5.6
9
10
13
14
15
11
12
8
O
PERAZIONI
P
RINCIPALI
O
PERATIONS
P
RINCIPALES
O
PERATIONS
P
RINCIPALES
A
RBEITSGANG
M
ANUTENZIONI
A
NNUALI
Y
EARLY
MAINTENANCE
E
NTRETIENS
A
NNUELS
J
ÄHRLICHE
W
ARTUNG
•
•
10.000 30.000 50.000 70.000
90.000 110.000
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ogni anno - Once a year
Tous les ans - Einmal im Jahr
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Sostituire ogni anno - Replace once a year
Remplacer tous les ans - Einmal im Jahr ersetzen
K
M
PERCORSI
-
C
OVERED
K
M
- K
M
PARCOURUS
-
G
EFAHRENE
K
M
Controllare tubazioni e collegamenti impianto iniezione/accensione
Check injection/ignition system connections and piping
Contrôler les tuyaux et les raccords du système d’injection/allumage
Die Leitungen und Anschlüsse der Einspritz-/Zündanlage kontrollieren
Sostituire filtro a carbone attivo
Replace the activated charcoal filter
Remplacer le filtre à charbon actif
Den Aktivkohlefilter austauschen
Sostituire le Sonda Lambda
Replace oxygen sensors
Remplacer la sonde Lambda
Lambda-Sonden erneuern
Controllare le cartuccie filtri aria (sostituire se necessario)
Check air cleaner elements (replace if required)
Contrôler les cartouches des filtres à air (remplacer, si nécessaire)
Luftfilter prüfen (Bei Bedarf erneuern)
Sostituire il filtro su presa aria esterna aria condizionata
Replace the cleaner on air temperature control system external air intake
Remplacer le filtre sur la prise d'air externe air climatisé
Staubfilter der Klimaanlage erneuern
Serrare le viti, la bulloneria (incluso quella dell’impianto di scarico), i raccordi e
le fascette in genere
Tighten screws, nuts and bolts (including those on the exhaust system), connec-
tions, clips and strips in general
Serrer les vis, la boulonnerie (y compris celle de l’échappement) les raccords et les
colliers en général
Die Verschraubungen (insbesondere die der Auspuffanlage) sowie generell die
Schlauchschraubanschlüsse und die Befestigungsschellen anziehen
Controllare la carburazione e il livello emissioni
Check carburation and emission concentration
Contrôler la carburation et le niveau d'émission
Motoreinstellung und Abgase kontrollieren
Controllare il livello liquido freni/frizione (eventuale spurgo)
Check level of brake/clutch fluid (possible bleeding)
Contrôler le niveau du liquide de freins/d’embrayage (purger si nécessaire)
Brems-/Kupplungs-Flüssigkeitsstand kontrollieren (ggf. Leitungen entlüften)
Summary of Contents for 2000 360 Modena
Page 1: ......
Page 2: ......
Page 8: ...8 Indice Summary Sommaire Inhaltsverzeichnis ...
Page 260: ......