet

ő

  az 

állatok részére;

•  Gy

ő

z

ő

djön meg róla, hogy a háziállat nem rágja meg vagy károsítja meg a terméket.

•  A termék nem használható emberek gyógyítására vagy gyógyászati célú felhasználására 

a kórházban.

•  A melegít

ő

 párna nem használható közvetlen érintkezésben az állatokkal.

  FONTOS UTASÍTÁS. 

Ő

rizze meg a kés

ő

bbi felhasználásra.

  A TERMÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE

•  A melegít

ő

 alátétet helyezze bele párnahuzatba, és gy

ő

z

ő

djön meg róla, hogy kedvence 

nem tudja kivenni onnan. 

•  Helyezze a melegít

ő

 párnát egyenes és általános felületre. 

•  Gy

ő

z

ő

djön meg róla, hogy a párnából kivezet

ő

 kábel nem nyomódott vagy hibásodott 

meg. 

•  Úgy helyezze el az áramforrásba vezet

ő

 kábelt, hogy kedvence ne tudja megrágni vagy 

megkárosítani. 

•  Csatlakoztassa  a  melegít

ő

  párna  kábelét  a  tápegységhez,  majd  az  autója  12V-os 

konnektorába.  

•  Hagyja a párnát legalább 15-20 percig melegedni, hogy elérje a megfelel

ő

 h

ő

mérsékletet. 

•  A  melegít

ő

  alátét  elérhet  a  helyiségben  uralkodó  h

ő

mérsékletnél  10°C-szal  magasabb 

h

ő

mérsékletet is.

 

A HÁZI KEDVENCEK SZÁMÁRA TERVEZETT MELEGÍT

Ő

 PÁRNA HATÁSA NEM

 

OLYAN FOKÚ, MINT A MELEGÍT

Ő

 TAKARÓÉ: AZ EMBEREKNEK MEGFELEL

Ő

 

H

Ő

MÉRSÉKLET AZ ÁLLATOK SZÁMÁRA TÚL MAGAS LEHET. 

 

A TERMÉK HELYES M

Ű

KÖDÉSÉNEK ELLEN

Ő

RZÉSE CÉLJÁBÓL HELYEZZE KEZÉT

 

A PÁRNÁRA, KICSIT NYOMJA MEG: 30 MÁSODPERCEN BELÜL MEGÉRZI A

 

H

Ő

SUGÁRZÁST.

  KARBANTARTÁS 

•  Rendszeresen ellen

ő

rizze, hogy a készülék rendesen m

ű

ködik-e, hogy nem hibásodott-e 

meg, f

ő

leg az áramforrásba vezet

ő

 kábel és a melegít

ő

 alátét. 

•  A terméket hagyjuk kih

ű

lni a tárolásá el

ő

tt.

•  A  tárolás  során  ne  helyezen  el  tárgyakat  a  készülék  tetején,  hogy  megakadályozza  a 

gy

ű

r

ő

dését.

•  A  melegít

ő

  alátétet  finom  szövettel  vagy  nedves  szivaccsal  tisztítsa,  ne  használjon 

tisztítószert vagy vegyi anyagokat. 

  JÓTÁLLÁS

  A  Ferplast  jótállást  nyújt  a  melegít

ő

  párnára  és  annak  tartozékaira  jelen  bekezdés 

keretein belül, valamint a jelenleg érvényes jogi el

ő

írásokkal összhangban. A jótállás csak 

a gyártási hibákra vonatkozik, és térítésmentes javítást vagy cserét garantál.  A jótállás 
nem  vonatkozik  figyelmetlenségb

ő

l,  elhasználódásból,  nem  megfelel

ő

  használatból, 

meghibásodásból,  temperálásból,  helytelen  javításból  ered

ő

  hibákra,  valamint  az 

átvételkor nem igazolt vásárlás esetén.

HU

SV

DA

Summary of Contents for PET THERMAL MAT

Page 1: ...KSAANWIJZING MANUAL DE USO MANUAL DE INSTRUÇÕES PRÍRUČKA POUŽÍVATEĽA PŘÍRUČKA UŽIVATELE FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING РУКОВОДСТВО ПО ПРИМЕНЕНИЮ INSTRUKCJA OBSŁUGI PET THERMAL MAT www ferplast com info ferplast com GB RU PL DA SV HU CS SK PT ES NL D FR IT ...

Page 2: ... leggi vigenti nel Paese in cui il prodotto si trova La gestione impropria di questo tipo di rifiuti può avere un impatto negativo sull ambiente e sulla salute umana causato dalle sostanze potenzialmente pericolose prodotte dalle apparecchiature elettriche ed elettroniche Un corretto smaltimento di tali prodotti contribuirà inoltre ad un uso efficace delle risorse naturali Ulteriori informazioni s...

Page 3: ...gen am Stromkabel oder am Heizelement können diese Teile nicht repariert werden In diesem Fall muss das gesamte Produkt ausgetauscht werden Zerstören deformieren oder falten Sie die Heizmatte nicht Dieses Produkt darf nicht von Kindern oder beeinträchtigten Personen ohne Aufsicht verwendet werden Stellen Sie sicher dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen Das Stromkabel muss so platziert werden das...

Page 4: ...r operación de mantenimiento o de limpieza y cuando prevea que no va a utilizar el producto durante un largo periodo de tiempo en caso de dañarse el cable de alimentación o la esterilla no es posible repararlos hay que sustituir todo el producto no aplaste deforme o doble la esterilla el cable de alimentación no debe acceder directamente a los animales Asegúrese de que la mascota no muerde o dañar...

Page 5: ...á do vody Nikdy neponárajte napájací kábel ani adaptér Vždy odpojte zariadenie z elektrického napájania pred vykonaním akejkoľvek údržby čistením alebo v prípade že výrobok dlhší čas nebudete používať Ak je napájací kábel a alebo vyhrievacia podložka poškodená neopravujte ju celý výrobok musí byť nahradený novým Nepoškriabte nekrivte alebo neohýbajte podložku Zariadenie nie je prispôsobené na použ...

Page 6: ...ül egy áthúzott kerekes szemétláda szimbóluma a terméken a dokumentáción vagy a csomagoláson azt jelzi hogy a terméket nem szabad a szokásos háztartási hulladék közé dobni az uniós irányelv 2012 19 EC és az aktuális helyi előírások szerint A terméket az elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosító központjaiban illetve a meghatalmazott hulladéklerakó központokban kell megsemmisíteni a ha...

Page 7: ... FÖR ETT SÄLLSKAPSDJUR FÖR ATT BEDÖMA HUR BRA PRODUKTEN FUNGERAR KAN DU LÄGGA EN HAND PÅ DYNAN OCH TRYCKA LÄTT PÅ DEN EFTER 30 SEKUNDER KOMMER DU ATT KÄNNA AV VÄRMEUTSLÄPPET UNDERHÅLL Kontrollera med jämna mellanrum att produkten fungerar väl och försäkra dig om att den är oskadad detta gäller särskilt strömkabeln och själva värmedynan Placera värmedynan på en plan och jämn yta Se till att strömka...

Page 8: ...dku uszkodzenia kabla cały produkt musi zostać wymieniony na nowy mata grzewcza nie może być deformowany lub składany Produkt nie może być obsługiwany przez dzieci ani osoby z upośledzeniami czuciowymi fizycznymi lub psychicznymi lub o ograniczonym doświadczeniu bez nadzoru Nie pozwalaj dzieciom na zabawę urządzeniem Kabel zasilający powinien być zabezpieczony przed zwierzęciem Upewnij się każdora...

Reviews: